All (10910)
Flashcards (797)
flashcards
turning points
9
Updated 2d ago
0.0(0)
flashcards
U.S. History Final Exam Study Guide 1. Columbus Christopher Columbus was an Italian explorer who sailed for Spain in 1492. He was searching for a westward route to Asia but instead reached the Caribbean. His voyage began long-term European exploration and colonization of the Americas. Columbus’s arrival also led to major consequences for Native Americans, including disease, conquest, forced labor, and cultural destruction. 2. Columbian Exchange The Columbian Exchange was the transfer of plants, animals, people, diseases, and ideas between Europe, Africa, and the Americas after 1492. Europeans brought horses, cattle, wheat, and diseases like smallpox. The Americas sent corn, potatoes, tomatoes, tobacco, and cacao to Europe. It changed diets, economies, populations, and environments around the world. 3. Jackson and the Bank Andrew Jackson opposed the Second Bank of the United States because he believed it gave too much power to wealthy elites. He thought the bank was unfair to common people and harmful to democracy. Jackson vetoed the bill to renew the bank’s charter and removed federal money from it. This became known as the “Bank War.” 4. Jamestown Jamestown was founded in 1607 in Virginia and was the first permanent English settlement in North America. The settlers struggled with disease, starvation, poor leadership, and conflict with Native Americans. The colony survived partly because of tobacco farming. Jamestown became important because it showed England could establish colonies in America. 5. John Smith / John Rolfe John Smith helped Jamestown survive by enforcing discipline with the rule, “He who does not work shall not eat.” He also built relationships with local Native Americans. John Rolfe introduced a successful type of tobacco, which became Jamestown’s main cash crop. Rolfe also married Pocahontas, helping create a short period of peace. 6. Middle Passage The Middle Passage was the forced journey of enslaved Africans across the Atlantic Ocean to the Americas. Conditions on ships were brutal, overcrowded, and deadly. Many Africans died from disease, starvation, abuse, or suicide. It was part of the triangular trade system and a major part of the growth of slavery in the Americas. 7. Bacon’s Rebellion Bacon’s Rebellion happened in Virginia in 1676. Nathaniel Bacon led poor farmers, indentured servants, and others against Governor Berkeley. They were angry about lack of protection from Native American attacks and unfair treatment by wealthy landowners. After the rebellion, plantation owners relied more on enslaved Africans instead of indentured servants. 8. Mayflower Compact The Mayflower Compact was signed in 1620 by the Pilgrims before they settled at Plymouth. It created a basic form of self-government. The signers agreed to make and follow laws for the good of the colony. It is important because it was an early example of democracy and majority rule in America. 9. Pilgrims & Puritans Pilgrims were Separatists who wanted to completely break away from the Church of England. They settled Plymouth in 1620. Puritans wanted to reform or “purify” the Church of England and settled mostly in Massachusetts Bay. Both groups came for religious reasons, but the Puritans created a larger and stricter society. 10. Age of Jackson Presidents The Age of Jackson refers mainly to Andrew Jackson’s presidency and the expansion of democracy for white men. Voting rights expanded as property requirements were removed for many white males. Jackson presented himself as a champion of the common man. However, this era also included Indian removal, the Bank War, and growing sectional conflict. 11. Stamp Act The Stamp Act of 1765 was a British tax on paper goods such as newspapers, legal documents, and playing cards. Colonists were angry because they had no representatives in Parliament. This led to the slogan “No taxation without representation.” Colonial protests helped force Britain to repeal the law. 12. American System The American System was an economic plan supported by Henry Clay. It included protective tariffs, a national bank, and internal improvements such as roads and canals. Its goal was to strengthen the U.S. economy and connect different regions. It showed the federal government taking a stronger role in economic growth. 13. Boston Massacre The Boston Massacre happened in 1770 when British soldiers fired into a crowd of colonists, killing five people. Colonists used the event as propaganda against Britain. Paul Revere’s engraving made the British look cruel and violent. It increased anger and tension between Britain and the colonies. 14. Boston Tea Party The Boston Tea Party happened in 1773. Colonists protested the Tea Act by dumping British tea into Boston Harbor. They were angry because Britain gave the British East India Company special advantages. Britain responded with the Intolerable Acts, which punished Massachusetts. 15. Declaration of Independence The Declaration of Independence was adopted on July 4, 1776. It announced that the colonies were separating from Britain. Thomas Jefferson wrote most of it. The document argued that people have natural rights and that government gets power from the consent of the governed. 16. Unalienable Rights Unalienable rights are rights that cannot be taken away. In the Declaration of Independence, these include “life, liberty, and the pursuit of happiness.” The idea came from Enlightenment thinkers like John Locke. These rights were used to justify independence from Britain. 17. Common Sense / Thomas Paine Common Sense was a pamphlet written by Thomas Paine in 1776. It argued that the colonies should become independent from Britain. Paine used simple language so ordinary people could understand. It helped convince many colonists to support independence. 18. Articles of Confederation The Articles of Confederation were America’s first national government. They created a weak central government because Americans feared tyranny. Congress could not tax, regulate trade well, or enforce laws effectively. Its weaknesses led to the creation of the Constitution. 19. Shays’ Rebellion Shays’ Rebellion was a farmers’ rebellion in Massachusetts in 1786–1787. Farmers were angry about debt, taxes, and losing their farms. The weak national government could not respond effectively. This showed the problems of the Articles of Confederation and encouraged leaders to write the Constitution. 20. Lexington and Concord / “Shot Heard ’Round the World” The Battles of Lexington and Concord happened in April 1775. They were the first battles of the American Revolution. British troops went to seize colonial weapons, but colonial militias resisted. The “shot heard ’round the world” refers to the first shot that began the Revolution. 21. Bunker Hill The Battle of Bunker Hill happened in 1775 near Boston. The British won, but they suffered heavy casualties. The battle proved that colonial forces could fight against the powerful British army. It gave colonists confidence early in the Revolution. 22. Saratoga / Ben Franklin The Battle of Saratoga in 1777 was a major American victory. It is considered the turning point of the Revolutionary War. After Saratoga, France agreed to support the Americans. Benjamin Franklin helped negotiate the French alliance, which provided money, troops, and naval support. 23. Yorktown The Battle of Yorktown happened in 1781. American and French forces trapped British General Cornwallis in Virginia. The French navy blocked British escape by sea. Cornwallis surrendered, effectively ending the Revolutionary War. 24. Alexander Hamilton / Economic Plan Alexander Hamilton was the first Secretary of the Treasury. His economic plan included paying off national debt, creating a national bank, and supporting manufacturing. He wanted a strong federal government and strong economy. His plan helped stabilize the new nation but caused political conflict. 25. Whiskey Rebellion The Whiskey Rebellion happened in 1794 when farmers protested a tax on whiskey. President George Washington sent federal troops to stop the rebellion. This showed that the new Constitution gave the federal government power to enforce laws. It was a contrast to the weakness shown during Shays’ Rebellion. 26. Washington’s Farewell Address Washington’s Farewell Address warned Americans against political parties and permanent foreign alliances. He believed political parties could divide the nation. He also wanted the U.S. to avoid being pulled into European conflicts. His advice influenced American foreign policy for many years. 27. James K. Polk James K. Polk was president from 1845 to 1849. He strongly supported Manifest Destiny and westward expansion. During his presidency, the U.S. gained Oregon territory and fought the Mexican-American War. The U.S. gained a large amount of land, including California and the Southwest. 28. William Henry Harrison William Henry Harrison was the 9th president of the United States. He was known as a military hero from the Battle of Tippecanoe. He gave a very long inaugural speech in cold weather and died about a month later. He had the shortest presidency in U.S. history. 29. Constitution The Constitution is the supreme law of the United States. It replaced the Articles of Confederation and created a stronger federal government. It established three branches: legislative, executive, and judicial. It also created checks and balances to prevent one branch from becoming too powerful. 30. Preamble to the Constitution The Preamble is the introduction to the Constitution. It begins with “We the People.” It explains the goals of the government, such as forming a more perfect union, establishing justice, ensuring peace, providing defense, promoting general welfare, and securing liberty. 31. The Republican Party The Republican Party was founded in the 1850s. It opposed the spread of slavery into western territories. Abraham Lincoln was the first Republican president. The party’s rise showed how slavery was becoming the central political issue before the Civil War. 32. Three-Fifths Compromise The Three-Fifths Compromise was made at the Constitutional Convention. It said that enslaved people would count as three-fifths of a person for representation and taxation. Southern states wanted enslaved people counted for more representation. This compromise increased Southern political power while protecting slavery. 33. Checks and Balances Checks and balances allow each branch of government to limit the power of the others. For example, the president can veto laws, Congress can override vetoes, and the Supreme Court can declare laws unconstitutional. This system prevents any one branch from becoming too powerful. 34. Intolerable Acts The Intolerable Acts were passed by Britain after the Boston Tea Party. They punished Massachusetts by closing Boston Harbor and limiting self-government. Colonists saw these acts as unfair and oppressive. They helped unite the colonies against Britain. 35. Bill of Rights The Bill of Rights is the first ten amendments to the Constitution. It protects individual freedoms such as speech, religion, press, assembly, and the right to bear arms. It was added to satisfy Anti-Federalists who feared a strong central government. 36. Impressment Impressment was the British practice of forcing American sailors into the British navy. It angered Americans and violated U.S. neutrality. Impressment was one of the major causes of the War of 1812. 37. Judicial Review / Marbury v. Madison Judicial review is the power of the Supreme Court to declare laws unconstitutional. It was established in Marbury v. Madison in 1803. Chief Justice John Marshall strengthened the power of the Supreme Court through this decision. 38. James Madison James Madison is known as the “Father of the Constitution” because he helped design the U.S. government. He also helped write the Federalist Papers and the Bill of Rights. As president, he led the country during the War of 1812. 39. War of 1812 / Battle of New Orleans The War of 1812 was fought between the United States and Britain. Causes included impressment, trade restrictions, and British support for Native American resistance. The Battle of New Orleans was fought after the peace treaty had been signed, but news had not arrived. Andrew Jackson became a national hero because of the victory. 40. Monroe Doctrine The Monroe Doctrine was announced in 1823 by President James Monroe. It warned European nations not to colonize or interfere in the Americas. In return, the U.S. would stay out of European affairs. It showed growing American confidence in foreign policy. 41. John Quincy Adams / Corrupt Bargain John Quincy Adams became president after the election of 1824. No candidate won a majority, so the House of Representatives decided the election. Henry Clay supported Adams and later became Secretary of State. Andrew Jackson’s supporters called this a “corrupt bargain.” 42. Manifest Destiny Manifest Destiny was the belief that the United States was destined to expand across North America. It encouraged westward expansion. Supporters saw expansion as progress, but it led to Native American removal, war with Mexico, and conflict over slavery. 43. Trail of Tears / Indian Removal Act The Indian Removal Act of 1830 allowed the federal government to move Native Americans west of the Mississippi River. The Trail of Tears refers especially to the forced removal of the Cherokee. Thousands died from hunger, disease, and exposure. It is one of the darkest examples of U.S. expansion. 44. Worcester v. Georgia Worcester v. Georgia was an 1832 Supreme Court case. The Court ruled that Georgia had no authority over Cherokee land. However, President Andrew Jackson did not enforce the ruling. The Cherokee were still forced to move west. 45. Missouri Compromise The Missouri Compromise was passed in 1820. Missouri entered as a slave state, and Maine entered as a free state. It also banned slavery north of the 36°30′ line in the Louisiana Territory. It temporarily balanced free and slave states but did not solve the slavery issue. 46. Alamo The Alamo was a mission in San Antonio, Texas, where Texan defenders fought Mexican forces in 1836. The defenders were defeated, but the battle became a symbol of resistance. “Remember the Alamo” became a rallying cry during the Texas Revolution. 47. Kansas-Nebraska Act The Kansas-Nebraska Act of 1854 allowed settlers in Kansas and Nebraska to decide whether to allow slavery through popular sovereignty. It repealed the Missouri Compromise line. It led to violence in Kansas, known as “Bleeding Kansas,” and increased sectional conflict. 48. Harriet Tubman Harriet Tubman escaped slavery and became a leader in the Underground Railroad. She helped many enslaved people escape to freedom. During the Civil War, she also served as a nurse, spy, and scout for the Union. She became a symbol of courage and resistance to slavery. 49. Seneca Falls Convention The Seneca Falls Convention was held in 1848 in New York. It was the first major women’s rights convention in the United States. Leaders included Elizabeth Cady Stanton and Lucretia Mott. The convention demanded women’s rights, including the right to vote. 50. John Brown John Brown was a radical abolitionist who believed slavery must be ended by force. In 1859, he led a raid on Harpers Ferry to start a slave rebellion. The raid failed, and Brown was executed. His actions increased tension between North and South before the Civil War. 51. Fugitive Slave Act The Fugitive Slave Act was part of the Compromise of 1850. It required citizens to help capture escaped enslaved people. It also punished people who helped freedom seekers. Many Northerners were angered by the law because it forced them to participate in slavery. 52. Harriet Beecher Stowe / Uncle Tom’s Cabin Harriet Beecher Stowe wrote Uncle Tom’s Cabin in 1852. The novel showed the cruelty of slavery and became very popular in the North. It helped increase abolitionist feelings. Southerners criticized it and argued that it gave a false picture of slavery. 53. Dred Scott v. Sandford Dred Scott v. Sandford was an 1857 Supreme Court case. The Court ruled that enslaved people were not citizens and could not sue in court. It also said Congress could not ban slavery in the territories. This decision angered Northerners and made sectional conflict worse. 54. Lincoln-Douglas Debates The Lincoln-Douglas debates happened in 1858 during the Illinois Senate race. Abraham Lincoln and Stephen Douglas debated slavery’s expansion. Lincoln argued slavery should not spread, while Douglas supported popular sovereignty. Although Lincoln lost the Senate race, the debates made him nationally known. 55. Popular Sovereignty Popular sovereignty means allowing people in a territory to vote on whether to allow slavery. Stephen Douglas supported this idea. It was used in the Kansas-Nebraska Act. Instead of solving the slavery issue, it led to violence and conflict. 56. Fort Sumter Fort Sumter was a federal fort in South Carolina. Confederate forces fired on it in April 1861. This attack began the Civil War. After Fort Sumter, more Southern states joined the Confederacy. 57. Emancipation Proclamation The Emancipation Proclamation was issued by Abraham Lincoln in 1863. It declared enslaved people free in Confederate-controlled areas. It did not immediately free all enslaved people, but it changed the purpose of the war. The Civil War became a fight to preserve the Union and end slavery. 58. Gettysburg Address The Gettysburg Address was a speech given by Abraham Lincoln in 1863 after the Battle of Gettysburg. Lincoln honored the soldiers who died and explained the meaning of the war. He said the nation was fighting for democracy and equality. The speech is one of the most famous in American history. 59. Reconstruction Reconstruction was the period after the Civil War when the U.S. tried to rebuild the South and reunite the nation. It also aimed to define freedom and rights for formerly enslaved people. During Reconstruction, the 13th, 14th, and 15th Amendments were passed. However, racism, Black Codes, and groups like the Ku Klux Klan limited progress. 60. Civil War Amendments The Civil War Amendments are the 13th, 14th, and 15th Amendments. The 13th Amendment abolished slavery. The 14th Amendment gave citizenship and equal protection under the law. The 15th Amendment gave Black men the right to vote. 61. Roger Williams Roger Williams was a Puritan minister who believed in religious freedom and separation of church and state. He was banished from Massachusetts for his beliefs. He founded Rhode Island, which became known for religious tolerance. His ideas influenced later American ideas about freedom of religion.
