Le(s) agradecemos su carta.
Wir danken Ihnen für Ihren Brief.
Le(s) damos las gracias por su carta.
Vielen Dank für Ihren Brief.
Le(s) quedamos agradecidos por su carta.
Wir sind Ihnen dankbar für Ihren Brief.
En respuesta a su última carta del 2 cte. (del mes corriente)
Vielen Dank für Ihren Brief vom 2. diesen Monats.
Acusamos recibo de su carta, que le(s) agradecemos mucho.
Wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes und bedanken uns herzlich dafür.
Acusamos recibo de su carta, por la cual le(s) damos las gracias.
Wir bestätigen den Erhalt Ihres Briefes und bedanken uns dafür.
Nos referimos a
nuestra conversación telefónica del …
su visita a nuestro estand en la feria …
su solicitud de información.
Wir beziehen uns auf:
unser Telefongespräch vom …
Ihren Besuch unseres Messestandes …
Ihre Anfrage.
Con referencia a su correo electrónico del …
Bezugnehmend auf Ihre E-Mail vom …
Nos complace informarles en que lanzaremos una nueva línea/un nuevo producto.
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir eine neue Kollektion/ein neues Produkt auf den Markt bringen werden.
Nos alegramos de que estén interesados en nuestros productos.
Wir freuen uns, dass Sie an unseren Produkten interessiert sind.
Nos alegramos de que estén satisfechos con …
Wir freuen uns, dass Sie mit … zufrieden sind.
Le(s) agradecemos su interés por nuestros productos.
Wir danken Ihnen für das Interesse an unseren Produkten.
Según lo acordado …
Wie vereinbart …
Según su deseo / Conforme a su solicitud, le(s) hago llegar una oferta de los siguientes productos que encontrarán en el anexo.
Wunschgemäß übersende ich Ihnen ein Angebot für folgende Produkte, das Sie in der Anlage finden.
Nos alegramos de que deseen comprar …
Wir freuen uns, dass Sie … kaufen möchten.
Nos complace de que deseen comprar …
Wir freuen uns, dass Sie … kaufen möchten.
Celebramos que deseen comprar …
Wir freuen uns, dass Sie … kaufen möchten.
Nos alegra que desee(n) entablar relaciones comerciales con nuestra casa.
Wir freuen uns, dass Sie Handelsbeziehungen mit unserem Haus aufbauen möchten.
Nos permitimos dirigirles esta oferta.
Wir erlauben uns, Ihnen das folgende Angebot zu unterbreiten.
Tenemos el placer de dirigirnos a usted(es) para …
Wir freuen uns, uns wegen … an Sie zu wenden.
Le(s) enviamos adjunto/Adjunto le(s) enviamos/Adjuntamos a la presente/Incluimos en la presente:
nuestro catálogo.
nuestra lista de precios.
los prospectos solicitados.
un ejemplar de nuestro …
Anbei senden wir Ihnen:
unseren Katalog.
unsere Preisliste.
die gwünschten Prospekte.
ein Exemplar unserer /-s …
En la lista adjunta encontrará(n) todos los detalles.
In der beigefügten Liste finden Sie alle Details.
Tenemos el gusto de enviarle(s) adjunto dos ejemplares de nuestra lista de precios al por mayor.
Anbei senden wir Ihnen zwei Exemplare unserer neuen Großhandelspreisliste.
Le(s) enviamos nuestro catálogo por correo aparte/separado.
Wir senden Ihnen unseren Katalog mit getrennter Post zu.
Adjunto encuentran nuestras condiciones de pago y entrega.
Anbei finden Sie unsere Zahlungs- und Lieferbedingungen.
El precio por unidad es de …
Der Preis pro Stück/Stückpreis beträgt …
Los precios se entienden EXW.
Die Preise verstehen sich EXW.
Les ofreceríamos un descuento entre el 5 y el 10% según la cantidad solicitada.
Wir bieten Ihnen je nach Bestellmenge einen Rabatt von 5 bis 10 %.
Podríamos concederles:
un descuento por pedidos de más de … unidades.
un descuento por pedidos superiores a … euros.
un descuento inicial del …%.
Wir können Ihnen
einen Rabatt für Aufträge über mehr als … Stück
einen Rabatt für Aufträge über mehr als … Euro
einen Einführungsrabattt von … %
gewähren.
Nos complace informarles de que podemos ofrecerle(s) un descuento.
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass wir Ihnen einen Rabatt gewähren können.
La oferta se entiende sin compromiso.
Das Angebot ist unverbindlich.
Salvo venta.
Zwischenverkauf vorbehalten.