62
Updated 3d ago
0.0(0)
flashcards
​​2023 Semester Only Grade 7th/8th Physical Education Content Review Key Concepts Content • Responsible behaviors • Team Building • Responsible Behaviors o Demonstrate acceptance and respect for people with diverse backgrounds and abilities during fitness activities. Develop strategies for including everyone. o Demonstrate responsible behaviors during fitness activities. Examples of responsible behaviors are controlling emotions, resolving conflicts, respecting opponents and officials, and accepting both victory and defeat • Team Building o Characteristics of High-Performing Teams - Most members of high-performing teams report that it’s fun and satisfying to work on collaborative teams because they are asked to contribute at their highest potential and they learn a lot along the way. Characteristics of high-performing teams include the following: ▪ People have solid and deep trust in each other and in the team’s purpose — they feel free to express feelings and ideas. ▪ Everybody is working toward the same goals. Everyone places the team first. ▪ Team members are clear on how to work together and how to accomplish tasks. ▪ Everyone understands both team and individual performance goals and knows what is expected. ▪ Individuals contribute to the team based on their unique strengths ▪ The team engages in extensive discussion, and everyone gets a chance to contribute. ▪ Disagreement is viewed as a good thing and conflicts are managed. Criticism is constructive and is oriented toward problem solving and removing obstacles. ▪ The team makes decisions when there is natural agreement — in the cases where agreement is elusive, a decision is made by the team lead or executive sponsor, after which little second-guessing occurs. ▪ Each team member carries his or her own weight and respects the team processes and other members. ▪ The leadership of the team shifts from time to time, as appropriate, to drive results. ▪ No individual members are more important than the team. • Warm-up • Cool-Down • Heat Cramps • Hear Exhaustion • Heat Stroke • Dehydration • Proper Attire (clothes and shoes) - color and type of clothing to be worn during exercise in different climates • Proper Hydration - drink water before, during and after exercise especially during hot weather • Warm-up: Gentle exercises that get the heart and muscles ready for moderate to vigorous physical activity. You know when you are warmed up when you begin to sweat and breath more heavily. o Walking or jogging for 5-10 minutes is recommended • Cool-Down: Gentle exercises that let the body adjust to ending a workout. Should last for 5-10 minutes allowing your heart rate and breathing to return to normal. o Include light stretching in your cool down to help muscles relax and not feel stiff or sore afterward. • Heat-Related Illnesses o Heat Cramps: Painful, brief muscle cramps that occur during exercise in a hot environment, caused by dehydration o Heat Exhaustion: A heat illness caused by the body overheating. Symptoms include heavy sweating, dizziness, weakness and rapid pulse o Heat Stoke: A health illness caused by the bodies inability to regulate its temperature. Symptoms include hot, dry skin, elevated body temperature, lack of sweat, hallucinations o Dehydration: Excessive loss of body fluid • Aerobic exercise • Anaerobic exercise • Pedometer • Vigorous • Moderate • FITT • Aerobic Exercise - Rhythmic activity that uses large amounts of oxygen and works the heart and lungs. • Anaerobic Exercise - Activities performed (without oxygen) consists of brief strength-based activities. • Heart Rate - The number of times your heart beats per minute. • Moderate physical activity - An activity with intensity equal to brisk walking. Activities of moderate intensity can be performed for relatively long periods of time without fatigue. • Vigorous physical activity - Movement that expends more energy or is performed at a higher intensity than brisk walking. • Forehand stroke • Backhand stroke • Forehand strokes (racquet sports) are where the front of the hand leads the stroke. o To strike the ball players should stand with their opposite shoulder facing the net, swing from low to high and follow through. Opposite footsteps toward the net. o Follow through by driving the racket forward so that it ends up above the shoulders, pointing up to the sky and in the direction of the ball you just hit. o Hitting the ball too late may cause the ball to land out of bounds. • Backhand strokes (racquet sports) are where the back of the hand leads the stroke. o Begin with a balanced ready position. Transition from large steps to smaller steps as a player closes in on the ball will help maintain balance. Step toward the net with the foot on the same side. o As the ball approaches, the player must move to intercept it, the shoulder must turn to begin the backswing. As a player sets to hit the ball, the backswing is complete. o The path of the racket extends along the intended flight of the ball as long as possible. Contact point for a one-handed backhand is further in front of the body than in a two-handed stroke. o The face of the racket remains vertical through the contact zone. The follow through is high. • CPR • Aquatic safety • Cardiopulmonary Resuscitation (CPR) o Hands-Only CPR Steps: ▪ Call 911 and push hard and fast in the center of the chest (100 compressions a minute) • Aquatic Safety o Swim with a buddy o Take swimming, diving, and water safety or rescue classes to learn the skills to swim and dive safely. o Never swim under the influence of alcohol or drugs o Make sure to check the depth of the water before diving • Free Pass • Penalty try • Rugby Game Play: o free pass: is used to start the match or restart after a “try”. It starts from the center of the field at the halfway line at the beginning of each half. From the touch line (at the place where the ball went into touch) when the ball goes into touch (put into play), and from where the referee makes a mark when an infringement has taken place. o To score in flag rugby you must be on or cross the end zone with your flag on, touch the ball to the ground and say “try”. o A penalty try will be awarded if a try would have been scored if there was not foul play by the defending team. o When a try is scored, the game is restarted by a free pass from the center of the pitch by the non-scoring team. o The player taking the free pass must start with the ball in both hands and, when instructed by the referee who will declare “Play”, pass the ball sideways or backwards through the air to a team-mate. • Rules of the game • Basketball Rules: o The game starts with a jump ball then alternate possession begins. o Five players play on the floor at a time. Players’ positions consist of guards, forwards and a center, o Traveling- is having possession of the ball and moving without dribbling, resulting in a turnover. • Rules • Ultimate Frisbee is a non-contact field sport that combines elements of soccer, football and basketball. The object of the game is for a team to pass the disc from player to player until a pass is completed to a teammate in the end zone resulting in a score. Teams consist of 7 players. • How the Game is Played: o The game is played to 13 points or until a certain amount of time has passed. o All players from both teams begin each point in their respective end zones. Play is initiated with a “pull” from the defensive team’s end zone. The disc is passed from player to player down the field. o Once the disc is caught the “handler” must come to a complete stop. He/she may pivot but must maintain one planted foot at all times (even on the follow through). o The thrower or “handler” has ten seconds to throw the disc once caught. o A point is scored when a receiver catches the disc in the end zone. • Warm-up • Cool-Down • Heat Cramps • Heat Exhaustion • Heat Stroke • Dehydration • Proper Attire (clothes and shoes) - color and type of clothing to be worn during exercise in different climates • Proper Hydration - drink water before, during and after exercise especially during hot weather • Warm-up: Gentle exercises that get the heart and muscles ready for moderate to vigorous physical activity. You know when you are warmed up when you begin to sweat and breath more heavily. o Walking or jogging for 5-10 minutes is recommended • Cool-Down: Gentle exercises that let the body adjust to ending a workout. Should last for 5-10 minutes allowing your heart rate and breathing to return to normal. o Include light stretching in your cool down to help muscles relax and not feel stiff or sore afterward. • Heat-Related Illnesses o Heat Cramps: Painful, brief muscle cramps that occur during exercise in a hot environment, caused by dehydration o Heat Exhaustion: A heat illness caused by the body overheating. Symptoms include heavy sweating, dizziness, weakness and rapid pulse o Heat Stoke: A health illness caused by the bodies inability to regulate its temperature. Symptoms include hot, dry skin, elevated body temperature, lack of sweat, hallucinations • Dehydration: Excessive loss of body fluid • Alcohol • Smoking • Effective Communication • Alcohol o Underage drinking is considered illegal o There are laws about alcohol consumption o Alcohol slows down the ability to think clearly • Smoking o Smoking is the primary risk factor in respiratory diseases including emphysema and bronchitis o Cigarette smoking causes the heartbeat to increase the heart rate o Nicotine in cigarettes stimulates the heart to beat faster, which increases the heart’s need for more oxygen. Carbon monoxide replaces the oxygen in the blood forcing the heart to work harder. • Effective Communication o Includes: ▪ being respectful ▪ Actively listening ▪ Using assertive communication skills when needed • PACER • Push-ups • Curl-ups • Sit and Reach • Fitness Test o PACER: Performed to measure cardiorespiratory fitness o Push-ups: Use to measure muscular strength and endurance o Curl-ups: Used to measure abdominal muscular endurance and muscular strength o Sit and Reach: Performed to measure a student’s flexibility • Digital Citizenship • Digital Footprint • Digital Citizenship: is a safe, responsible, and respectful use of technology • Digital Footprint: is essentially a history of everything you’ve ever done online. Everything you post and do online can follow you through middle and high school, college, and even when you get a job. It has the potential to contribute positively or negatively to your digital reputation. • Positions in Hockey • How the Game is played • Scoring • Hand Placement • How the game of hockey is played o Street hockey is played very similar to ice hockey using the same rules and similar style of play. The only difference is that the players are using a ball instead of a puck and are running on firm ground rather than skating on ice. The game is played with 5 players and a goalie. There are five players on the court at a time with a goalie. Three forwards (2 wingers and a center) and two defenders. • Object of the game o Hockey is a fast-paced team sport, and the object is to outscore your opponent in the allotted time. • Start to play o A face-off will occur after every goal scored and to start off each period. The referee will drop the ball in-between the two centers who are facing each other. There are three periods in a game. • Out of Bounds o If the ball is hit out of bounds, then the opposing team may pass it back in from the side lines. • Scoring o a goal is made when a player either knocks down a cone, or if the ball crosses the goal line. Both goals and assists will be rewarded when scorekeeping during tournament play at the end of the unit. • How the game is played • Players and positions • Basic Skills • How the game of volleyball is played: o A game is played to 25 points. A team must win by 2 points and is called a set. A match is 3 out of 5 sets. o The server must stand anywhere behind the end line on his/her side of the court prior to the serve. The ball may be served underhand or overhand. The player who serves is in the right back position. o Each team may only hit the ball 3 times on its side before the ball must pass over the net. o The teams will rotate clockwise each time they win the serve. o A point is scored every time a ball is not returned properly into the opponent’s court, this is called rally scoring. Thus, both serving and receiving teams can score points. o If the ball hits the line it is considered, in bounds or good. • Players and Positions: o Setters – player who “sets” the ball with an “overhead pass” for a teammate to hit, the setter normally runs the offense o Hitter - the spiker or attacker o Outside hitter - A left or right-front attacker normally taking an approach which starts from outside the court o Libero - defensive specialists, designated for back row only, and wear a different colored jersey. The libero may serve for one player she is substituting for per game. o Blocking - A defensive play by one or more players meant to deflect a spiked ball back into the hitter’s court. To block, move your body in front of the hitter, keep arms in front, straight, palms facing the ball. • Players • Rules • Cues for throwing in flag football • Cues for catching • Scoring • Flag Safety • Defensive Strategy • Flag Football Players Include o Quarterback - The offensive person who is in charge of advancing the ball down the field (either by hand-off or pass), in order to gain yardage, a first down, or to score a touchdown. The QB also initiates and calls the plays. o Center - The offensive person who is in charge of “snapping” or “hiking” the football to the Quarterback. (“Hiking” means to hand the ball between the legs) o Receiver - The offensive person who runs a route down the field to catch a pass from the quarterback in order to gain yardage, a first down, or to score a touchdown • Rules o Interception - When the defensive player catches a pass intended for an offensive receiver o Sack - When the Quarterback has his flag pulled by the defense behind the line of scrimmage o Fumble - When the ball is dropped after being in possession o Line of Scrimmage - Each play starts on the line of scrimmage. The line of scrimmage is the imaginary line where the nose of the ball is placed to separate the offensive team from the defensive team. • Downs - The offensive team then has 4 “downs” to advance the ball to the next 1st down marker. Teams may advance the ball by passing or rushing • How the game is played • How the game of soccer is played o Soccer is a field game between two teams of up to 11 players. o The purpose of the game is to make goals by dribbling, heading, or volleying the ball into the opponent’s goal while defending the teams own goal from opponents. o The ball is put into play at the beginning of the game when a player kicks the ball into the opponent’s half of the field at a distance of at least the circumference of the ball. The kicking player may not kick the ball twice in a row. o Once the ball is in play, each team tries to advance the ball toward the opponent’s goal to score by dribbling and passing it down the field. o Players are free to play the ball in any direction during play. In typical play, players attempt to create goal scoring opportunities through individual control of the ball, dribbling, passing and taking shots on goal
28
Updated 4d ago
0.0(0)
flashcards
Alex turner
6
Updated 6d ago
0.0(0)
flashcards
T10: Cell Turnover
393
Updated 6d ago
0.0(0)
flashcards
PolSoc: Electoral Turnout
47
Updated 7d ago
0.0(0)
flashcards
Linguistic turn
34
Updated 9d ago
0.0(0)
flashcards
Understand the Basic Principles of Haircutting Good haircuts begin with an understanding of the shape of the head, referred to as the head form, also known as head shape. Hair responds differently on various areas of the head depending on the length and the cutting technique used. Being aware of where the head form curves, turns, and changes will help you achieve the look that you and your client are seeking. Reference Points Reference points on the head mark where the surface of the head changes, such as the ears, jawline, occipital bone, or apex. These points are used to establish design lines (figure 16-1). An understanding of head shape and reference points will help you in the following ways: Finding balance within the design, so that both sides of the haircut turn out the same. Developing the ability to create the same haircut consistently. Showing where and when it is necessary to change technique to make up for irregularities (such as a flat crown) in the head form. Standard reference points are defined below: Parietal ridge (puh-RY-ate-ul RIJ). This is the widest area of the head, starting at the temples and ending at the bottom of the crown. This area is easily found by placing a comb flat on the side of the head: The parietal ridge is found where the head starts to curve away from the comb. The parietal ridge is also referred to as the crest area (figure 16-2). Occipital bone (ahk-SIP-ih-tul BOHN). The bone that protrudes at the base of the skull is the occipital bone. To find the occipital bone, simply feel the back of the skull or place a comb flat against the nape and find where the comb leaves the head (figure 16-3). Apex (AY-peks). This is the highest point on the top of the head. This area is easily located by placing a comb flat on the top of the head. The comb will rest on that highest point (figure 16-4). Four corners. These may be located in one of two ways. One is by placing two combs flat against the side and back, and then locating the back corner at the point where the two combs meet (figure 16-5). The second is by making two diagonal lines crossing the apex of the head, which then point directly to the front and back corners (figure 16-6). You will not necessarily use every reference point for every haircut, but it is important to know where they are. The location of the four corners, for example, signals a change in the shape of the head from flat to round and vice versa. This change in the surface can have a significant effect on the outcome of the haircut. For example, the two front corners represent the widest points in the bang area. Cutting past these points can cause the bang to end up on the sides of the haircut once it is dry, creating an undesirable result. Areas of the Head The areas of the head are described below (figure 16-7): Top. By locating the parietal ridge, you can find the hair that grows on the top of the head. This hair lies on the head shape. Hair that grows below the parietal ridge, or crest, hangs because of gravity. You can locate the top by parting the hair at the parietal ridge, and continuing all the way around the head. Front. By making a parting, or drawing a line from the apex to the back of the ear, you can separate the hair that naturally falls in front of the ear from the hair behind the ear. Everything that falls in front of the ear is considered the front. Sides. The sides are easy to locate. They include all hair from the back of the ear forward, below the parietal ridge. Crown. The crown is the area between the apex and the back of the parietal ridge. On many people, the crown is flat and is the site of cowlicks or whorls. Because of this, it is extremely important to pay special attention to this area when haircutting. Nape. The nape is the area at the back part of the neck and consists of the hair below the occipital bone. The nape can be located by taking a horizontal parting, or by making a horizontal line across the back of the head at the occipital bone. Back. By making a parting or drawing a line from the apex to the back of the ear, you can locate the back of the head, which consists of all the hair that falls naturally behind the ear. When you have identified the front, you have also identified the back. Bang area. also known as fringe area. The bang area is a triangular section that begins at the apex and ends at the front corners (figure 16-8). This area can be located by placing a comb on top of the head so that the middle of the comb is balanced on the apex. The spot where the comb leaves the head in front of the apex is where the bang area begins. Note that the bang area, when combed into a natural falling position, falls no farther than the outer corners of the eyes
15
Updated 9d ago
0.0(0)
flashcards
Fachdidaktik Turnen
30
Updated 11d ago
0.0(0)
flashcards
death's men- W.J turner
11
Updated 12d ago
0.0(0)
flashcards
ŠTUDIJNÝ MATERIÁL NA SKÚŠKY ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI na výkon epidemiologicky závažných činností pri výrobe, manipulácii a uvádzaní do obehu potravín a pokrmov ❖ Zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, najmä: • § 3 Orgány verejného zdravotníctva - ods. 1 • § 12 Opatrenia na predchádzanie ochoreniam - ods. 1, 2, 3 • §15 Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a osvedčenia o odbornej spôsobilosti – ods. 2, 3 • § 16 Odborná spôsobilosť a vydávanie osvedčení o odbornej spôsobilosti – ods. 1, 3, 11, 16, 32, 33,34, 35, 36, 37 • § 17 Pitná voda - ods. 1, 2 • § 26 Zariadenia spoločného stravovania • § 51 Povinnosti fyzických osôb • § 52 Povinnosti fyzických osôb – podnikateľov a právnických osôb • § 54,55 Štátny zdravotný dozor • § 56 Priestupky § 3 Orgány verejného zdravotníctva (1) Orgánmi verejného zdravotníctva sú v rozsahu ustanovenom týmto zákonom a) Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo"), b) Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len "úrad verejného zdravotníctva"), c) regionálne úrady verejného zdravotníctva, d) Ministerstvo obrany Slovenskej republiky, e) Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, f) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, g) Slovenská informačná služba. §12 Opatrenia na predchádzanie ochoreniam (1) Opatrenia na predchádzanie ochoreniam sú a) opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení, b) opatrenia na predchádzanie vzniku iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a na ich obmedzenie, c) opatrenia na predchádzanie vzniku ochorení podmienených prácou a na ich obmedzenie, (2) Opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení sú a) opatrenia na ochranu Slovenskej republiky pred zavlečením prenosných ochorení, 1 b) hlásenie prenosného ochorenia a podozrenia na závažné alebo rýchlo sa šíriace prenosné ochorenie, c) odber vzoriek biologického materiálu od ľudí a vzoriek pitnej vody, teplej vody a vody na kúpanie, vrátane odberu vzoriek potravín a hotových pokrmov, kozmetických výrobkov a vzoriek pracovného prostredia a vnútorného prostredia budov na zisťovanie ich zdravotnej bezpečnosti, na vykonávanie laboratórneho určovania pôvodcov prenosných ochorení vrátane zisťovania citlivosti na antimikróbne látky, d) osobitné a mimoriadne očkovanie, očkovanie pri úrazoch, poraneniach a nehojacich sa ranách, očkovanie pred cestou do zahraničia, očkovanie osobitných skupín obyvateľstva, e) dezinfekcia a regulácia živočíšnych škodcov, f) izolácia v domácom prostredí alebo v zdravotníckom zariadení, prípadne inom určenom zariadení, zvýšený zdravotný dozor, lekársky dohľad, karanténne opatrenia, g) opatrenia na zabránenie šíreniu ochorení prenosných zo zvierat na ľudí, h) zákaz alebo obmedzenie výkonu povolania u osôb chorých na prenosné ochorenie alebo podozrivých z takého ochorenia, i) zákaz alebo obmedzenie používania pitnej vody alebo teplej vody, ktorá nie je zdravotne bezpečná; pri ukladaní opatrení sa prihliada na riziká vyplývajúce zo zistených nedostatkov a na riziká, ktoré spôsobia zákaz alebo obmedzenie používania pitnej vody alebo teplej vody, j) zákaz kúpania vo vode, ktorá nespĺňa požiadavky na kvalitu vody vo vode určenej na kúpanie, k) zákaz kúpania vo vode, ktorá nespĺňa požiadavky na kvalitu vody v prírodnom kúpalisku a na kvalitu vody v umelom kúpalisku, l) opatrenia zakazujúce alebo obmedzujúce hromadné podujatia, m) zákaz činnosti alebo prevádzky, n) zákaz používania zdraviu škodlivých potravín, pokrmov a nápojov, o) zvýšenie rozsahu monitorovania alebo početnosti monitorovania ukazovateľov kvality pitnej vody alebo doplnenie monitorovania ukazovateľov kvality pitnej vody, p) opatrenia na obnovenie kvality a zdravotnej bezpečnosti pitnej vody alebo teplej vody, ktoré sú potrebné na ochranu ľudského zdravia vrátane opatrení na zníženie rizika z domových rozvodných systémov. (3) Opatrenia na predchádzanie vzniku iných hromadne sa vyskytujúcich ochorení a iných porúch zdravia a na ich obmedzenie sú a) monitorovanie zdravotného stavu ľudí s cieľom identifikácie a analýzy faktorov ovplyvňujúcich vznik chorôb, b) zákaz alebo obmedzenie uvádzania do obehu a použitia nebezpečných chemických látok a chemických prípravkov a iných výrobkov ohrozujúcich verejné zdravie, c) zákaz používania zdraviu škodlivých potravín, pokrmov a nápojov, d) zákaz alebo obmedzenie prevádzky v budovách a zariadeniach, ktoré môžu ohroziť verejné zdravie, e) zákaz alebo obmedzenie používania pitnej vody alebo teplej vody, ktorá nie je zdravotne bezpečná; pri ukladaní opatrení sa prihliada na riziká vyplývajúce zo zistených nedostatkov a na riziká, ktoré spôsobia zákaz alebo obmedzenie používania pitnej vody alebo teplej vody, f) zákaz používania vody, ktorá nespĺňa medzné hodnoty ukazovateľov kvality vody na kúpanie, g) zákaz kúpania vo vode, ktorá nespĺňa požiadavky na kvalitu vody v prírodnom kúpalisku a na kvalitu vody v umelom kúpalisku, 2 h) zákaz alebo obmedzenie hromadného podujatia, i) uloženie nápravných opatrení s cieľom dosiahnuť súlad kozmetického výrobku s osobitným predpisom 13ah), príkaz na stiahnutie kozmetického výrobku z trhu 14a) a príkaz na prevzatie kozmetického výrobku späť 14b) od spotrebiteľa v lehote primeranej závažnosti rizika pre verejné zdravie, j) opatrenia na obnovenie kvality a zdravotnej bezpečnosti pitnej vody alebo teplej vody, ktoré sú potrebné na ochranu ľudského zdravia vrátane opatrení na zníženie rizika z domových rozvodných systémov. j) zvýšenie rozsahu monitorovania alebo početnosti monitorovania ukazovateľov kvality pitnej vody alebo doplnenie monitorovania ukazovateľov kvality pitnej vody. § 15 Komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a osvedčenia o odbornej spôsobilosti (2) Ak v tomto zákone nie je ustanovené inak, regionálny úrad verejného zdravotníctva zriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na epidemiologicky závažné činnosti a) pri výrobe a úprave pitnej vody a pri obsluhe vodovodných zariadení pitnej vody, b) v zariadeniach starostlivosti o ľudské telo, c) pri výrobe, manipulácii a uvádzaní do obehu potravín a pokrmov, d) pri výrobe kozmetických výrobkov, e) v úpravniach vody a pri obsluhe vodovodných zariadení na umelých kúpaliskách (3) Ak tento zákon neustanovuje inak, regionálny úrad verejného zdravotníctva v sídle kraja zriaďuje komisie na preskúšanie odbornej spôsobilosti a vydáva osvedčenia o odbornej spôsobilosti na a) prácu s veľmi jedovatými látkami a prípravkami a s toxickými látkami a zmesami, 11) b) prácu s dezinfekčnými prípravkami na profesionálne použitie a na prácu s prípravkami na reguláciu živočíšnych škodcov na profesionálne použitie, c) nákup, predaj a spracúvanie húb, d) prevádzkovanie pohrebiska, prevádzkovanie pohrebnej služby a prevádzkovanie krematória. § 16 Odborná spôsobilosť a vydávanie osvedčení o odbornej spôsobilosti (1) Osobitnou podmienkou na vykonávanie činností uvedených v § 15 je odborná spôsobilosť. Odborná spôsobilosť sa preukazuje osvedčením o odbornej spôsobilosti. Ak ide o činnosti podľa § 15 ods. 2, odborná spôsobilosť sa preukazuje a) osvedčením o odbornej spôsobilosti alebo b) dokladom o absolvovaní príslušného odborného vzdelania21) alebo dokladom o uznaní dokladu o vzdelaní podľa osobitných predpisov.22) c) odborná spôsobilosť sa môže preukázať aj dokladom z iného členského štátu, ktorý slúži na rovnaký účel alebo je z neho zrejmé, že skutočnosť je preukázaná. (3) Osvedčenie o odbornej spôsobilosti vydá príslušný orgán verejného zdravotníctva na základe žiadosti o overenie odbornej spôsobilosti fyzickej osobe, ktorá spĺňa ďalej ustanovené požiadavky. 3 (11) Na vykonávanie činností uvedených v § 15 ods. 3 písm. c) sa požaduje úspešne vykonaná skúška pred komisiou na preskúšanie odbornej spôsobilosti. (13) Žiadosť o overenie odbornej spôsobilosti obsahuje a) meno, priezvisko, titul, bydlisko a dátum a miesto narodenia, ak je žiadateľom fyzická osoba; ak je žiadateľom fyzická osoba - podnikateľ, aj obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo, ak bolo pridelené, b) uvedenie činnosti, na ktorú žiada osvedčenie o odbornej spôsobilosti. (29) Príslušný orgán verejného zdravotníctva vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti do 30 dní odo dňa vykonania skúšky alebo odo dňa podania žiadosti o vydanie osvedčenia, ak žiadateľ nemusí vykonať skúšku pred komisiou na preskúšanie odbornej spôsobilosti, osvedčenie o odbornej spôsobilosti obsahuje tieto osobné údaje odborne spôsobilej osoby: meno, priezvisko, titul, adresu trvalého pobytu, dátum a miesto narodenia. (30) Odborne spôsobilá osoba sa zapisuje do registra odborne spôsobilých osôb. Register odborne spôsobilých osôb je verejne prístupný na webovom sídle príslušného orgánu verejného zdravotníctva a obsahuje meno, priezvisko, titul, adresu trvalého pobytu odborne spôsobilej osoby a druh činnosti, na ktorú sa osvedčenie vydáva. (31) Osvedčenie o odbornej spôsobilosti sa udeľuje na dobu neurčitú. (32) Príslušný orgán verejného zdravotníctva odoberie osvedčenie o odbornej spôsobilosti, ak a) dodatočne zistí, že žiadosť o overenie odbornej spôsobilosti alebo jej príloha obsahovala nepravdivé údaje, b) držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti závažným spôsobom alebo opakovane porušuje povinnosti ustanovené týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu verejného zdravia, c) držiteľ osvedčenia o odbornej spôsobilosti na vykonávanie činností podľa § 15 ods. 3 písm. a) a b) neabsolvoval aktualizačnú odbornú prípravu podľa odseku 29 alebo nepredložil doklad o absolvovaní aktualizačnej odbornej prípravy podľa odseku 30. (33) Osoba, ktorej príslušný orgán verejného zdravotníctva odobral osvedčenie o odbornej spôsobilosti, môže opätovne požiadať o vydanie osvedčenia o odbornej spôsobilosti najskôr po uplynutí a) šiestich mesiacov odo dňa odobratia osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa odseku 35 písm. a) a c), b) jedného roka odo dňa odobratia osvedčenia o odbornej spôsobilosti podľa odseku 35 písm. b). (35) Osvedčenie o odbornej spôsobilosti zaniká smrťou držiteľa osvedčenia o odbornej spôsobilosti alebo jeho vyhlásením za mŕtveho. § 17 Pitná voda (1) Pitná voda je voda určená na ľudskú spotrebu v jej pôvodnom stave alebo po úprave, ktorá sa používa na pitie, varenie, prípravu potravín alebo na iné domáce účely, vo verejných priestoroch alebo v súkromných priestoroch, bez ohľadu na jej pôvod a na to, či bola dodaná z rozvodnej siete, cisterny alebo je balená do spotrebiteľského balenia a voda používaná v potravinárskych podnikoch24) pri výrobe, manipulácii a umiestnení potravín na trh.24a) 4 (2) Požiadavky na pitnú vodu sa okrem požiadaviek na mikrobiologické ukazovatele kvality vody vzťahujú aj na pramenitú vodu.24b) (3) Pitnou vodou podľa odseku 1 nie je a) prírodná minerálna voda,24c) b) prírodná liečivá voda.24d) (4) Kontrolou kvality pitnej vody sa zisťujú a) ukazovatele kvality pitnej vody ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 62 ods. 1 písm. w), b) doplnkové ukazovatele kvality pitnej vody určené úradom verejného zdravotníctva podľa § 5 ods. 4 písm. ap), c) látky a zlúčeniny, ktoré sú uvedené v zozname sledovaných látok alebo zlúčením podľa § 5 ods. 4 písm. ao) tretieho bodu. (5) Limity ukazovateľov kvality pitnej vody sú určené ako najvyššia medzná hodnota, medzná hodnota alebo odporúčaná hodnota. Najvyššia medzná hodnota je limit zdravotne významného ukazovateľa kvality pitnej vody, ktorého prekročenie vylučuje použitie vody ako pitnej vody. Medzná hodnota je limit ukazovateľa kvality pitnej vody, ktorého prekročením stráca pitná voda vyhovujúcu kvalitu v ukazovateli s prekročeným limitom. Odporúčaná hodnota je limit alebo rozsah hodnôt ukazovateľa kvality pitnej vody, ktoré sú žiaduce z hľadiska ochrany zdravia; prekročenie alebo nedodržanie odporúčanej hodnoty nevylučuje použitie vody ako pitnej vody. (6) Pitná voda je zdravotne bezpečná, ak a) neobsahuje žiadne mikroorganizmy, parazity ani látky, ktoré v určitých množstvách alebo koncentráciách predstavujú riziko ohrozenia zdravia ľudí akútnym, chronickým alebo neskorým pôsobením, ktorej vlastnosti vnímateľné zmyslami nezabraňujú jej požívaniu alebo používaniu, b) spĺňa najvyššie medzné hodnoty ukazovateľov kvality pitnej vody podľa odseku 4 písm. a) a b), c) sú prijaté opatrenia na zabezpečenie jej zdravotnej bezpečnosti a ochrany ľudského zdravia, ktoré vychádzajú zo zásady predbežnej opatrnosti. (7) Monitorovanie zdravotnej bezpečnosti pitnej vody sa vykonáva priebežnou a pravidelnou kontrolou kvality pitnej vody podľa programu monitorovania. (8) Odber pitnej vody a analýza pitnej vody na kontrolu kvality pitnej vody musia byť vykonané v súlade s požiadavkami na metódy odberov a metódy analýz podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa § 62 ods. 1 písm. w); fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá vykonáva odber a analýzu pitnej vody, musí byť akreditovaná.24e) § 26 Zariadenia spoločného stravovania (1) Zariadenia spoločného stravovania sú zariadenia, ktoré poskytujú stravovacie služby spojené s výrobou, prípravou alebo podávaním pokrmov alebo nápojov na pracoviskách, v školských zariadeniach, školách, zariadeniach sociálnych služieb, zariadeniach 5 sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, zdravotníckych zariadeniach, v prevádzkach verejného stravovania, v jedálňach so samoobsluhou a v podobných prevádzkach verejného stravovania, cukrárňach, stánkoch a v iných prevádzkach s ambulantným predajom potravín, pokrmov alebo nápojov a na zotavovacích podujatiach alebo iných hromadných podujatiach. (2) Zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorom sa vykonáva rozhodnutie súdu32) a zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktoré utvára podmienky na prípravu stravy alebo zabezpečuje poskytovanie stravy 33) sa na účely tohto zákona nepovažuje za zariadenie spoločného stravovania. (3) Stravovacie služby možno poskytovať len v zariadeniach, ktoré spĺňajú požiadavky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa § 62 ods. 1 písm. l) tak, aby bola zabezpečená a) ochrana potravín, pokrmov, nápojov, materiálov a predmetov prichádzajúcich do kontaktu s potravinami, pokrmami alebo nápojmi, proti kontaminácii medzi pracovnými operáciami a počas pracovných operácií s potravinami, pokrmami alebo nápojmi, technologickými zariadeniami, prívodom vzduchu alebo pohybom zamestnancov a so zdrojmi vonkajšej kontaminácie; výrobný proces zariadenia spoločného stravovania musí byť plynulý a jednosmerný, b) dezinfekcia a regulácia živočíšnych škodcov a upratovanie. (4) Fyzická osoba - podnikateľ a právnická osoba, ktoré prevádzkujú zariadenia spoločného stravovania (ďalej len "prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania"), sú povinné a) zabezpečiť, aby do výrobných a skladovacích priestorov nevstupovali neoprávnené osoby, a zamedziť vodeniu a vpúšťaniu zvierat do priestorov zariadenia spoločného stravovania okrem priestorov určených na konzumáciu stravy, do ktorých môžu vstupovať osoby so zdravotným postihnutím v sprievode psa so špeciálnym výcvikom, b) zabezpečiť pri výrobe pokrmov ich zdravotnú neškodnosť a zachovanie ich výživovej a zmyslovej hodnoty a vylúčenie nežiaducich vplyvov z technologického postupu prípravy pokrmov, c) postupovať pri výrobe pokrmov a nápojov podľa zásad správnej výrobnej praxe, 9) dodržiavať pracovné postupy, miesta alebo operácie technologických procesov, ktoré sú kritické pri zabezpečovaní zdravotnej neškodnosti pokrmov a nápojov, a dodržiavať požiadavky na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov, d) zabezpečovať sústavnú kontrolu pri preberaní surovín a viesť o vykonanej kontrole evidenciu počas dvoch rokov, e) zabezpečovať a kontrolovať podmienky dodržania zdravotnej neškodnosti uskladňovaných surovín, polovýrobkov, polotovarov, hotových pokrmov a nápojov, f) zabezpečovať ochranu hotových pokrmov a nápojov pred ich znehodnotením, g) zabezpečovať plynulú dodávku pitnej vody a teplej vody s teplotou najmenej 45 °C, h) zabezpečovať kontrolu ukazovateľov kvality pitnej vody podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa § 62 ods. 1 písm. w), i) zabezpečovať výživovú hodnotu hotových pokrmov a nápojov podľa odporúčaných výživových dávok, ak ďalej nie je ustanovené inak, j) zabezpečiť pred výdajom stravy odber vzoriek pripravených hotových pokrmov, ich uchovanie a o odobratých vzorkách viesť dokumentáciu, ak ďalej nie je ustanovené inak, k) kontrolovať dodržiavanie osobnej hygieny zamestnancov, l) zabezpečovať a kontrolovať čistotu zariadenia a prevádzkových priestorov. 