Mientras tengamos existencias.
Solange der Vorrat reicht.
Esta oferta es válida hasta el …
Dieses Angebot ist gültig bis zum …
Nuestras condiciones de pago son como sigue:
Unsere Zahlungsbedingungen sind wie folgt:
o pago al contado
Barzahlung
Pago por cheque
Zahlung per Scheck
Pago por transferencia bancaria
Zahlung per Banküberweisung
Pago anticipado
Vorauszahlung
Pago al pasar el pedido
Zahlung bei Auftragserteilung
Pago al recibir la mercancía
Zahlung bei Erhalt der Ware
Documentos contra aceptación (D/A)
Dokumente gegen Akzept
Pago contra entrega de documentos (D/P)
Kasse gegen Dokumente
Pago mediante una carta de crédito irrevocable y confirmada (L/C)
Zahlung durch unwiderrufliches und bestätigtes Dokumentenakkreditiv
Pago a 60 días neto de la fecha factura con un descuento del 2% por pago dentro de 10 días
Zahlung 60 Tage nach Rechnungsdatum, 2 % Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen
Nuestras condiciones de pago para primeros negocios son …
Unsere Zahlungsbedingungen für Erstaufträge lauten …
Referente/En cuanto/Con respecto a las condiciones de pago/entrega/las rebajas, …
Hinsichtlich/Bezüglich Ihrer/der Zahlungs-/Lieferbedingungen, Rabatte …
Nuestras condiciones de entrega son FCA.
Unsere Lieferbedingungen sind FCA.
A partir de un pedido de … euros suministramos franco domicilio/libre de portes/a portes pagados.
Ab einer Bestellung von … Euro liefern wir frei Haus/frachtfrei/portofrei.
A porte debido.
Fracht zahlt Empfänger.
El seguro/Los impuestos/Las tasas correrán a nuestro/su cargo.
Die Versicherung/Die Steuern/Die Gebühren gehen zu unseren/Ihren Lasten.
La entrega se realizará por camión/ferrocarril/avión/barco/correo.
Die Lieferung erfolgt per LKW/Bahn/Flugzeug/Schiff/Post.
La entrega se realizará en 7 días hábiles.
Die Lieferung erfolgt innerhalb von 7 Werktagen.
Podemos entregar/suministrar la mercancía dentro de tres semanas después de la confirmación por escrito del pedido.
Wir können die Ware innerhalb von drei Wochen nach schriftlicher Bestätigung des Auftrags liefern.
Podemos/Estamos en condiciones de suministrar la mercancía desde almacén.
Wir sind in der Lage, die Ware ab Lager zu liefern.
Nuestros plazos de entrega habituales son de … días.
Unsere üblichen Lieferzeiten betragen … Tage.
La entrega puede realizarse inmediatamente después de recibir su pedido/el pago.
Die Lieferung kann direkt nach Auftragseingang/Zahlungseingang erfolgen.
El plazo de entrega es de tres a cuatro semanas.
Die Lieferzeit beträgt drei bis vier Wochen.
Si los desea, pondremos a su disposición el material de publicidad necesario.
Gerne stellen wir Ihnen das benötigte Werbematerial zur Verfügung.
Le(s) garantizamos que tenemos todas las piezas de recambio en el almacén.
Wir garantieren Ihnen, dass wir alle Ersatzteile auf Lager haben.
Estamos convencidos de que este producto se venderá bien.
Wir sind überzeugt, dass sich dieses Produkt gut verkaufen wird.
Confiamos en que se pondrán en contacto con nosotros.
Wir vertrauen darauf, dass Sie sich mit uns in Verbindung setzen werden.
Sus clientes quedarán sumamente contentos con los resultados.
Ihre Kunden werden mit dem Ergebnis äußerst zufrieden sein.
Si desean más información, no duden en ponerse en contacto con nosotros.
Sollten Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.
Quedamos a la espera de su pedido.
Wir erwarten Ihren Auftrag.
Quedamos a la espera de su pedido, que ejecutaremos con el mayor esmero.
Wir erwarten Ihren Auftrag, den wir mit größter Sorgfalt ausführen werden.
Le(s) aseguramos que ejecutaremos su(s) pedido(s) con el mayor esmero.
Wir versichern Ihnen, dass wir Ihre Bestellung(en) mit größter Sorgfalt ausführen werden.
Estamos seguros de que le(s) satisfará nuestra oferta.
Wir sind uns sicher, dass unser Angebot Sie zufriedenstellen wird.
Confiando que esta oferta sea de su agrado.
Wir hoffen, dass dieses Angebot Ihnen zusagt.