6 (5) Povinnosti podľa odseku 4 písm. i) a j) sa nevzťahujú na prevádzky verejného stravovania, stánky s rýchlym občerstvením a iné zariadenia s ambulantným predajom pokrmov a nápojov a na hromadné podujatia. (6) Obmedzenie vstupu zvierat podľa odseku 4 písm. a) sa nevzťahuje na zariadenia verejného stravovania a umožňuje sa vstup spoločenských zvierat,33aa) ak vstup osoby so spoločenským zvieraťom do priestorov určených na konzumáciu stravy povolí prevádzkovateľ zariadenia verejného stravovania. Prevádzkovateľ zariadenia verejného stravovania je povinný zabezpečiť označenie o povolení vstupu so spoločenským zvieraťom na viditeľnom mieste pri vstupe do priestorov prevádzky, ktoré sú určené na konzumáciu stravy a prijať hygienické opatrenia na ochranu hotových pokrmov a nápojov. (7) Prevádzkovateľ zariadenia spoločného stravovania určeného pre deti a mládež je ďalej povinný pri voľbe stravy vychádzať z vekových potrieb stravovanej skupiny, prihliadať na vhodný výber surovín, ročné obdobie, čas, keď sa má poskytovať stravovanie, a ďalšie skutočnosti, ktoré by mohli ovplyvniť zdravotný stav stravovaných detí a mládeže. § 51 Povinnosti fyzických osôb (1) Fyzické osoby sú povinné a) plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam podľa § 12 ods. 2 písm. a), d) až h) a opatrenia pri ohrozeniach verejného zdravia podľa § 48 ods. 4 písm. a) až d), f) až i) a n) nariadené príslušným orgánom verejného zdravotníctva; to neplatí v prípade povinného očkovania, ak sú známe kontraindikácie, b) spolupracovať s úradom verejného zdravotníctva alebo regionálnym úradom verejného zdravotníctva pri plnení opatrení podľa písmena a), c) oznámiť neodkladne ošetrujúcemu lekárovi a úradu verejného zdravotníctva alebo regionálnemu úradu verejného zdravotníctva všetky okolnosti dôležité na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení a poskytovať informácie dôležité pre epidemiologické vyšetrenie a posudzovanie ochorení vo vzťahu k vykonávanej práci, d) podrobiť sa v súvislosti s predchádzaním prenosným ochoreniam lekárskym vyšetreniam a diagnostickým skúškam, ktoré nie sú spojené s nebezpečenstvom pre zdravie, preventívnemu podávaniu protilátok a iných prípravkov, povinnému očkovaniu, liečeniu prenosných ochorení, izolácii a karanténnym opatreniam, e) dodržiavať požiadavky na zdravotnú nezávadnosť požívatín pri výrobe hotových pokrmov a pri manipulácii s hotovými pokrmami v zariadeniach spoločného stravovania. f) používať mobilnú aplikáciu na monitorovanie dodržiavania nariadenej izolácie, ak je im nariadená izolácia podľa § 60a ods. 2 alebo § 60e. (2) Fyzické osoby s prenosným ochorením vylučujúce choroboplodné zárodky a fyzické osoby vylučujúce choroboplodné zárodky bez príznakov prenosného ochorenia sú ďalej povinné informovať o akútnom prenosnom ochorení alebo o svojom bacilonosičstve pri prijatí do zariadenia, v ktorom sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti, do zariadenia sociálnych služieb alebo do zariadenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. (3) Ak ide o maloletého, zodpovedá za plnenie povinností podľa odsekov 1 a 2 zástupca dieťaťa. § 52 Povinnosti fyzických osôb - podnikateľov a právnických osôb 7 (1) Fyzické osoby-podnikatelia a právnické osoby sú povinné a) plniť opatrenia na predchádzanie ochoreniam podľa § 12 ods. 2 písm. a) až c), e) a g) až m) a ods. 3 a 4 a opatrenia pri ohrozeniach verejného zdravia podľa § 48 ods. 4 nariadené príslušným orgánom verejného zdravotníctva, b) predkladať návrhy podľa § 13 ods. 4 na posúdenie príslušnému orgánu verejného zdravotníctva a do času kladného posúdenia zdržať sa vykonávania posudzovaných činností; ustanovenie § 13 ods. 4 písm. a) sa nevzťahuje na 1. priestory, na ktoré bolo vydané rozhodnutie podľa § 13 ods. 4 písm. a), pri zmene osoby prevádzkovateľa bez zmeny podmienok prevádzky, 2. ubytovacie zariadenia okrem zariadení sociálnych služieb, v ktorých sa poskytuje pobytová forma sociálnej služby,63) a zariadení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorých sa vykonávajú opatrenia pobytovou formou, 3. telovýchovno – športové zariadenia, 4. zariadenia starostlivosti o ľudské telo, 5. prevádzky verejného stravovania bez výroby hotových pokrmov, stánky s rýchlym občerstvením a na iné zariadenia s ambulantným predajom pokrmov a nápojov a na zotavovacích podujatiach a iných hromadných podujatiach, 6. administratívne priestory, 7. priestory, v ktorých sa vykonáva živnosť kúpy tovaru na účel jeho predaja konečnému spotrebiteľovi okrem predaja pokrmov, nápojov alebo potravín, c) kvalitatívne a kvantitatívne zisťovať zdraviu škodlivé faktory životného prostredia a pracovného prostredia, ktoré používajú pri svojej činnosti alebo ktoré pri ich činnosti vznikajú, a ktorých používanie a prípustné hodnoty sú upravené osobitnými predpismi,34); kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie musí vykonať fyzická osoba s odbornou spôsobilosťou podľa § 16 ods. 1, d) zabezpečiť hodnotenie zdravotných rizík zo životného prostredia alebo hodnotenie vplyvov na verejné zdravie, ak sa pri posudzovaní podľa § 5 ods. 4 písm. f) a § 6 ods. 3 písm. c) preukáže, že navrhovaná činnosť môže mať významný vplyv na verejné zdravie a príslušný orgán verejného zdravotníctva vyžiada predloženie hodnotenia, e) vypracovať prevádzkový poriadok, ak to ustanovuje tento zákon alebo osobitné predpisy34), a predložiť ho príslušnému orgánu verejného zdravotníctva na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu, ak to ustanovuje tento zákon, f) dodržiavať pracovné postupy a technologické postupy, prevádzkový poriadok, správnu výrobnú prax a minimálne bezpečnostné a zdravotné požiadavky na pracovisko podľa osobitného predpisu,63a), g) zabezpečiť primeraný zdravotný dohľad pre zamestnancov podľa § 30a s vrátane rešpektovania špecifických požiadaviek vyplývajúcich z rodových príslušností tak, aby muži a ženy mali rovnakú možnosť výkonu práce, h) umožniť účasť svojich zamestnancov a žiakov škôl na povinných lekárskych preventívnych prehliadkach vo vzťahu k ich práci, vyšetreniach a očkovaniach, a to v nevyhnutne potrebnom rozsahu, i) zabezpečiť na pracoviskách podmienky v súlade s ergonomickými, fyziologickými a psychologickými požiadavkami práce, j) zabezpečiť na zamedzenie vzniku, šíreniu a na obmedzenie výskytu prenosných ochorení dezinfekciu a reguláciu živočíšnych škodcov, k) používať pri vykonávaní dezinfekcie alebo regulácie živočíšnych škodcov ako bežnej činnosti, ktorá je súčasťou čistenia a bežných technologických a pracovných postupov, len prípravky určené na daný účel65) a kontrolovať účinnosť a efektívnosť vykonanej činnosti, l) zabezpečiť pre zamestnancov 1. pitnú vodu, 8 2. vybavenie pracovísk zariadeniami na osobnú hygienu s prihliadnutím na charakter práce, 3. teplú vodu v zariadeniach podľa druhého bodu, ktorými sú sprchy podľa osobitného predpisu,63b), m) oznamovať bezodkladne úradu verejného zdravotníctva a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva všetky významné okolnosti na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení a iných ochorení a ochorení podmienených prácou a poskytovať im informácie dôležité pre epidemiologické vyšetrenie a pre posudzovanie ochorení vo vzťahu k vykonávanej práci, n) oznamovať písomne regionálnemu úradu verejného zdravotníctva organizovanie hromadných podujatí spojených s poskytovaním stravovania alebo občerstvenia, o) poskytovať zamestnancom úradu verejného zdravotníctva, zamestnancom regionálnych úradov verejného zdravotníctva a v rozsahu pôsobnosti orgánov verejného zdravotníctva podľa § 3 ods. 1 písm. d) až g) zamestnancom alebo príslušníkom týchto orgánov (ďalej len „osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor alebo osoba vykonávajúca epidemiologické vyšetrovanie“) súčinnosť pri výkone ich oprávnení podľa § 55 ods. 1 a zdržať sa konania, ktoré by mohlo mariť výkon štátneho zdravotného dozoru, p) plniť alebo strpieť uložené opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov podľa § 55 ods. 2, q) predkladať úradu verejného zdravotníctva oznámenie o zložení a označovaní výživových doplnkov alebo nových potravín na umiestnenie na trh najneskôr v deň jeho umiestnenia na trh, r) umiestňovať na trh len tie nové potraviny, ktoré sú povolené Komisiou a zaradené do Únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa používajú v potravinách alebo na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitného predpisu.65a) (2) Fyzické osoby-podnikatelia a právnické osoby, ktoré prevádzkujú pieskoviská, sú povinné zabezpečiť pravidelné čistenie a udržiavanie pieskovísk tak, aby nepredstavovali riziko ohrozenia zdravia v dôsledku ich mikrobiálneho a iného znečistenia a dodržiavať najvyššie prípustné množstvo mikrobiálneho a iného znečistenia pôdy ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 62 písm. j). (3) Fyzické osoby – podnikatelia a právnické osoby, ktorých predmetom činnosti je predaj alebo iné zaobchádzanie s veľmi toxickými látkami a zmesami alebo s toxickými látkami a zmesami, nesmú a) predávať a vydávať fyzickým osobám veľmi toxické látky a zmesi, b) predávať a vydávať toxické látky a zmesi osobám mladším ako 18 rokov, c) predávať, skladovať a manipulovať s toxickými látkami a zmesami v predajniach potravín a hračiek alebo na miestach, kde sa potraviny a hračky predávajú, skladujú, alebo sa s nimi manipuluje. (4) Fyzické osoby-podnikatelia a právnické osoby, ktoré vykonávajú dezinfekciu a reguláciu živočíšnych škodcov ako profesionálnu činnosť, sú povinné a) používať pri svojej činnosti len prípravky určené na daný účel,65) b) kontrolovať účinnosť a efektívnosť vykonanej činnosti, c) oznámiť začiatok každej takejto činnosti regionálnemu úradu verejného zdravotníctva písomne najneskôr 48 hodín pred jej začiatkom, d) uviesť v oznámení podľa písmena c) aj miesto a čas vykonania dezinsekcie alebo regulácie živočíšnych škodcov a druh prípravku, ktorý sa má použiť, a spôsob informovania verejnosti alebo osôb takouto činnosťou dotknutých, e) zabezpečiť vykonávanie dezinfekcie a reguláciu živočíšnych škodcov len osobami, ktoré sú zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé; to neplatí, ak ide o dezinfekciu vykonávanú zdravotníckymi pracovníkmi v zdravotníckych zariadeniach. (5) Poskytovatelia zdravotnej starostlivosti a zdravotnícki pracovníci sú povinní 9 a) hlásiť úradu verejného zdravotníctva alebo regionálnemu úradu verejného zdravotníctva výskyt prenosného ochorenia, podozrenie na prenosné ochorenie a nosičstvo choroboplodných mikroorganizmov podľa zoznamu uvedeného v prílohe č. 5 a v rozsahu, ktorý je uvedený v prílohách č. 6 až 8; táto povinnosť sa vzťahuje aj na laboratóriá klinickej mikrobiológie, b) predchádzať nemocničným nákazám, výskyt nemocničných nákaz zaznamenávať do zdravotnej dokumentácie, vykonávať analýzu ich výskytu a príčin ich vzniku a prijímať opatrenia na zníženie výskytu a zabránenie šíreniu a v oblasti prevencie nemocničných nákaz zabezpečovať sústavné vzdelávanie zamestnancov, c) zaznamenávať všetky dôležité údaje v súvislosti s predchádzaním vzniku a šíreniu prenosných ochorení do zdravotnej dokumentácie, d) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho regionálnemu úradu verejného zdravotníctva na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu, e) dodržiavať schválený prevádzkový poriadok, f) poskytovať úradu verejného zdravotníctva a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva údaje súvisiace s prevenciou prenosných ochorení v zdravotníckom zariadení, g) poskytovať úradu verejného zdravotníctva a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva na plnenie ich úloh informácie a ďalšie údaje, ktoré majú k dispozícii alebo sú oprávnené ich zisťovať alebo vyžadovať, h) poskytovať príslušnému orgánu verejného zdravotníctva na účel výkonu štátneho zdravotného dozoru, kontroly hodnotenia zdravotných rizík pri práci a prešetrovania pracovných podmienok a spôsobu práce fyzickej osoby pri podozrení na chorobu z povolania, ako aj ich evidencie v registri rizikových prác osobné údaje v rozsahu 1. meno a priezvisko, 2. dátum narodenia, 3. adresa bydliska, 4. obchodné meno, právna forma, sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby alebo obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby – podnikateľa, ktorá je jej zamestnávateľom, 5. názov pracoviska, profesia a pracovné zaradenie, 6. diagnóza podľa Medzinárodnej štatistickej klasifikácie chorôb a príbuzných zdravotných problémov. (6) Prevádzkovatelia zariadení sociálnych služieb a prevádzkovatelia zariadení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sú povinní a) hlásiť úradu verejného zdravotníctva alebo regionálnemu úradu verejného zdravotníctva ohrozenie verejného zdravia podľa § 48 ods. 1 písm. b), b) vypracovať prevádzkový poriadok a predložiť ho regionálnemu úradu verejného zdravotníctva na schválenie, ako aj návrh na jeho zmenu, c) dodržiavať schválený prevádzkový poriadok, d) poskytovať úradu verejného zdravotníctva a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva údaje súvisiace s prevenciou prenosných ochorení v ich zariadení, e) poskytovať úradu verejného zdravotníctva a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva na plnenie ich úloh informácie a ďalšie údaje, ktoré majú k dispozícii alebo sú oprávnené ich zisťovať alebo vyžadovať. (7) V čase krízovej situácie fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá vykonáva dezinfekciu a reguláciu živočíšnych škodcov ako profesionálnu činnosť podľa odseku 4, oznamuje výkon každej takejto činnosti príslušnému orgánu verejného zdravotníctva najneskôr do 24 hodín po jej ukončení. (8) Fyzická osoba – podnikateľ a právnická osoba je povinná pred začatím prevádzky priestorov, na ktoré sa podľa odseku 1 písm. b) nevzťahuje povinnosť predkladať návrhy podľa 10 § 13 ods. 4 písm. a), najneskôr v deň začatia činnosti príslušnému orgánu verejného zdravotníctva a) oznámiť písomne 1. obchodné meno, právnu formu, sídlo a identifikačné číslo, ak bolo pridelené, ak ide o právnickú osobu; meno, priezvisko a bydlisko a identifikačné číslo, ak bolo pridelené, ak ide o fyzickú osobu – podnikateľa, 2. miesto prevádzky, 3. názov prevádzky, 4. špecifikáciu činnosti v priestoroch prevádzky, 5. dátum začatia činnosti v priestoroch prevádzky, b) predložiť prevádzkový poriadok, ak to ustanovuje tento zákon.“. (9) Fyzická osoba – podnikateľ a právnická osoba, ktorej predmetom činnosti je kvalitatívne a kvantitatívne zisťovanie faktorov životného prostredia a pracovného prostredia na účely posudzovania ich možného vplyvu na zdravie, môže túto činnosť vykonávať len vtedy, ak má osvedčenie o akreditácii;65c) osvedčenie sa nevyžaduje, ak ide o zisťovanie fyzikálnych faktorov. Štátny zdravotný dozor § 54 (1) Štátny zdravotný dozor je dozor nad dodržiavaním ustanovení tohto zákona, všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie a iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich ochranu verejného zdravia. (2) Epidemiologickým vyšetrovaním sa zisťujú okolnosti dôležité na vymedzenie ohniska nákazy, posudzujú sa príčiny a spôsoby šírenia prenosných ochorení a vykonávajú sa potrebné opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení; epidemiologické vyšetrovanie sa vykonáva u každej osoby a na miestach, kde možno v súvislosti s prenosným ochorením alebo s podozrením z prenosného ochorenia zistiť skutočnosti dôležité na prijatie protiepidemiologických opatrení. (3) Štátny zdravotný dozor a epidemiologické vyšetrovanie vykonávajú osoby vykonávajúce štátny zdravotný dozor alebo osoby vykonávajúce epidemiologické vyšetrovanie, ktoré sa pri výkone štátneho zdravotného dozoru a pri výkone epidemiologického vyšetrovania preukazujú služobným preukazom. (4) Štátny zdravotný dozor nad dodržiavaním opatrení podľa § 12 ods. 2 písm. a) alebo písm. b) sa vykonáva s použitím údajov poskytnutých úradu verejného zdravotníctva podľa osobitného predpisu.66b) (5) Štátny zdravotný dozor nad dodržiavaním opatrenia, ktoré spočíva v nariadení izolácie v domácom prostredí, ak fyzická osoba súhlasila s podrobením sa izolácii v domácom prostredí za použitia mobilnej aplikácie na monitorovanie dodržiavania nariadenej izolácie, sa môže vykonať len spôsobom a za podmienok ustanovených v § 60a až 60e. (6) Orgány verejného zdravotníctva pri výkone štátneho zdravotného dozoru nad zdravými pracovnými podmienkami koordinujú svoju činnosť s orgánmi štátnej správy v oblasti inšpekcie práce.3) § 55 (1) Osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor je pri plnení svojich úloh oprávnená a) požadovať preukázanie totožnosti fyzických osôb pri vykonávaní úloh podľa tohto zákona, b) vstupovať na pozemky, do prevádzkarní, zariadení a objektov, ktoré súvisia s predmetom štátneho zdravotného dozoru, a požadovať potrebné sprevádzanie, 11 c) odoberať vzorky v množstve a v rozsahu potrebnom na vyšetrenie a vykonávať ich odborné posúdenie, d) vykonávať zistenia vrátane potrebnej fotodokumentácie, videodokumentácie a zvukových záznamov, e) požadovať informácie, údaje, vysvetlenia, podklady, nazerať do príslušných dokladov, f) ukladať na mieste výkonu štátneho zdravotného dozoru opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov, g) ukladať na mieste výkonu epidemiologického vyšetrovania opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosných ochorení podľa § 12 ods. 2, h) zisťovať v ohnisku nákazy osobné údaje osôb chorých na prenosné ochorenie, osôb podozrivých z prenosného ochorenia a osôb podozrivých z nákazy v tomto rozsahu: meno, priezvisko, rodné číslo, trvalý pobyt, kontaktná adresa, telefonický kontakt, meno a priezvisko všeobecného lekára, údaje o zdravotnom stave v rozsahu potrebnom na zabezpečenie epidemiologického vyšetrovania, údaje o podozrivých faktoroch, vektoroch prenosu, imunite osôb v ohnisku nákazy a ďalšie epidemiologické údaje. i) kontrolovať plnenie opatrení uložených podľa § 12 a odseku 2. (2) Opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov podľa odseku 1 písm. f) sú a) zákaz výroby, manipulácie alebo uvádzania do obehu výrobkov, ktoré odporujú požiadavkám ustanoveným týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi upravujúcimi ochranu verejného zdravia, b) príkaz na stiahnutie výrobkov z obehu, ak predstavujú riziko vážneho poškodenia verejného zdravia, c) príkaz na zneškodnenie výrobkov podľa písmena a) pri preukázaní ich zdravotnej škodlivosti, d) zákaz alebo obmedzenie používania pitnej vody, ktorá nie je zdravotne bezpečná podľa § 17 ods. 6 alebo teplej vody, ktorá nie je zdravotne bezpečná podľa § 17e ods. 4, e) zákaz kúpania vo vode, ktorá nespĺňa požiadavky na kvalitu vody v prírodnom kúpalisku a na kvalitu vody v umelom kúpalisku, f) zákaz používania prístrojov a zariadení, ktoré bezprostredne ohrozujú zdravie ľudí, g) nariadenie uzatvorenia prevádzky alebo jej časti na potrebné obdobie, ak sa pri výkone kontroly zistí také porušenie tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich ochranu verejného zdravia, ktoré môže mať bezprostredne za následok riziko vážneho poškodenia zdravia ľudí, h) zákaz výroby a uvádzania do obehu zdraviu nebezpečných potravín, pokrmov alebo iných výrobkov, i) nariadenie vykonania špeciálnych meraní, analýz alebo vyšetrení na účely hodnotenia zdraviu škodlivých faktorov a ich vplyvu na verejné zdravie, j) dočasný zákaz sprístupnenia kozmetického výrobku na trhu13ad) po dobu potrebnú na vykonanie odborného posúdenia alebo preverenia dôvodného podozrenia, že kozmetický výrobok predstavuje riziko pre verejné zdravie, k) zákaz alebo iné obmedzenie sprístupnenia kozmetického výrobku na trhu, ako je uvedené v písmene j), príkaz na stiahnutie kozmetického výrobku z trhu14a) alebo príkaz na prevzatie kozmetického výrobku späť14b) od spotrebiteľa, ak 1. je potrebné okamžite zasiahnuť, pretože kozmetický výrobok predstavuje vážne riziko pre verejné zdravie, 2. zodpovedná osoba neprijala v určenej lehote vhodné opatrenia podľa § 12 ods. 3 písm. i) alebo 3. kozmetický výrobok bol ohlásený zo systému RAPEX,66a) 12 l) dočasné obmedzenie sprístupnenia kozmetického výrobku na trhu, dočasné stiahnutie kozmetického výrobku z trhu alebo dočasné prevzatie kozmetického výrobku späť od spotrebiteľa, ak je kozmetický výrobok v súlade s osobitným predpisom,47b) ale preukázateľne predstavuje alebo môže predstavovať vážne riziko pre verejné zdravie, m) opatrenia na obnovenie kvality a zdravotnej bezpečnosti pitnej vody alebo teplej vody, ktoré sú potrebné na ochranu ľudského zdravia vrátane opatrení na zníženie rizika z domových rozvodných systémov. (3) Osoba vykonávajúca štátny zdravotný dozor pri uložení opatrenia podľa odseku 2 je povinná o uložení opatrenia vyhotoviť zápisnicu s poučením o možnosti podať námietky podľa odseku 4 a jedno vyhotovenie zápisnice odovzdať tomu, komu bolo opatrenie uložené. (4) Proti uloženému opatreniu na odstránenie zistených nedostatkov sú prípustné námietky, ktoré nemajú odkladný účinok. Námietky možno podať písomne do desiatich dní od uloženia opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov orgánu verejného zdravotníctva, ktorého zamestnanec alebo príslušník (§ 54 ods. 2) opatrenie uložil. (5) Príslušný orgán verejného zdravotníctva je povinný o námietkach podľa odseku 4 rozhodnúť do 15 dní od ich doručenia. Proti rozhodnutiu o námietkach sa nemožno odvolať. § 56 Priestupky (1) Priestupku na úseku verejného zdravotníctva sa dopustí ten, kto a) sa bez preukázania závažných zdravotných alebo iných lekárom zdôvodnených prípadoch nepodrobí očkovaniu, vyplývajúcemu z príslušných právnych predpisov, alebo nariadenému očkovaniu, b) nevykoná nariadenú dezinfekciu a reguláciu živočíšnych škodcov, c) sa nepodrobí nariadenej izolácii alebo nestrpí nariadený zvýšený zdravotný dozor, lekársky dohľad alebo sa nepodrobí nariadeným karanténnym opatreniam, d) nevykoná nariadené opatrenia na zabránenie šíreniu ochorení prenosných zo zvierat na ľudí, e) sa nepodrobí nariadenému zákazu alebo obmedzeniu výkonu povolania z dôvodu ochorenia na prenosné ochorenie alebo podozrenia na prenosné ochorenie, f) nesplní nariadené opatrenie pri ohrozeniach verejného zdravia podľa podľa § 48 ods. 4 písm. a) až d), f) až i), n), r), t), u), y) až ab), g) nespolupracuje s úradom verejného zdravotníctva alebo regionálnym úradom verejného zdravotníctva pri plnení nariadených opatrení na predchádzanie ochoreniam, h) poruší oznamovaciu povinnosť alebo povinnosť poskytnúť informácie podľa § 51 ods. 1 písm. c), i) sa nepodrobí v súvislosti s predchádzaním prenosným ochoreniam lekárskym vyšetreniam alebo diagnostickým skúškam, ktoré nie sú spojené s nebezpečenstvom pre zdravie, preventívnemu podávaniu protilátok alebo iných prípravkov, liečeniu prenosných ochorení, izolácii alebo karanténnym opatreniam, j) neinformuje o svojom akútnom prenosnom ochorení alebo o svojom bacilonosičstve pri prijatí do zariadenia, v ktorom sa vykonávajú epidemiologicky závažné činnosti, do zariadenia sociálnych služieb alebo do zariadenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, k) nezabezpečí ako zástupca dieťaťa plnenie niektorej z povinností podľa § 51 ods. 1 a 2, l) vykonáva činnosť, na ktorú je potrebné podľa ustanovení tohto zákona osvedčenie o odbornej spôsobilosti, bez takéhoto osvedčenia, m) ohrozí alebo poruší zdravotnú nezávadnosť požívatín a hotových pokrmov v zariadeniach 13 spoločného stravovania, n) ako vlastník bytovej budovy alebo nebytovej budovy, ktorý nie je fyzickou osobou- podnikateľom alebo právnickou osobou, poruší niektorú z povinností podľa § 17d, o) nedodržiava niektorú z povinností podľa § 60a ods. 4. (2) Priestupku na úseku verejného zdravotníctva sa dopustí ten, kto sa v čase krízovej situácie nepodrobí opatreniam podľa § 12 ods. 2 písm. a) alebo písm. b), a to nariadenej izolácii alebo nariadeným karanténnym opatreniam súvisiacim so vstupom na územie Slovenskej republiky v súvislosti so vznikom pandémie alebo šírením nebezpečnej nákazlivej ľudskej choroby; za tento priestupok sa uloží pokuta vo výške až do 5 000 eur. (3) Za priestupok podľa odseku 1 možno uložiť pokutu do 1 659 eur a v blokovom konaní do 99 eur, ak odsek 2 alebo odsek 4 neustanovuje inak. Za nepodrobenie sa povinnému očkovaniu možno uložiť pokutu v súhrnnej výške 331 eur. (4) Za priestupok podľa odseku 1 písm. c) a f) spáchaný v čase krízovej situácie sa v blokovom konaní uloží pokuta do 1000 eur; tieto priestupky v blokovom konaní môžu prejednávať aj orgány Policajného zboru a obecnej polície. (5) Priestupky podľa tohto zákona prejednávajú v rozsahu svojej pôsobnosti úrad verejného zdravotníctva, regionálny úrad verejného zdravotníctva a orgány verejného zdravotníctva uvedené v § 3 ods. 1 písm. d) až g), ak odsek 4 neustanovuje inak. Na priestupky a na ich prejednávanie sa vzťahuje osobitný predpis.67) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3) Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 9) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov. 11) § 7 ods. 5 zákona č. 67/2010 Z. z. o podmienkach uvedenia chemických látok a chemických zmesí na trh a o zmene a doplnení niektorých zákonov (chemický zákon). 13ad) Čl. 2 ods. 1 písm. h) nariadenia (ES) č. 1223/2009 v platnom znení. 13ah) Čl. 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1223/2009 v platnom znení. 14a) Čl. 2 ods. 1 písm. q) nariadenia (ES) č.1223/2009 v platnom znení. 14b) Čl. 2 ods. 1 písm. r) nariadenia (ES) č.1223/2009 v platnom znení. 21) Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov. 22) § 11 až 19 zákona č. 293/2007 Z. z. o uznávaní odborných kvalifikácií v znení neskorších predpisov. 24) Čl. 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 6; Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002) v platnom znení. 24a) § 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov. 24b) § 2 ods. 3 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 15. marca 2004 č. 608/9/2004-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu (oznámenie č. 198/2004 Z. z.). 24c) § 2 ods. 4 zákona č. 538/2005 Z. z. o prírodných liečivých vodách, prírodných liečebných kúpeľoch, kúpeľných miestach a prírodných minerálnych vodách a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 24d) § 2 ods. 2 zákona č. 538/2005 Z. z. 24e) § 2 písm. c) zákona č. 505/2009 Z. z. o akreditácii orgánov posudzovania zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 32) § 45 ods. 1 písm. a) zákona č. 305/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 33) § 45 ods. 1 písm. e) zákona č. 305/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov. 33aa) § 2 písm. a) vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 123/2008 Z. z. o podrobnostiach o ochrane spoločenských zvierat a o požiadavkách na karanténne stanice a útulky pre zvieratá. 34) Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 416/2005 Z. z. o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na ochranu zamestnancov pred rizikami súvisiacimi s expozíciou vibráciám v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 629/2005 Z. z., nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 115/2006 Z. z. o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na ochranu zamestnancov pred rizikami súvisiacimi s expozíciou hluku v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 555/2006 Z. z., nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 355/2006 Z. z. o ochrane zamestnancov pred rizikami súvisiacimi s expozíciou chemickým faktorom pri práci v znení neskorších predpisov. 47b) Čl. 5 nariadenia (ES) č. 1223/2009 v platnom znení. 14 63a) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 391/2006 Z. z. o minimálnych bezpečnostných a zdravotných požiadavkách na pracovisko. 63b) Príloha č. 1 osemnásty bod nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 391/2006 Z. z. 65) Zákon č. 217/2003 Z. z. o podmienkach uvedenia biocídnych výrobkov na trh a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 65a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 z 25. novembra 2015 o nových potravinách, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nariadenie Komisie (ES) č. 1852/2001 (Ú. v. EÚ L 327, 11. 12. 2015). 65c) § 2 písm. d) zákona č. 505/2009 Z. z. 66a) § 6 ods. 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 404/2007 Z. z. 66b) § 63 ods. 21 zákona č. 351/2011 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších predpisov. ❖ Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 533/2007 Z. z. o podrobnostiach o požiadavkách na zariadenia spoločného stravovania § 1 Touto vyhláškou sa ustanovujú podrobnosti o a) hygienických požiadavkách na stavebno-technické riešenie, priestorové usporiadanie, vybavenie, vnútorné členenie a na prevádzku zariadení spoločného stravovania, 1)2) b) požiadavkách na výrobu, prípravu a podávanie pokrmov a nápojov, c) požiadavkách na výživovú hodnotu pokrmov, d) požiadavkách na postup pri odbere vzoriek hotových pokrmov a pri ich uchovávaní a na obsah dokumentácie o odobratých vzorkách, e) požiadavkách na dodržiavanie osobnej hygieny a dodržiavanie hygienických požiadaviek zamestnancami zariadenia spoločného stravovania. § 2 (1) Zariadenie spoločného stravovania musí byť udržiavané v čistote a v dobrom technickom stave. (2) Priestorové usporiadanie a vnútorné členenie zariadenia spoločného stravovania musí vytvárať podmienky na a) čistenie a dezinfekciu, b) zabránenie hromadeniu nečistoty, styku s toxickými materiálmi, vytváraniu kondenzačnej vody a rastu plesní na povrchoch, c) ochranu proti krížovej kontaminácii medzi pracovnými operáciami alebo počas pracovných operácií s potravinami a pokrmami, technologickými zariadeniami, prívodom vzduchu alebo pohybom zamestnancov a so zdrojmi vonkajšej kontaminácie, d) hygienické spracovanie a skladovanie potravín a pokrmov. (3) Intenzita a farebnosť umelého osvetlenia pracovných miest s osobitnými nárokmi na optickú kontrolu majú byť také, aby umožňovali dokonalú farebnú ostrosť a rozlišovanie podrobností do 1 mm. Umelé osvetlenie má mať bielu farbu a intenzitu najmenej 500 lx. (4) Prevádzky zariadenia spoločného stravovania musia byť stavebne oddelené alebo prevádzkovo oddelené podľa prílohy č. 1. (5) Výrobný proces zariadenia spoločného stravovania musí byť plynulý a jednosmerný, aby 15 sa nekrížili čisté prevádzky a nečisté prevádzky. (6) Kanalizácia musí byť zhotovená a umiestnená tak, aby nebola zdrojom kontaminácie pokrmov. Ak zariadenie spoločného stravovania nie je napojené na kanalizáciu, má mať zabezpečené pravidelné vyvážanie obsahu žumpy, a to najneskôr po jej naplnení do dvoch tretín obsahu. (7) Zariadenia na zachytávanie a odvádzanie odpadových vôd vrátane lapačov tuku a škrobu sa musia udržiavať vo funkčnom stave. § 3 (1) Zariadenie spoločného stravovania má zriadený podľa svojho účelu sklad, ktorý musí byť stavebne oddelený. (2) Na potraviny sa zriaďuje sklad a) suchý, ktorým je sklad s teplotou podľa druhu potravín a s relatívnou vlhkosťou najviac 70 %, b) chladný, ktorým je sklad s teplotou 8 oC až 10 oC c) chladený, ktorým je sklad s teplotou 2 oC až 6 oC d) mraziarenský, ktorým je sklad s teplotou -18 oC a nižšou. (3) Sklad musí byť vybavený meradlom na kontrolu teploty a vlhkosti, ak si to vyžaduje druh potraviny podľa skladovacích podmienok určených výrobcom alebo ustanovených osobitným predpisom tak, že sú dodržané zásady analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP).2) Počet a druh meradiel, ktoré sú potrebné na kontrolu teploty a vlhkosti, ako aj frekvenciu overovania teploty určí prevádzkovateľ na základe analýzy rizika v súlade so zásadami HACCP. (4) Sklad podľa odseku 2 písm. c) a d) možno podľa kapacity zariadenia spoločného stravovania nahradiť chladničkou a mrazničkou. Teplota v sklade, chladničke a mrazničke musí byť monitorovaná a overovaná tak, že sú dodržané zásady HACCP. Overovanie teploty musí byť vykonávané povinne kalibrovaným meradlom.3)“. (5) Veľkosť skladu potravín má umožniť uloženie potravín na hygienicky vyhovujúcich podložkách, v regáloch alebo zavesením, prúdenie vzduchu okolo uložených potravín, dobrý prístup k uloženým potravinám pri manipulácii s nimi a pri kontrole ich zdravotnej bezpečnosti a použitie mechanizačných prostriedkov pri preprave potravín. Polotovary, rozpracované pokrmy a hotové pokrmy v nádobách nemožno skladovať priamo na podlahe. § 4 (1) O vykonávanej dezinfekcii a ničení živočíšnych škodcov sa musí v zariadení spoločného stravovania viesť evidencia. (2) Každý drez alebo podobné zariadenie určené na umývanie surovín a potravín musí mať dostatočný prívod teplej vody s teplotou najmenej 45 oC a dostatočný prívod studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja a musí byť udržiavané v čistote. (3) Cez skladové priestory a prevádzkové priestory zariadenia spoločného stravovania nesmie prechádzať nechránené kanalizačné potrubie a teplovodné potrubie. 16 § 5 (1) V zariadení spoločného stravovania, v ktorom nie je zabezpečené preberanie potravín, najmä mlieka, mliečnych výrobkov, chleba a pečiva, počas nočného rozvozu od dodávateľov, musia byť zriadené priestory na ich prechodné uskladnenie chránené pred znečistením, umývateľné a uzamykateľné. (2) Ak sa vydávajú hotové pokrmy do prepravných nádob, musí byť táto činnosť zabezpečená a vykonávaná hygienicky vyhovujúcim spôsobom tak, aby nedošlo k narušeniu kvality a zdravotnej neškodnosti hotových pokrmov. (3) Na umývanie prepravných nádob, ich skladovanie a na vydávanie pokrmov v prepravných nádobách sa vyčleňujú samostatné priestory. Priestor na umývanie prepravných nádob musí byť stavebne oddelený alebo prevádzkovo oddelený od priestoru na umývanie kuchynského riadu a musí byť vybavený zariadením s prívodom teplej vody s teplotou najmenej 45 °C a s prívodom studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja. (4) Príjem použitého stolového riadu musí byť stavebne oddelený alebo prevádzkovo oddelený od výdaja stravy. §6 (1) Zariadenie spoločného stravovania s výnimkou zariadenia s rýchlym občerstvením musí mať vytvorené podmienky na umývanie rúk stravníkov a zabezpečené priestory na odkladanie odevu. (2) V zariadení spoločného stravovania musí byť zabezpečený dostatočný prívod teplej vody s teplotou najmenej 45 o C a dostatočný prívod studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja. Priestory, v ktorých sa manipuluje s potravinami, musia byť vybavené umývadlami s tečúcou studenou pitnou vodou a teplou vodou s teplotou najmenej 45 o C z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja. (3) Zariadenie spoločného stravovania musí mať primeraný počet šatní pre zamestnancov oddelených pre ženy a mužov a oddelených aj od prevádzkových miestností a skladov. Šatne musia umožniť oddelené uloženie pracovného odevu a civilného odevu. (4) Záchody pre zamestnancov zariadenia spoločného stravovania musia byť oddelené pre ženy a mužov a udržiavané v použiteľnom stave a v čistote. Záchody musia byť aj pri šatniach pre zamestnancov zariadenia spoločného stravovania, aj pri priestoroch, v ktorých sú sprchy a umývadlá. V zariadení spoločného stravovania, v ktorom pracuje najviac šesť zamestnancov v jednej zmene, môže byť jeden záchod spoločný pre mužov a ženy. V zariadení spoločného stravovania, v ktorom pracuje viac ako 50 žien, musia byť kabíny na osobnú hygienu žien. (5) Pre stravníkov musia byť vyčlenené samostatné záchody oddelené pre mužov a ženy a udržiavané v použiteľnom stave a v čistote. Ak ide o verejnú prevádzku verejného stravovania s počtom miesť na sedenie najviac 22, môže byť jeden záchod pre stravníkov spoločný pre mužov aj ženy. (6) Do záchodu nesmie byť priamy vchod z prevádzky zariadenia spoločného stravovania. Záchod musí byť dostatočne osvetlený, osobitne vetraný a vybavený toaletným papierom. Záchod pre ženy musí byť vybavený aj nádobou s uzatváracím príklopom ovládateľným zošliapnutím. 17 (7) V predsieni záchodu musí byť umývadlo s prívodom teplej vody s teplotou najmenej 45 oC a prívodom studenej pitnej vody z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja, mydlo, zariadenie na osušenie rúk alebo hygienický prostriedok na utretie rúk. Ak je utretie rúk zabezpečené papierovými utierkami, musí byť v predsieni záchodu aj nádoba na použité papierové utierky s uzatváracím príklopom ovládateľným zošliapnutím. § 7 Sklad organického odpadu musí byť riešený tak, aby bol do neho prístup zvonku, aby bol krytý, vetrateľný, ľahko čistiteľný a uzavierateľný. Sklad organického odpadu musí byť vybavený tečúcou teplou vodou s teplotou najmenej 45 oC z verejného vodovodu alebo vlastného zdroja a kanalizačnou výpusťou, musí byť chránený pred prístupom škodcov a nesmie byť zdrojom kontaminácie potravín a pokrmov, pitnej vody, zariadení a priestorov zariadenia spoločného stravovania. Sklad organického odpadu musí byť chladený, ak odpad nie je denne odvážaný. Sklad organického odpadu možno podľa kapacity zariadenia spoločného stravovania nahradiť iným vhodným zariadením na uskladnenie organického odpadu, ktoré musí byť umiestnené mimo priestorov, kde sa manipuluje s potravinami a pokrmami. § 8 (1) Osoby, ktoré prichádzajú do priameho styku s potravinami a nápojmi, môžu upratovať a umývať použitý stolový riad v odôvodnených prípadoch a za predpokladu časového oddelenia výkonu týchto činností od výkonu vlastnej práce. Po skončení upratovania alebo umývania použitého stolového riadu musia tieto osoby vykonať dôkladnú očistu rúk a dať si čistý pracovný odev. (2) Pracovné pomôcky, ktoré sa používajú na upratovanie podláh, musia byť zreteľne označené a uložené oddelene od pracovných pomôcok na čistenie pracovných plôch a zariadení prichádzajúcich do priameho styku s potravinami, pokrmami a nápojmi. (3) Čistiace a dezinfekčné prostriedky musia byť uložené oddelene od potravín, pokrmov a nápojov. (4) Stavebné úpravy, technické úpravy a nátery v zariadení spoločného stravovania sa musia zabezpečovať podľa potreby, maľovanie vo výrobných priestoroch a v skladovacích priestoroch najmenej jedenkrát ročne. O vykonanom maľovaní stien sa musí viesť evidencia. § 9 (1) Výroba pokrmov a nápojov podlieha zásadám správnej výrobnej praxe.4) (2) Na zabezpečenie zdravotnej bezpečnosti vyrábaných pokrmov a nápojov a)možno uchovávať len polotovary, rozpracované pokrmy a hotové pokrmy, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2; čas a teplota ich uchovávania sú uvedené v prílohe č. 2, b) možno zmrazené potraviny, polotovary a hotové pokrmy rozmrazovať v prípravovniach alebo na určených pracovných miestach v rozmrazovači alebo v chladničke pri teplote najviac 4 oC; ich rozmrazovanie vo vode alebo pri kuchynskej teplote je neprípustné, c) sa nesmú zmrazovať hotové pokrmy, polotovary a potraviny dodané do zariadenia spoločného stravovania v nezmrazenom stave, okrem chladeného a vákuovo baleného mäsa, rýb a iných morských živočíchov,4a) očistenej, celej alebo nakrájanej zeleniny, očisteného celého alebo nakrájaného ovocia d)možno schladzovať alebo zmrazovať hotové pokrmy vyrobené v zariadení spoločného stravovania podľa osobitných požiadaviek,5) 18 e)možno hotové pokrmy studenej kuchyne pripravovať len z potravín vychladených na teplotu najviac 5 oC okrem pekárenských výrobkov; teplota pripravovaných pokrmov môže byť najviac 10 oC, f) možno na prípravu pokrmov používať čerstvé vajcia hrabavej hydiny, pasterizované sušené vaječné hmoty a mrazené vaječné hmoty len po ich dôkladnom tepelnom spracovaní, g)musia byť zmrazené vaječné hmoty tepelne spracované v deň ich rozmrazenia; ich opätovné zmrazovanie je neprípustné, h)možno na smaženie rozpracovaných pokrmov používať len tuky určené na tepelnú prípravu a na kontinuálne smaženie len tuky určené na tento účel; tuky na kontinuálne smaženie sa používajú najdlhšie 24 hodín; pri smažení pokrmov prevádzková teplota tuku je najviac 180 oC, ak nie je výrobcom určená inak, i)možno podávať len pokrmy z tepelne spracovaného mäsa, (3) Na zabezpečenie podmienok počas tepelného spracovania pokrmov a) možno potraviny tepelne spracúvať len nevyhnutný čas, ktorý je postačujúci na usmrtenie mikroorganizmov, b) sa nesmú do pokrmov počas posledných 20 minút ich tepelnej úpravy pridávať prísady, ktoré by mohli zapríčiniť ich mikrobiálnu kontamináciu; ak tepelné spracovanie pokrmu trvá menej ako 20 minút, možno do pokrmov pridávať len prísady, ktoré boli osobitne tepelne spracované, alebo pridávať prísady len pred začatím takého tepelného spracovania, c) musí sa zabezpečiť, aby teplota pri tepelnom opracovaní všetkých častí mäsa bola najmenej 70 oC dosiahnutá v jadre výrobku, pričom technologický proces nemá neprimerane zmeniť textúru a farbu mäsa, d) musí byť ochladenie pečeného, duseného a vareného neporciovaného mäsa, knedle a ryže dosiahnuté do 90 minút od prípravy; pred podávaním musia byť ohrievané tak, aby teplota v strede pokrmu dosiahla najmenej 70 oC, e) sa musia vaječné pokrmy dôkladne tepelne spracovať z oboch strán, f) sa musia hotové pokrmy podávať bezprostredne po ich tepelnom dohotovení, najneskôr však štyri hodiny po ukončení ich technologického spracovania; počas tohto času teplota hutných pokrmov nesmie klesnúť pod 60 oC a tekutých pokrmov pod 65 oC, g) sa nesmú nevychladnuté pokrmy dávať do chladiarne; chladiareň nesmie byť preplnená pokrmami, h) sa musí zabezpečiť, aby teplota hotových pokrmov neklesla počas ich prepravy až do času výdaja pod 65°C. (4) Na vylúčenie nežiaducich vplyvov z technologického postupu pri príprave a podávaní pokrmov a nápojov a) možno na prípravu pokrmov používať také mikrovlnné rúry, ktoré majú reguláciu vnútornej teploty; pri ich používaní sa musí dodržiavať návod výrobcu, b) musia sa používať vhodné pracovné pomôcky a vylúčiť priamy styk rúk zamestnancov s pokrmami a nápojmi, najmä v konečnej fáze ich technologického spracovania a pri obsluhe, c) sa musí manipulovať s kuchynským riadom, náradím, so stolovým riadom a s ostatným kuchynským zariadením tak, aby sa zabránilo znečisťovaniu pracovných plôch, potravín, polotovarov a pokrmov, d) možno používať len čistý kuchynský riad, náradie, stolový riad a ostatné kuchynské zariadenie zhotovené zo zdravotne bezpečného materiálu a so súvislým a s nepoškodeným povrchom; kuchynský riad, náradie, stolový riad a ostatné kuchynské zariadenie z hliníka bez povrchovej úpravy sa nesmú používať, e) sa musí zabezpečiť dostatočné množstvo oddelených pracovných plôch so zreteľom na 19 druh suroviny a spôsob jej spracovania a ich viditeľné označenie; zámena týchto pracovných plôch pri ich používaní je neprípustná, f) sa musia pred strojovým aj ručným umývaním kuchynského riadu, náradia, stolového riadu a ostatného kuchynského zariadenia mechanicky odstrániť zvyšky pokrmov, g) sa musí kuchynský riad, náradie a stolový riad umyť vo vode s teplotou najmenej 45 oC s prídavkom umývacích prostriedkov a opláchnuť pod tečúcou vodou s teplotou najmenej 50 oC pri ručnom umývaní a s teplotou 80 oC pri strojovom umývaní; umytý kuchynský riad, náradie a stolový riad sa uložia do zariadenia na odkvapkanie riadu, neutierajú sa, h) možno vystavovať pokrmy len v zariadeniach určených na tento účel, ktoré zabezpečia ich ochranu pred kontamináciou, i) možno prepravovať hotové pokrmy v uzavretých čistých nádobách zhotovených na tento účel a v hygienicky vyhovujúcich vozidlách. (5) Pri výrobe mrazených a chladených pokrmov sa postupuje podľa osobitných predpisov.⁶) § 10 (1) Výživová hodnota podávaných pokrmov vychádza z obsahu výživových faktorov podľa odporúčaných výživových dávok pre jednotlivé vekové skupiny obyvateľstva. (2) Zostava jedál podávaných v zariadeniach spoločného stravovania okrem prevádzok verejného stravovania môže obsahovať raňajky, desiatu, obed, olovrant, večeru, prípadne druhú večeru. Priemerné hodnoty obsahu energie, bielkovín, tukov a cukrov za časové obdobie jedného mesiaca sa môžu od hodnôt odporúčaných výživových dávok odlišovať v rozpätí od 5 % do 10 % a vitamínov a minerálnych látok v rozpätí od 10 % do 20 %. Z celkovej dennej výživovej dávky sa počíta v priemere 18 % na raňajky, 15 % na desiatu, 35 % na obed, 10 % na olovrant a 22 % na večeru. Ak sa v zariadení spoločného stravovania podáva aj druhá večera, tá predstavuje zvýšenie príjmu energie a výživových faktorov spravidla o 5 % až 10 % v porovnaní s odporúčanými výživovými dávkami. § 11 (1) Vzorky hotových pokrmov sa musia odoberať do čistých, vyvarených sklenených nádob s uzáverom. Na odber vzoriek hotových pokrmov sa používajú lyžice, naberačky a ďalšie pomôcky vyhradené výlučne na odber vzoriek, ktoré sú umyté a vyvarené pri teplote 100 oC počas 15 minút. (2) Všetky súčasti hotového pokrmu sa musia uchovávať osobitne v samostatnej nádobe. Ak je príloha hotového pokrmu alebo iná súčasť hotového pokrmu súčasťou viacerých pokrmov, možno uchovávať len jednu vzorku. (3) Ak hotové pokrmy z rovnakých surovín pripravuje niekoľko pracovných skupín, musia sa uchovávať vzorky každej pracovnej skupiny. (4) Odobratá vzorka musí mať hmotnosť najmenej 50 g, ak nejde o kusový tovar. (5) Vzorky hotových pokrmov odoberaných v teplom stave musia byť uzavreté, urýchlene schladené a počas 48 hodín od skončenia výdaja uchovávané v chladničke pri teplote 2 oC až 6 oC. Po uplynutí 48 hodín musia byť vzorky odstránené neškodným spôsobom; nesmú sa použiť na spotrebu. (6) Dokumentácia o odobratých vzorkách musí obsahovať dátum odberu vzorky, ak sú 20 pokrmy pripravované v rôznom čase, aj hodinu odberu vzorky, druh vzorky a meno a priezvisko osoby, ktorá odber vzorky vykonala. § 12 Zamestnanci a) vstupujú na pracovisko len v čistom a vo vhodnom pracovnom odeve a dodržiavajú ďalšie zásady osobnej čistoty, čistoty pracovného prostredia a pracovných pomôcok, b) dôkladne si umývajú a podľa potreby dezinfikujú ruky pred vstupom na pracovisko a pred začatím činnosti, ihneď po ich znečistení, pri prechode z jedného druhu práce na druhý, po fajčení, po úprave šatstva a osobitne po použití záchodu, c) neopúšťajú pracovisko v pracovnom odeve, d) používajú pri príprave a pri výdaji pokrmov a nápojov pokrývku hlavy tak, aby mali úplne zakryté vlasy; muži s bradou alebo fúzmi používajú pokrývku úst, e) používajú pri príprave a pri výdaji stravy pre dojčatá ochranný odev, ochranné rukavice a pokrývku úst, f) majú možnosť výmeny pracovného odevu v prípade jeho znečistenia počas práce, g) nevykonávajú počas práce toaletné úpravy zovňajšku, h) nemajú na rukách počas práce šperky, hodinky a iné ozdobné predmety a v pracovnom odeve majú len čistú vreckovku a pomôcky potrebné na výkon práce, i) nefajčia a nejedia v miestnostiach, v ktorých sú potraviny, polotovary a pokrmy, j) používajú pri výdaji hotových pokrmov jednorazové rukavice. § 12a Požiadavky na prepravu pokrmov a nápojov ustanovuje osobitný predpis.10). ------------------------------------------------------------------ 1) § 26 ods. 1 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30. 4. 2004) v platnom znení. 2) Čl. 5 nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení.“. 3) „ 3) § 17 ods. 1 zákona č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 58/2022 Z. z.“. 4) Čl. 5 nariadenia (ES) č. 852/2004. § 251 až 258a výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá časť a prvá, druhá a tretia hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky (oznámenie č. 195/1996 Z. z.) v znení neskorších predpisov. 4a) Príloha I, body 1.10, 2.1, a 3.1. a Kapitola III, písm. D nariadenia (ES) č. 853/2004 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ kap. 3/zv. 45; Ú. v. L 139/55, 30. 4. 2004) v platnom znení. 5) § 108 až 116 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100 6) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100 v znení neskorších predpisov. 7) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (EHS) č. 1037/2001 a (EHS) č.1234/2007 (Ú. v. EÚ; Ú. v. L 347/671, 20. 12. 2013) v platnom znení. Nariadenie komisie (ES) č. 589/2008 z 23. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č.1234/2007 o obchodných normách pre vajcia (Ú. v. EÚ; Ú. v. L 163/6, 24. 6. 2008) v platnom znení. 9) Čl. 14 nariadenia (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre 21 bezpečnosť potravín a stanovujú sa postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. EÚ; Ú. v. L 031, 1. 2. 2002) v platnom znení. 10) Príloha II kap. IV nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení. 22 Príloha č. 1 Počet podávaných hlavných jedál denne Hrubá prípravovňa zeleniny Hrubá prípravovňa mäsa Hrubá prípravovňa rýb Prípravovňa na rozbíjanie vajec Čistá prípravovňa zeleniny Čistá prípravovňa mäsa Studená kuchyňa Prípravovňa múčnych pokrmov Prípravovňa cukrárskych výrobkov Umyváreň kuchynského riadu Umyváreň tanierov, príborov a pohárov Umyváreň prepravných nádob do 300 P P P P P P P P P P P P do 1 000 S S S S P P S P S P S S nad 1 000 S S S S S S S S S S S S Poznámky: S - stavebne oddelený priestor, P - prevádzkovo oddelený priestor. Prevádzky sa zriaďujú podľa rozsahu výroby a sortimentu jedál. 23 Príloha č. 2 PODMIENKY UCHOVÁVANIA POLOTOVAROV, ROZPRACOVANÝCH POKRMOV A HOTOVÝCH POKRMOV Polotovary, rozpracované pokrmy a hotové pokrmy Teplota a čas uchovávania Poznámka 0 - 4 C 5 - 8 C – 18 °C Polotovary Nespotrebovaný obsah konzerv po otvorení (napr. ovocie, zelenina, pretlaky, huby, ryby v oleji, losos) 24 h 0 h 0 h Neskladovať v plechu, preložiť do uzavierateľného obalu zo skla, nerezu alebo plastu. Paštéty a mäsové konzervy sa po otvorení nesmú uchovávať. Čas uchovávania sa nevzťahuje na kaviár. Dátum a hodina otvorenia konzervy sa vyznačia na obale potraviny. Nespotrebovaný obsah po otvorení originálneho obalu majonéz, studených omáčok, dresingov 48 h 0 h 0 h Dátum a hodina otvorenia obalu potraviny sa vyznačia na obale potraviny. Mäso plnené, mleté 3 h 0 h 0 h Mäso chladené krájané, mäso vákuovo balené po otvorení spotrebiteľského obalu 24 h 0 h 14 dní Dátum a hodina otvorenia obalu vákuovo baleného mäsa alebo dátum a hodina zamrazenia sa vyznačia na obale potraviny. Po rozmrazení sa nesmie znovu zmrazovať. Obaľované mäso, hydina, ryby, zelenina, huby 3 h 0 h 0 h Mäso, hydina po rozmrazení 24 h 0 h 0 h Nesmie sa znovu zmrazovať. Ryby a iné morské živočíchy, hotové pokrmy typu „sushi“ po rozmrazení4a) 24 h 0 h *14 dní *Ryby a iné morské živočíchy dodané nezmrazené. Určené na podávanie. Dátum a hodina zamrazenia sa vyznačia na obale potraviny. Po rozmrazení sa nesmú znovu zmrazovať. Obalené syry pred tepelným spracovaním 24 h 12 h 0 h Očistená celá alebo nakrájaná zelenina 12 h 3 h 10 dní Dátum a hodina zamrazenia sa vyznačia na obale potraviny. Po rozmrazení sa nesmie znovu zmrazovať. Očistené, celé alebo nakrájané ovocie 8 h 3 h 10 dní Dátum a hodina zamrazenia sa vyznačia na obale potraviny. Po rozmrazení sa nesmie znovu zmrazovať. Cukrárske cesto 24 h 12 h 0 h Cesto na palacinky, lievance a na obaľovanie 12 h 0 h 0 h Knedle plnené (ovocné a mäsové) 12 h 0 h 0 h Rozpracované pokrmy Zelenina očistená, umytá, krájaná, určená na šaláty, ozdoba 3 h 0 h 0 h Varené cestoviny, ryža, zemiaky, strukoviny, vajcia na ďalšie spracovanie 12 h 0 h 0 h Ak sú pripravené ako príloha pokrmu. Krémy, peny, nátierky, dresing (vlastná výroba) 24 h 0 h 0 h Rozpracované cukrárske výrobky 24 Plnené korpusy poliate polevou, agarom a pod. 24 h 0 h 0 h Krémy, polevy, náplne 24 h 0 h 0 h Hotové pokrmy Mäso pečené, varené, dusené v celku, vysmážané 24 h 0 h 0 h Šaláty - zeleninové, strukovinové, cestovinové, ovocné, rybacie 12 h 6 h 0 h Studená kuchyňa (kusové chlebíčky, bagety, chleby) 12 h 3 h 0 h Ochutené, plnené, v agare, nakladané (syry, údeniny a pod.) 48 h 12 h 0 h 25 ❖ Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 75/2023 Z. z. o podrobnostiach o požiadavkách na zariadenia pre deti a mládež § 8 Režim stravovania a pitný režim (1) Podávaná strava je zdravotne neškodná a výživovo hodnotná. Režim stravovania v zariadení pre deti a mládež, v ktorom prebieha výchova a vzdelávanie detí a žiakov do 18 rokov veku, sa organizuje tak, aby zodpovedal veku, zdravotnému stavu a fyzickej záťaži detí a žiakov. U dojčiat od štvrtého mesiaca veku sa zaraďujú do stravovania mäsovo-zeleninové príkrmy a od šiesteho mesiaca veku sa zaraďujú ovocné príkrmy. U detí od jedného roka možno používať receptúry pre školské stravovanie s prispôsobením konzistencie aktuálnym potrebám dieťaťa. (2) Režim stravovania sa organizuje tak, aby sa zabezpečilo a) pre deti v zariadeniach do šesť rokov veku s celodennou starostlivosťou podávanie desiatej, obeda a olovrantu, b) pre deti v zariadeniach do šesť rokov veku, ktoré dochádzajú len na dopoludňajšie hodiny, podávanie desiatej; ak sú prítomné v čase obeda, aj podávanie obeda, c) pre žiakov ubytovaných v školskom internáte stravovanie, pričom raňajky obsahujú teplý nápoj, obed a večera sú teplé, d) časový odstup medzi jednotlivými jedlami najviac tri hodiny, e) pitný režim detí a žiakov počas celého pobytu v zariadení podávaním pitnej vody alebo výživovo hodnotných nápojov a pitie hygienicky vyhovujúcim spôsobom. (3) V zariadení pre deti do šesť rokov veku sa doplnkové stravovanie môže zabezpečiť len prostredníctvom zariadení spoločného stravovania. V zariadení pre deti a mládež, v ktorom prebieha výchova a vzdelávanie detí a žiakov do 18 rokov veku, sa doplnkové stravovanie poskytuje tak, aby a) sortiment tovaru v bufetoch, automatoch a iných formách ambulantného predaja zriadeného v zariadení pre deti a mládež, v ktorom prebieha výchova a vzdelávanie detí a žiakov do 18 rokov veku, bol výživovo hodnotný a obsahoval najmä ovocie a zeleninu v čerstvom stave, ovocné a zeleninové šťavy a nektáre s obsahom pridaného cukru do 5 g/100 ml, celozrnné a cereálne výrobky, mlieko a mliečne výrobky, ako aj ich bezlaktózové alternatívy, rastlinné nápoje a potraviny na rastlinnej báze so zníženým obsahom tukov a pridaných cukrov, nápoje a prírodné šťavy bez konzervačných prípravkov a neobsahoval 1. nealkoholické nápoje s pridaným cukrom nad 5 g/100 ml, 2. nealkoholické nápoje s kofeínom, 3. nealkoholické nápoje s taurínom, 4. nealkoholické nápoje s chinínom, 5. alkoholické nápoje, 6. tabakové výrobky a výrobky s obsahom nikotínu, 26 7. výživové doplnky, 8. potraviny rýchleho občerstvenia, ktorými sú: langoše, chlieb vo vajíčku, praženica, spracované mäsové výrobky a údenárske výrobky s obsahom mäsa menším ako 80 %, výrobky s obsahom majonézy, vyprážané jedlá, paštéty alebo hamburgery, 9. cukrovinky alebo slané výrobky, najmä slané zemiakové lupienky, slané krekery alebo slané tyčinky, ktorých podiel na celkovom sortimente tovaru by presahoval 50 %, b) sa do zariadenia pre deti do šesť rokov veku a zariadenia školského stravovania, v ktorom sa stravujú deti a žiaci do 18 rokov veku, deťom a žiakom individuálne nedonášala strava; to neplatí, ak dieťaťu alebo žiakovi lekár so špecializáciou v špecializačnom odbore pediatria alebo lekár so špecializáciou v príslušnom špecializačnom odbore určil diagnózu, ktorá si vyžaduje osobitné stravovanie, c) sa na podporu zdravého životného štýlu v bufetoch alebo iných formách ambulantného predaja s rozlohou najmenej 2 m2 umiestnila voľne viditeľná informačná plocha, napríklad plagát, nástenka alebo digitálny displej, s plochou zodpovedajúcou najmenej veľkosti A3. (4) Poskytovanie stravovacích služieb verejnosti v jedálni sa od stravovania žiakov a detí časovo alebo priestorovo oddeľuje. Rozsah stravovacích služieb sa určí v súlade s priestorovou kapacitou a s vybavením jedálne tak, aby neohrozoval zdravotnú neškodnosť podávaných pokrmov a dodržiavanie zásad prevádzkovej a osobnej hygieny. ❖ Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 526/2007 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách na zotavovacie podujatia § 9 (1) Stravovanie detí podľa § 25 ods. 2 písm. g) zákona musí byť zabezpečené s prihliadnutím na ich vek, na zdravotný stav a na fyzickú záťaž, pričom podávaná strava musí byť zdravotne neškodná a výživovo hodnotná. (2) Denná strava sa podáva podľa jedálneho lístka; musí pozostávať z raňajok, desiatej, obeda, olovrantu a večere. Interval medzi jednotlivými jedlami môže byť najviac tri hodiny. Pri činnostiach mimo priestorov zariadenia pre zotavovacie podujatie sa v prípade potreby môžu raňajky zlúčiť s desiatou a obed s olovrantom. Čas podávania hlavného jedla od ukončenia jeho prípravy môže byť najviac dve hodiny. Nápoje musia byť zabezpečené po celý deň; ak nie sú v spotrebiteľskom balení, môžu sa podávať iba z krytých nádob s výpustným kohútikom. (3) Na zotavovacom podujatí sa nesmú používať na prípravu pokrmov potraviny, ktoré a) neprechádzajú pri výrobe technologickým postupom, ktorý ničí alebo odstraňuje choroboplodné zárodky, b) prechádzajú technologickým postupom, ktorý nezaručuje úplné zničenie alebo odstránenie choroboplodných zárodkov, c) prechádzajú fázovými technologickými postupmi, ktoré choroboplodné zárodky najprv zničia, ale následne pri konečnom spracovaní nevylučujú riziko opakovanej kontaminácie choroboplodnými zárodkami. (4) Potraviny, ktoré sa na zotavovacom podujatí nesmú používať, niektoré druhy potravín, 27 ktoré sa môžu používať len pri dodržaní ustanovených technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie niektorých druhov, sú uvedené v prílohe č. 3. (5) Pri putovnom zotavovacom podujatí sa musí na raňajky podávať teplý nápoj a jedno z hlavných jedál musí byť teplé. (6) Ak stravovanie detí nie je zabezpečené v zariadení spoločného stravovania podľa § 26 ods. 1 zákona, prípravu stravy môžu zabezpečovať osoby pracujúce na zotavovacom podujatí a deti za podmienok uvedených v odseku 7 spôsobom, ktorý zabezpečí zdravotnú neškodnosť podávaných pokrmov. (7) Deti sa môžu podieľať na príprave stravy len pred jej tepelným spracovaním a pri pomocných prácach. V stanovom tábore sa môžu deti podieľať na celej príprave stravy a jej výdaji, len ak sú pod dozorom osoby pracujúcej na zotavovacom podujatí a ak sú dodržané zásady osobnej hygieny a prevádzkovej hygieny. Príloha č. 3 Potraviny, ktoré sa nesmú používať na zotavovacom podujatí, niektoré druhy potravín, ktoré sa môžu používať len pri dodržaní ustanovených technologických podmienok a technologické podmienky na použitie niektorých druhov potravín A. POTRAVINY, KTORÉ SA NEPOUŽÍVAJÚ NA ZOTAVOVACOM PODUJATÍ 1. mleté a sekané mäsá z distribučnej siete a výrobky z nich, 2. nedostatočne tepelne spracované mäsá, 3. jaternice, zabíjačková kaša, tlačenka, krvné tučnice, 4. surové mäsá typu tatársky biftek, 5. nekonzervované rybie výrobky, 6. všetky výrobky s aspikom a rôsolom, 7. majonéza a všetky výrobky s majonézou, 8. tepelne nespracované vajcia a tepelne nedostatočne spracované vajcia, 9. mäkké cukrárske výrobky, 10. šľahačka a smotana bez tepelnej úpravy a výrobky z nich, 11. zmrzlina vrátane zmrzliny pripravovanej na mieste, 12. huby okrem húb získaných z distribučnej siete, 13. tvaroh domácej výroby, 14. pečeňový syr, pečeňovky, čajovky, maslovky a podobne, 15. bryndza, 16. vnútornosti okrem bravčovej, teľacej a hydinovej pečene, 17. tepelne neošetrené mlieko a výrobky z tepelne neošetreného mlieka.9) B. VYBRANÉ DRUHY POTRAVÍN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ LEN PRI DODRŽANÍ STANOVENÝCH TECHNOLOGICKÝCH PODMIENOK, A TECHNOLOGICKÉ PODMIENKY NA POUŽITIE NIEKTORÝCH DRUHOV POTRAVÍN 1. nátierky sa musia spracúvať zásadne z čerstvých surovín a podávať najneskôr do dvoch hodín po spracovaní, pri zabezpečení chladenia od 0 do 4 o C najneskôr do troch hodín, 2. mlieko a mliečne výrobky typu smotanových krémov sa môžu podávať len do dátumu spotreby, resp. do dátumu minimálnej trvanlivosti, 3. mäkké salámy a údeniny sa môžu podávať len po tepelnom spracovaní a musia sa spotrebovať v deň nákupu, 4. suroviny a požívatiny určené na ďalšiu prípravu 28 sa nesmú predvárať deň vopred (vajíčka, zemiaky, ryža, cestoviny), 5. mleté mäso sa môže pripravovať len z čerstvého surového mäsa a musí byť tepelne spracované najneskôr do troch hodín, 6. instantné prípravky na ich prípravu sa môže používať iba pitná voda podľa § 17 zákona, spotrebiteľsky balená prírodná minerálna voda, spotrebiteľsky balená pramenitá voda alebo spotrebiteľsky balená pitná voda, 10) 7. skladovanie potravín na putovnom zotavovacom podujatí a v stanovom tábore, kde nie je možné dodržať požiadavky na skladovanie potravín podľa pokynov výrobcu alebo podľa požiadaviek osobitného predpisu, 11) musia byť takéto potraviny bezprostredne po zakúpení tepelne spracované alebo hneď vydané na konzumáciu. ------------------------------------------------------------------ 9) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 2265/2004-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca mlieko a výrobky z mlieka. 10) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 608/9/2004-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu. 11) Výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 981/1996-100, ktorým sa vydáva prvá hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky o všeobecných hygienických požiadavkách na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu a niektoré osobitné hygienické požiadavky v znení neskorších predpisov. ❖ Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 585/2008 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevencii a kontrole prenosných ochorení • § 22 Epidemiologicky závažná činnosť § 22 Epidemiologicky závažná činnosť (1) Epidemiologicky závažnú činnosť môže vykonávať len osoba odborne spôsobilá a osoba zdravotne spôsobilá. (2) Zdravotnú spôsobilosť preukazuje osoba potvrdením o zdravotnej spôsobilosti, ktoré jej na základe lekárskej prehliadky vydá lekár.13) Potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti obsahuje meno a priezvisko osoby, dátum narodenia, trvalé bydlisko, dátum vydania a povinnosti osoby. Lekár súčasne osobu poučí o jej právach a povinnostiach a o tom, že ho pri ochorení musí vyhľadať. (3) Pri každom lekárskom ošetrení je osoba, ktorá vykonáva epidemiologicky závažnú činnosť, povinná upozorniť lekára na druh vykonávanej epidemiologicky závažnej činnosti. Tieto skutočnosti zaznačí lekár do jej zdravotnej dokumentácie. (4) Odborná spôsobilosť sa preukazuje podľa charakteru epidemiologicky závažných činností diplomom, vysvedčením vzdelávacích inštitúcií, ktoré sú uvedené v prílohe č. 6, alebo osvedčením o odbornej spôsobilosti vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť. (5) Ak bude osoba krátkodobo vykonávať epidemiologicky závažnú činnosť na zotavovacích podujatiach pre deti alebo v iných sezónnych aktivitách, vyznačí lekár do zdravotného 29 preukazu jeho platnosť najdlhšie na tri mesiace od jeho vydania; táto osoba odbornú spôsobilosť nepreukazuje. (6)Ak epidemiologicky závažnú činnosť vykonáva žiak v rámci prípravy na povolanie, preukazuje len zdravotnú spôsobilosť podľa odseku 2. ------------------------------------------------------------------ 13) § 12 zákona č. 576/2004. Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Príloha č. 6 Zoznam vzdelávacích inštitúcií, ktorých diplom alebo vysvedčenie preukazuje odbornú spôsobilosť na vykonávanie epidemiologicky závažných činností (podľa ich charakteru) § 1 1. lekárska fakulta, 2. farmaceutická fakulta, 3. fakulta verejného zdravotníctva, fakulta ošetrovateľstva a sociálnej práce, 4. prírodovedecká fakulta v odbore biológia a chémia, 5. veterinárna fakulta, 6. fakulta chemickej a potravinárskej technológie, 7. stavebná fakulta v odbore vodné hospodárstvo a vodné stavby, 8. fakulta so zameraním na prácu v potravinárstve, 9. stredná zdravotnícka škola, 10. stredná hotelová škola, 11. stredná škola alebo odborné učilište zamerané na prácu v potravinárstve a na prácu vo farmaceutickej výrobe, 12. stredná priemyselná škola stavebná v študijnom odbore vodohospodárske stavby, 13. stredné odborné učilište vodohospodárske, 14. stredná škola alebo odborné učilište v odboroch starostlivosti o ľudské telo, 15. vzdelávacie zariadenie uskutočňujúce rekvalifikačný akreditovaný kurz v odbore kuchár, čašník a v odboroch starostlivosti o ľudské telo, ktorému akreditáciu vydalo Ministerstvo školstva SR, 16. stredná veterinárna škola. ❖ Zákon č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov § 1 Účel a rozsah zákona (1) Tento zákon ustanovuje a) povinnosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku1) (ďalej len „prevádzkovateľ“) v záujme podpory a ochrany zdravia ľudí a ochrany spotrebiteľa na trhu potravín1aaa), b) práva a povinnosti osôb vo vzťahu k potravinám, c) organizáciu, pôsobnosť a právomoc orgánov úradnej kontroly potravín podľa osobitných predpisov.1ac) (2) Tento zákon sa nevzťahuje na prvovýrobu na súkromné domáce použitie alebo na domácu prípravu, manipuláciu alebo skladovanie potravín na súkromnú domácu spotrebu. 30 (3) Tento zákon sa nevzťahuje na vykonávanie úradných kontrol na overovanie dodržiavania predpisov o organizovaní spoločného trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. 1a) (4) Ustanovenia osobitných predpisov 1aa) týkajúce sa výroby potravín, manipulácie s nimi a ich umiestnenia na trh, podmienok výroby a zásobovania pitnou vodou 1ab) nie sú týmto zákonom dotknuté. § 2 Vymedzenie pojmov Na účely tohto zákona sa rozumie a) potravinou neznámeho pôvodu potravina, pri ktorej nemožno dokladom preukázať prevádzkovateľa potravinárskeho podniku alebo pri dovezenej potravine krajinu pôvodu a prevádzkovateľa potravinárskeho podniku, b) kvalitou súhrn určených vlastností a znakov výrobku, ktoré mu dávajú schopnosť uspokojovať konkrétne potreby spotrebiteľa, c) manipulovaním s potravinou váženie, meranie, plnenie, balenie, označovanie, tlačenie, ohrievanie, skladovanie, uchovávanie, doprava, ako aj vykonávanie ďalších činností, ktoré nemožno považovať za výrobu, umiestnenie na trh alebo požívanie, d) výživovým doplnkom potravina na doplnenie prirodzenej stravy, ktorá je koncentrovanými zdrojmi živín, ako sú vitamíny a minerálne látky alebo iných látok s výživovým alebo fyziologickým účinkom, jednotlivo alebo v kombinácii; umiestňuje sa na trh v dávkovanej forme, ako sú kapsuly, pastilky, tablety, piluly a ostatné podobné formy, vrecúška s práškom, ampulky s tekutinami, fľašky s dávkovačom kvapiek a ostatné podobné formy tekutín a práškov navrhnuté tak, aby ich bolo možné brať v odmeraných malých jednotkových množstvách, e) predajom na diaľku predaj potravín vrátane výživových doplnkov prostredníctvom prostriedkov komunikácie na diaľku.1ad) § 3 (1) Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) upraví všeobecne záväzným právnym predpisom požiadavky na a) potraviny živočíšneho pôvodu, b) potraviny rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov, zmiešané potraviny vrátane nápojov okrem spotrebiteľsky balených minerálnych vôd a pramenitých vôd, c) geneticky modifikované potraviny, d) označovanie potravín, e) poľnohospodárske produkty a potraviny predávané priamo konečnému spotrebiteľovi, f) označovanie poľnohospodárskych produktov určených na priamu ľudskú spotrebu a potravín označených dobrovoľnými údajmi a ich používanie na účely propagácie a marketingu, g) zásady odberu vzoriek a metódy ich skúšania, h) označovanie hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu1ae) mäsa. (2) Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zdravotníctva“) upraví všeobecne záväzným právnym predpisom a) hygienické požiadavky na konštrukciu, usporiadanie a vybavenie potravinárskych prevádzkarní, 31 b) mikrobiologické požiadavky na potraviny a na obaly určené na ich balenie, ktoré neupravujú osobitné predpisy,1f) c) požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami, d) požiadavky na potraviny a potravinové prísady ošetrené ionizujúcim žiarením, e) požiadavky na 1. počiatočnú dojčenskú výživu,1g) 2. následnú dojčenskú výživu,1h) 3. potraviny spracované na báze obilnín,1i) 4. detské potraviny,1j) 5. potraviny na osobitné lekárske účely,1k) 6. potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti,1l) 7. výživové doplnky, f) požiadavky na kontaminanty v potravinách, g) požiadavky na rezíduá prípravkov na ochranu rastlín, h) požiadavky na extrakčné rozpúšťadlá, i) požiadavky na osobitné prísady do potravín, j) požiadavky na prírodnú minerálnu vodu, pramenitú vodu a balenú pitnú vodu, k) požiadavky na používanie aromatických látok v potravinách pre dojčatá a malé deti, l) požiadavky na pridávanie vitamínov a minerálnych látok do potravín a obmedzenie používania niektorých iných látok pri výrobe potravín. (3) Požiadavky na bezpečnosť potravín a ich kvalitu, hygienu, požiadavky na zloženie potravín, zložky, ako aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania, ich skladovanie, prepravu a inú manipuláciu s nimi, ich umiestňovanie na trh, ako aj zásady na odber vzoriek a metódy ich skúšania a postupy ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi vydanými podľa odsekov 1 a 2 je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. (4) Ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom určí zoznam poľnohospodárskych a potravinárskych komodít (ďalej len „komodita“) a kritickú hodnotu ich skladových zásob, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti štátu a vzory oznámení podľa § 24. § 4 Základné povinnosti pri výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh 1) Prevádzkovatelia sú povinní na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie vrátane internetového predaja dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom a osobitnými predpismi.1e) (2) Prevádzkovatelia potravinárskeho podniku sú ďalej povinní a) zabezpečiť pri vyrábaných potravinách pravidelnú kontrolu nad dodržiavaním požiadaviek na bezpečnosť a kvalitu (vlastná kontrola) ustanovených osobitnými predpismi1e) a viesť o tom záznamy, b) viesť záznamy o vykonanej dezinfekcii, dezinsekcii a deratizácii, c) zabezpečiť, aby zamestnanci, ktorí prichádzajú priamo alebo nepriamo do styku s potravinami, boli poučení a vyškolení o hygiene potravín podľa osobitného predpisu2a) v rozsahu primeranom pracovným činnostiam, ktoré vykonávajú. (3) Fyzické osoby zúčastnené na výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh sú povinné 32 a) mať v miere zodpovedajúcej ich pracovnému zaradeniu znalosti o výrobe potravín, manipulácii s nimi a ich umiestnení na trh a o predpisoch na zabezpečenie bezpečnosti a kvality, b) dodržiavať zásady osobnej hygieny a hygienické požiadavky na výrobu potravín, manipuláciu s nimi a ich umiestnenie na trh, c) zaobchádzať s potravinami tak, aby sa neporušovala ich bezpečnosť a kvalita, d) absolvovať vstupnú lekársku prehliadku a ďalšie lekárske prehliadky podľa všeobecne záväzného právneho predpisu.3) § 5 Výroba potravín (1) Výrobou potravín sa na účely tohto zákona rozumie čistenie, triedenie, upravovanie, opracúvanie alebo spracúvanie surovín, prípadne pridávanie prídavných látok a pomocných látok vrátane balenia a skladovania pri výrobe potravín určených na umiestnenie na trh. (2) Prevádzkovateľ zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu vyrábaných potravín. (3) Používať zdroje ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín možno len na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky. Pridávať rádioaktívne látky pri výrobe potravín je zakázané. (4) Používať potraviny, ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, ako zložky pri výrobe potravín alebo pokrmov je zakázané okrem pokrmov pripravovaných osobou vykonávajúcou činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb podľa osobitných predpisov4) (ďalej len „charitatívna organizácia“). § 8 Balenie potravín (1) Ten, kto balí potraviny v súvislosti s ich výrobou, manipuláciou s nimi alebo ich umiestnením na trh, je povinný používať len také obaly a obalové materiály, ktoré pri obvyklom alebo predpísanom spôsobe manipulovania s potravinami nepriaznivo neovplyvňujú ich bezpečnosť a kvalitu, chránia ich pred nežiaducimi vonkajšími vplyvmi a vylúčia zámenu potraviny za iný výrobok. (2) Na balenie potravín možno používať len také obaly a obalové materiály, ktoré zodpovedajú požiadavkám na predmety a materiály prichádzajúce do priameho styku s potravinami. § 9 Označovanie potravín (1) Ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka údajmi podľa osobitného predpisu.9) (2) Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku, ktorý používa aj inú formu na vyjadrenie alebo prezentáciu označenia výživovej hodnoty potravín, ako je uvedená v osobitnom predpise,9a) oznámi túto formu ministerstvu. (3) Prevádzkovateľ potravinárskeho podniku je povinný monitorovať inú formu označenia podľa odseku 2 a správu o tom zaslať ministerstvu. (4) Výrobca malých množstiev potravín, ktorý svoje výrobky predáva priamo konečnému spotrebiteľovi alebo ich dodáva do maloobchodnej prevádzkarne na území Slovenskej republiky, nie je povinný svoje výrobky označovať údajom o výživovej hodnote ani tento údaj uvádzať v sprievodných dokladoch.9aaaa)Výrobcom malých množstiev potravín je výrobca podľa osobitných predpisov9aaab) alebo výrobca, ktorý zamestnáva najviac 15 osôb, ktoré 33 vykonávajú výrobu potravín v pracovnom pomere, v obdobnom pracovnom vzťahu alebo v inom pracovnoprávnom vzťahu a ktorého ročný obrat nepresahuje 700 000 eur. (5) Zariadenie spoločného stravovania9abca) je pri hotovom pokrme alebo jedle z mäsa povinné zabezpečiť pre spotrebiteľa v písomnej forme na dobre viditeľnom mieste údaj o krajine pôvodu mäsa. Údaj o krajine pôvodu mäsa podľa prvej vety je zariadenie spoločného stravovania povinné získať od subjektu, od ktorého mäso kúpi, a v rovnakom rozsahu tento údaj poskytnúť spotrebiteľovi. Povinnosť podľa tohto odseku sa vzťahuje na bravčové mäso, hovädzie mäso, mäso z oviec, kôz a hydiny. Povinnosť podľa tohto odseku nevzniká pri polotovaroch. Podrobnosti o označovaní hotových pokrmov a jedál obsahujúcich mäso údajom o krajine pôvodu mäsa ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. § 10 Skladovanie potravín Ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu2a) a a) zabezpečiť skladovanie len v takých priestoroch a za takých podmienok, aby sa zachovala ich bezpečnosť, kvalita a biologická hodnota potravín a surovín na ich výrobu, b) zabezpečiť čistotu skladovacích priestorov a manipulačného zariadenia a vykonávanie dezinfekcie, dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov, c) kontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume spotreby a po dátume minimálnej trvanlivosti a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a zreteľné označenie výrobkov na iný než pôvodný účel, d) zabezpečiť oddelené skladovanie nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich bezpečnosť a kvalitu, e) uchovávať rýchlo sa kaziace potraviny trvale schladené a zmrazené potraviny uchovávať trvale zmrazené, f) dodržiavať ďalšie podmienky skladovania určené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku. § 11 Preprava potravín Ten, kto prepravuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu2a) a a) zabezpečiť prepravu potravín a zložiek na ich výrobu v spôsobilých a vhodne vybavených dopravných a paletizačných prostriedkoch takým spôsobom, aby sa zachovala ich bezpečnosť a kvalita, b) dbať na čistotu dopravných a paletizačných prostriedkov a vykonávať ich dezinfekciu, c) používať pri preprave len také dopravné a paletizačné prostriedky, ktorých steny a ostatné časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú z nekorodujúceho materiálu a ani inak negatívne neovplyvňujú bezpečnosť alebo kvalitu potravín a sú hladké, ľahko čistiteľné a dezinfikovateľné, d) zabezpečiť účinnú ochranu prepravovaných potravín pred hlodavcami, vtákmi, hmyzom, prachom a iným znečistením a prepravovať ich za takých podmienok, aby sa v priebehu prepravy nezvýšila alebo neznížila ich teplota, ktorá by mohla negatívne ovplyvniť bezpečnosť a kvalitu potravín, e) zabezpečiť oddelenú prepravu nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich ich bezpečnosť a kvalitu. § 12 34 Predaj potravín (1) Ten, kto predáva potraviny vrátane predaja na diaľku, a) zodpovedá za bezpečnosť a kvalitu predávaných potravín, b) je povinný zabezpečiť hygienu predaja podľa osobitného predpisu2a), najmä vykonávať sústavné upratovanie, čistenie všetkého zariadenia používaného pri predaji, dezinfekciu, a v prípade potreby vykonanie dezinsekcie a deratizácie podľa všeobecne záväzných právnych predpisov, c) je povinný zabezpečiť označenie, oddelené umiestnenie a predaj potravín na iný než pôvodný účel a takýto predaj zreteľne vyznačiť, d) je povinný nebalené potraviny, ak to ich povaha vyžaduje, zabaliť do funkčne vhodného a zdravotne neškodného obalového materiálu a pri manipulácii s nimi používať čisté pomôcky a náradie, e) nesmie meniť, odstraňovať a zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom potravinárskeho podniku na spotrebiteľskom balení, f) je povinný zabezpečiť hygienický predaj nebalených pekárskych výrobkov prostredníctvom technických prostriedkov a technických zariadení, g) nesmie spoločne predávať nezlučiteľné druhy výrobkov vzájomne ovplyvňujúce bezpečnosť a kvalitu potravín, h) nesmie predávať potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej trvanlivosti okrem predaja podľa § 6 ods. 12, i) je povinný počiatočnú dojčenskú výživu, následnú dojčenskú výživu, potraviny spracované na báze obilnín, detské potraviny, potraviny na osobitné lekárske účely, potraviny ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, výživové doplnky, nové potraviny a geneticky modifikované potraviny umiestňovať na trh len balené, j) je povinný vzhľadom na povahu potraviny primerane skrátiť dátum minimálnej trvanlivosti alebo dátum spotreby uvedenej na obale potraviny, ak bola rozbalená na účel predaja jednotlivých častí, a ustanoviť podmienky ich ďalšieho uchovania tak, aby nedošlo k zhoršeniu kvality a bezpečnosti potraviny, k) je povinný zabezpečiť, aby pri predaji a preprave potravín vrátane potravín podľa § 3 ods. 2 písm. e), výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami bol k dispozícii doklad o pôvode tovaru, l) je povinný uchovávať potraviny a suroviny pri teplotách deklarovaných prevádzkovateľom potravinárskeho podniku, m) je povinný krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť označovať údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny; táto povinnosť sa nevzťahuje na balené potraviny vo výrobe, čerstvé ovocie a zeleninu, n) nesmie ich predávať na miestach, na ktorých je predaj zakázaný podľa osobitného predpisu,9abf) o) je povinný potraviny, ktorých trvanlivosť je viac ako 4 dni a doba zostávajúca do ich dátumu spotreby je kratšia ako 24 hodín, umiestniť oddelene a/alebo takýto výrobok označiť informáciou pre spotrebiteľa o blížiacom sa ukončení doby spotreby, p) je povinný potraviny nevhodné na spotrebu ľuďmi alebo nebezpečné a predmety určené na styk s potravinami, ktoré ohrozujú zdravotnú bezpečnosť potravín, zneškodniť v zariadení podľa osobitného predpisu9abg) na vlastné náklady, q) je pri listinnej propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín prostredníctvom letáku, reklamného časopisu alebo inej obdobnej formy komunikácie (ďalej len „propagačný leták“) povinný uviesť na ktorejkoľvek strane propagačného letáku informáciu 35 o percentuálnom podiele poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa § 9b alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike uvedených v propagačnom letáku slovami „Tento propagačný leták obsahuje ... %-ný podiel potravín vyrobených na Slovensku.“ písmom, ktorého stredná výška je najmenej 8 mm, tak, aby bola zabezpečená jednoznačná čitateľnosť informácie bez jej narušenia iným textom, obrázkom alebo iným rušivým prvkom; percentuálny podiel sa vypočíta ako matematický podiel počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín označených podľa § 9b alebo potravín vyrobených v Slovenskej republike a celkového počtu poľnohospodárskych výrobkov a potravín v propagačnom letáku, vyjadrený v percentách, r) môže pri predaji v prevádzkarni poľnohospodárske výrobky a potraviny označené podľa § 9b alebo potraviny vyrobené v Slovenskej republike v mieste ponuky označiť viditeľne na cenovke alebo v tesnej blízkosti cenovky jasne viditeľným symbolom, ktorý nezameniteľne oznamuje konečnému spotrebiteľovi, že ide o takú potravinu, s) nesmie vykonávať propagáciu a marketing potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa § 6 ods. 12. (2) Podmienky používania výživových a zdravotných tvrdení o potravinách ustanovuje osobitný predpis.9abh) (3) Podrobnosti o propagácii a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. § 21 Organizácia úradnej kontroly potravín (1) Orgány štátnej správy12b) vo veciach úradnej kontroly potravín podľa tohto zákona a osobitných predpisov1e) sú: a) ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva, b) orgány verejného zdravotníctva,13) c) štátna veterinárna a potravinová správa,8da) d) regionálne veterinárne a potravinové správy.8da) (2) Ministerstvo a ministerstvo zdravotníctva môžu v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu14b) poveriť kontrolné orgány osobitnými úlohami súvisiacimi s úradnou kontrolou potravín. Ministerstvo o takom poverení informuje Európsku komisiu. § 23 (1) Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v § 21 ods. 1 písm. c) a d) vykonávajú úradnú kontrolu17aa) a) stárenia (zrenia) liehovín, b) výroby, manipulovania a umiestňovania na trh potravín 1. živočíšneho pôvodu, 2. rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe17b) na základe analýzy rizika vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov, zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení, 3. geneticky modifikovaných, 4 . a poľnohospodárskych produktov predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi, 5. a poľnohospodárskych produktov označených údajmi podľa § 9b. (2) Orgány verejného zdravotníctva vykonávajú úradnú kontrolu17aa) potravín a) v prevádzkarniach verejného stravovania vrátane výroby cukrárskych výrobkov, zmrzliny a prípravy hotových pokrmov a jedál na predajných miestach, 36 b) vo vzťahu k epidemiologicky rizikovým činnostiam osôb vo výrobe, manipulácii a umiestňovaniu na trh, c) výživových doplnkov, materiálov a predmetov určených na styk s potravinami, počiatočnej dojčenskej výživy, následnej dojčenskej výživy, potravín spracovaných na báze obilnín, detských potravín, potravín na osobitné lekárske účely a potravín ako celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti, d) nových potravín, e) z hľadiska používania zdrojov ionizujúceho žiarenia na ožarovanie potravín a kontroly dodržiavania zákazu pridávania rádioaktívnych látok do potravín, f) v súvislosti s prídavnými látkami do potravín. (3) Orgány úradnej kontroly potravín podľa kompetencií uvedených v odsekoch 1 a 2 v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určia hraničné kontrolné stanice17c) na účely vykonávania úradných kontrol potravín; o tejto skutočnosti informujú Európsku komisiu. (4) Ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,17ca) príslušný orgán úradnej kontroly potravín zruší alebo pozastaví jej činnosť17cb) a o zrušení alebo pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty. (5) Prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského štátu alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise.17d) Výpočet výdavkov, ktoré vznikli príslušným orgánom úradnej kontroly potravín v súvislosti s touto činnosťou, upravujú osobitné predpisy.17da) (6) Orgány úradnej kontroly potravín v rámci svojej pôsobnosti ukladajú opatrenia a pokuty a prerokúvajú priestupky, ktoré zistia pri výkone úradnej kontroly potravín. (7) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva vykonávajú vnútorné audity svojej činnosti.17e) Vnútorné audity úradných kontrol potravín uskutočňovaných a) regionálnymi veterinárnymi a potravinovými správami vykonáva štátna veterinárna a potravinová správa, b) regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva vykonáva úrad verejného zdravotníctva. (8) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú záverečné správy z vnútorných auditov podľa odseku 7 na svojom webovom sídle. (9) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva určujú a aktualizujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín podľa tohto zákona a osobitného predpisu.9abc) Štátna veterinárna a potravinová správa a úrad verejného zdravotníctva zverejňujú dokumentované postupy úradných kontrol potravín a ich aktualizácie na svojom webovom sídle. (10) Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy a orgán verejného zdravotníctva v súlade s kompetenciami vymedzenými v odsekoch 1 a 2 vykonávajú kontrolu dovozu potravín rastlinného pôvodu na miestach podľa osobitného predpisu.17f) (11) Regionálne veterinárne a potravinové správy vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa § 23 ods. 1 na trhových miestach podľa osobitného predpisu.17fa) Regionálne úrady verejného zdravotníctva vydávajú stanovisko k návrhu všeobecne záväzného nariadenia obce, ak ide o predaj potravín podľa § 23 ods. 2 písm. a) až d) na trhových miestach podľa osobitného predpisu.17fa) (12) Orgány úradnej kontroly potravín pri plnení svojich úloh navzájom spolupracujú a v mieste svojej pôsobnosti spolupracujú s územne príslušnými orgánmi miestnej štátnej správy. 37 (13) Výkon úradnej kontroly potravín môžu vykonávať len kvalifikovaní a odborne spôsobilí zamestnanci s ukončeným stredným odborným vzdelaním v príslušnom odbore alebo s ukončeným vysokoškolským vzdelaním prvého alebo druhého stupňa v príslušnom odbore. Vzdelávanie zamestnancov zabezpečuje vzdelávacie zariadenie poverené ministerstvom alebo ministerstvom zdravotníctva v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu.17g) (14) Zamestnanec regionálnej veterinárnej a potravinovej správy vykonávajúci úradnú kontrolu potravín je oprávnený na základe poverenia, ktoré vydáva Štátna veterinárna a potravinová správa, vykonávať úradnú kontrolu potravín aj v územnom obvode17h) inej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy. (15) Orgán úradnej kontroly potravín, na základe žiadosti prevádzkovateľa, vydá rozhodnutie o schválení prevádzkarne produkujúcej klíčky podľa osobitného predpisu.8cb) (16) Orgány úradnej kontroly potravín vydávajú úradný certifikát18) prevádzkovateľom, ktorí umiestňujú potraviny na trh tretej krajiny. Úradný certifikát sa vydáva len prevádzkovateľom, ktorí vyrábajú potraviny v prevádzkarniach so sídlom na území Slovenskej republiky a u ktorých sa vykonáva úradná kontrola potravín. § 28 Pokuty (1) Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 1 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e) a) nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek potravinového práva, b) predáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s § 12 ods. 1 písm. f). (2) Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e) a) nezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov, b) používa na výrobu potravín alebo pokrmov zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky, alebo ktorým uplynul dátum minimálnej trvanlivosti, c) vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, na ktorých výrobu boli použité nepovolené zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných látok, d) nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín, e) nepodá informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke podľa § 7b príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, f) vyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené, alebo nesplní povinnosť podľa § 9 ods. 5 prvej vety, g) umiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má, h) vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom, i) umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov, ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami, j) umiestňuje na trh nové potraviny, ktoré nie sú povolené Európskou komisiou a nie sú zaradené do únijného zoznamu povolených nových potravín alebo ktoré sa nepoužívajú ako zložka do potravín alebo ako zložka na potravinách v súlade s podmienkami použitia a požiadavkami na ich označovanie podľa osobitných predpisov,8ab) 38 k) umiestňuje na trh výživové doplnky, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona a osobitných predpisov,8cc) l) nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa § 6, m) neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny, n) predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný,9abf) o) umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok, aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť, p) porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh. (3) Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 500 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e) a) používa technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na výrobu potravín, na manipulovanie s nimi a na ich umiestňovanie na trh, b) používa do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické pomocné látky, c) vyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa osobitných predpisov,24a) d) porušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy, e) používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej špeciality, f) nedodržiava podmienky bezodplatného prevodu potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa § 6 ods. 7 alebo predaja potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa § 6 ods. 12 alebo ods. 13, g) porušuje zákaz umiestňovania potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti na trh podľa § 6 ods. 16 alebo ods. 17, h) porušuje pri uskutočňovaní propagácie a marketingu poľnohospodárskych výrobkov a potravín povinnosť podľa § 12 ods. 1 písm. q), i) porušuje zákaz propagácie a marketingu potravín predávaných po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti podľa § 12 ods. 1 písm. s). (4) Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 1 000 eur do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e) a) vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené, b) používa na výrobu potravín alebo pokrmov zložky po uplynutí dátumu spotreby, c) umiestňuje na trh potraviny neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu, d) vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia prítomnosti výrobkov a látok spôsobujúcich alergiu alebo neznášanlivosť, ak ich obsahujú, e) používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,1ab) f) vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [§ 6 ods. 3 písm. e)], g) sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v § 18 až 20 alebo v určenej lehote nevykoná nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej 39 kontroly, nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín, h) ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí, i) umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby. (5) Ministerstvo uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi pokutu od 100 eur do 20 000 eur, ak a) nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 24 ods. 1, 2 alebo ods. 3, b) uvedie nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje v oznámení podľa § 24 ods. 1, 2 alebo ods. 3; nesprávnym alebo nepravdivým údajom nie je, ak rozdiel medzi množstvom vyvezenej komodity a množstvom komodity oznámeným podľa § 24 ods. 3 je najviac 20 %. (6) Orgán úradnej kontroly potravín uloží obci za nesplnenie povinnosti podľa § 26 ods. 3 pokutu od 500 eur do 5 000 eur. (7) Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opätovnému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov 1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených v odsekoch 1 až 3. (8) Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu tých istých povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa odseku 4. (9) Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty dôjde k opakovanému porušeniu povinnosti, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku 8, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do štvornásobku sadzby pokuty podľa odseku 4. (10) Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie. Ak sa prevádzkovateľ dopustí podvodných alebo klamlivých praktík,25) orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada aj na hospodársku výhodu, ktorú mohol prevádzkovateľ protiprávnym konaním získať.25a) (11) Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo k porušeniu povinnosti. (12) Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu. (13) Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje správny poriadok. (14) Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa § 19 uložiť aj pokutu podľa odsekov 1 až 4. (15) Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa § 19 nedodržania toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu podľa odsekov 1 až 4. (16) Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až 4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu podľa tohto zákona. § 29 (1) Priestupku podľa tohto zákona sa dopustí fyzická osoba, ktorá a) sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín alebo v určenej lehote nevykoná uložené opatrenia, b) nespĺňa podmienky zdravotnej spôsobilosti, porušuje zásady osobnej hygieny, 40 c) umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé alebo nevhodné na ľudskú spotrebu, d) porušuje povinnosti a požiadavky na hygienu výroby potravín, manipulovania s nimi a ich umiestňovania na trh, e) umiestni na trh potraviny nesprávne označené, neoznačené, klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom. (2) Za priestupky podľa odseku 1 orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu do 2 000 eur. Ak sa fyzická osoba dopustí priestupku opakovane, možno jej uložiť pokutu do 4 000 eur. (3) V blokovom konaní možno uložiť za priestupok podľa odseku 1 pokutu do 500 eur. (4) Na konanie o priestupkoch sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.26) 1) Čl. 3 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 6; Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002) v platnom znení. 1a) Čl. 1 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625. 1aa) Napríklad zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov, zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 1aaa) Čl. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002 v platnom znení. 1ac) Napríklad nariadenie (ES) č. 178/2002 v platnom znení, nariadenie (ES) č. 1830/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov a ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap.13/zv. 32, Ú. v. EÚ L 268, 18. 10. 2003) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 13/zv. 34, Ú. v. EÚ L 139, 30. 4. 2004) v platnom znení, nariadenie Komisie (ES) č. 2073/2005 z 15. novembra 2005 o mikrobiologických kritériách pre potraviny (Ú. v. EÚ L 338, 22. 12. 2005) v platnom znení, nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých kontaminantov v potravinách (Ú. v. ES L 364, 20. 12. 2006) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín a o zrušení nariadenia (EHS) č. 1576/89 (Ú. v. EÚ L 39, 13. 2. 2008) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a ktorým sa zrušuje smernica Komisie 87/250/EHS, smernica Rady 90/496/EHS, smernica Komisie 1999/10/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES, smernice Komisie 2002/67/ES a 2008/5/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 608/2004 (Ú. v. EÚ L 304, 22. 11. 2011) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14. 12. 2012), čl. 73 až 91 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7. 4. 2017). 1ad) Čl. 2 ods. 2 písm. u) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 v platnom znení. § 2 ods. 1 zákona č. 102/2014 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 173/2015 Z. z. 1ae) Čl. 9 ods. 1 písm. i) a čl. 44 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 v platnom znení. 41 Čl. 60 a 61 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10. 10. 2013) v platnom znení. Čl. 5 až 7 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1337/2013 z 13. decembra 2013, ktorým sa stanovujú pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011, pokiaľ ide o uvedenie krajiny pôvodu alebo miesta pôvodu pre čerstvé, chladené a mrazené mäso zo svíň, oviec, kôz a hydiny (Ú. v. EÚ L 335, 14. 12. 2013). 1e) Napríklad nariadenie (ES) č. 178/2002 v platnom znení, nariadenie (ES) č. 852/2004 v platnom znení, nariadenie (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2017/625. 1f)Napríklad nariadenie Komisie (ES) č. 2073/2005 z 15. novembra 2005 o mikrobiologických kritériách pre potraviny (Ú. v. EÚ L 338, 22. 12. 2005) v platnom znení. 1g) Čl. 2 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 1h)Čl. 2 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 1i)Čl. 2 ods. 2 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 1j)Čl. 2 ods. 2 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 1k)Čl. 2 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 1l)Čl. 2 ods. 2 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 609/2013 v platnom znení. 2a) Nariadenie (ES) č. 852/2004 v platnom znení. 3) § 51 ods. 1 písm. d) zákona č. 355/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. § 22 ods. 2 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 585/2008 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevencii a kontrole prenosných ochorení v znení vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 544/2011 Z. z. 8ab) Nariadenie (EÚ) 2015/2283.Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2470 z 20. decembra 2017, ktorým sa zriaďuje únijný zoznam nových potravín v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2283 o nových potravinách (Ú. v. EÚ L 351, 30. 12. 2017) v platnom znení. 8cb) Čl. 2 a príloha nariadenia Komisie (EÚ) č. 210/2013 z 11. marca 2013 o schválení prevádzkarní produkujúcich klíčky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (Ú. v. EÚ L 68, 12. 3. 2013).Čl. 2 ods. 1 písm. d), čl. 6 a príloha I nariadenia (ES) č. 852/2004. 8cc) Napríklad nariadenie (ES) č. 178/2002 v platnom znení, nariadenie (ES) č. 852/2004 v platnom znení. 8da) § 6 zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 9) Nariadenie (EÚ) č. 1169/2011. 9a) Čl. 29 až 34 nariadenia (EÚ) č. 1169/2011. 9aaaa) Čl. 16 ods. 3 a príloha V bod 19 nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 v platnom znení. 9aaab) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 359/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na niektoré potravinárske prevádzkarne a na malé množstvá. Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 360/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú hygienické požiadavky na priamy predaj a dodávanie malého množstva prvotných produktov rastlinného a živočíšneho pôvodu a dodávanie mlieka a mliečnych výrobkov konečnému spotrebiteľovi a iným maloobchodným prevádzkarňam v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 100/2016 Z. z. 9abc) Nariadenie (EÚ) 2017/625. 9abca) § 26 ods. 1 zákona č. 355/2007 Z. z. 9abf) Zákon č. 178/1998 Z. z. o podmienkach predaja výrobkov a poskytovania služieb na trhových miestach a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov. 9abg) § 5 ods. 3 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. 9abh) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, 30. 12. 2006) v platnom znení.. 12b) Čl. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625. 13) § 5 a 6 zákona č. 355/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 14b) Čl. 28 a 29 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17aa) Čl. 14 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17b) Príloha I k nariadeniu (ES) č. 852/2004 v platnom znení. 17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17ca) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17cb) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17d) Čl. 79 až 81 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17da) Napríklad čl. 82 nariadenia (EÚ) 2017/625, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 493/2008 Z. z., ktorým sa ustanovuje výpočet výdavkov orgánov úradnej kontroly potravín a orgánov štátnej správy vo veterinárnej oblasti v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 79/2010 Z. z. 17e) Čl. 6 nariadenia (EÚ) 2017/625. 17f) Čl. 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625. 42 17fa) § 7 ods. 1 zákona č. 178/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov. 17g) Čl. 5 ods. 4 a príloha II k nariadeniu (EÚ) 2017/625. 17h) § 8 ods. 1 zákona č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov. 18) Čl. 87 až 89 nariadenia (EÚ) 2017/625. 24b) Čl. 138 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/625. 25a) Čl. 139 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. 26) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov
15
Updated 14d ago
0.0(0)
flashcards
3 - TURNING POINTS
89
Updated 14d ago
0.0(0)
flashcards
Turn Diagrams
5
Updated 17d ago
0.0(0)
Users (113)