1/95
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
capacità di arrivare dappertutto
the ability to get everywhere
è fallo!
(in sport's) it's a foul!
non si sputa nel piatto in cui si mangia
One doesn't spit in the plate one eats from (Italian equivalent to "Don't bite the hand that feeds you")
Il boccolo più bello di tutta Napoli
The most beautiful (hair) curl in all of Naples
Vai, forza!
Go, c'mon!
Ha le palafitte a dieci metri dal mare
It has the stilts ten meters from the sea
Domenica partecipo a un evento della concorrenza
On Sunday, I am attending a competitor's event
Dove è il fascicolo?
Where is the file?
Mi raccomando: non perdere di vista la mia figlia
I beg of you, make sure not to lose sight of my daughter
Con l'arrivo del motore, le distanze si hanno rimpicciolite
With the arrival of the engine, distances shrank
Questa retorica c’è, ma è semplicemente accennata
This rhetoric is present, but it's merely hinted at
Presidente del consiglio in pectore
Future president of the council
Dove tenti di tenere insieme la sponda nord e la sponda sud del Mediterraneo
Where you attempt to hold together the north and south shores of the Mediterranean
Ottieni, diciamo, un grafico che ha un andamento
You get, let's say, a graph that has a trend
C’è, improvvisamente, una enorme divaricazione
There is, suddenly, a huge divergence
Volare mi rende nervoso
Flying makes me nervous
Dormire può allungare la tua aspettativa di vita
Sleeping can extend your life expectancy
Bisogna cercare dei piccoli sotterfuggi
It's needed to find small subterfuges
Immaginiamo che Matarella decidesse di fare la guerra, ma proprio diretta, brutale, smaccata, contro il governo in carica
Let's imagine that Mattarella decided to go to war, but a direct, brutal, excessive war against the current government
Per di più, Duda, il presidente polacco, ha anche il potere di veto
Moreover, Duda, the Polish president, also has veto power
Duda li ha graziati per la seconda volta
Duda pardoned them for the second time
Per carità, non volevo offenderti!
Please, I didn’t mean to offend you!
I miei propositi per il 2025
My resolutions for 2025
L’esempio più evidente viene dalle cronache di questi giorni
The most evident example comes from the accounts of these days
Non c’è mai stata una commistione dei militari e del potere civile in modo così esplicito
There has never been such an explicit mixing between the military and the civil power
Questo evento è stato uno spartiacque nella politica indiana
This event was a watershed moment in Indian politics
Il sole, il caldo e le lunghe giornate sono una cornice perfetta per organizzare eventi di ogni genere
The sun, the heat, and the long days provide the perfect setting for organizing events of all kinds
Non c’è un singolo soldato russo che sia stato processato, punito o anche solo sgridato
Not a single Russian soldier has been tried, punished, or even just reprimanded
Darà fastidio e causerà grane politiche in giro per il mondo
It will be bothersome and cause political trouble around the world
Non è soltanto una questione di quante munizioni si producono anche se questo è una spia molto evidente di questa perdita
It’s not just a matter of how many munitions are being produced, although this is a very clear indication of this decline
Per il divario linguistico, abbiamo un’idea abbastanza vaga di cosa sta succedendo in Germania
Due to the language gap, we have only a vague idea of what is happening in Germany
Questo partito è il simbolo di un processo di sdoganamento di posizioni politiche di estrema destra all’interno della società tedesca
This party is the symbol of a process of legitimizing far-right political positions within German society
Mungiamo le mucche con la mungitrice
We milk the cows with the milking machine
Il fuoco va a bomba?
Is the fire going strong?
l gatto strisciava lentamente per avvicinarsi all’uccellino senza farsi vedere
The cat was slowly crawling to get closer to the little bird without being seen
Sta calando
It's going down
Passami la pinza che devo togliere una vite
Pass me the pliers, I need to remove a screw
Allisciamo la superficie con il flessibile
Let’s smooth the surface with the angle grinder
No, andiamo insieme, ci vuole l’avvitatore
No, let's go together, we need the power screwdriver
Dobbiamo smaltire i rifiuti speciali in modo corretto
We need to dispose of the hazardous waste properly
Spacchiamo i sassi con il picone
We break the rocks with the pickaxe
Rovescia il carico della carriola
Tip over the load from the wheelbarrow
Dove è il macello?
Where’s the slaughterhouse?
Sposta il cemento con la cazzuola
Move the cement with the trowel
Prima di ruspare la terra, leviamo i sassi
Before leveling off the land, let’s remove the stones.
Fai il taglio in diagonale così il ramo non ti molleggia
Make the cut diagonally so the branch doesn’t bounce back on you
Tagliamo le piante con la roncola
We cut the plants with the billhook
Se vuoi che Fabio ti prenda per il culo…
If you want Fabio to take the piss out of you...
Non mi ho messo crema solare
I didn’t put on sunscreen
Stallone è il cavallo riproduttore
A stallion is the breeding horse
Ha genitori iracheni
He has Iraqi parents
Lo strutto è la grasa dei porchi
Lard is the fat from pigs
Faccio fatica a credere a tutte le storie che ci ha raccontato
I find it difficult to believe all the stories he has told us
è dietro al trattore
It's behind the tractor
È come appiattito
It’s like flattened
Vi serve un altro strumento per pulire le stalle
You need another tool to clean the stables
Ci conoscono per passaparola
They know us through word of mouth
La paglia va nel suolo
The straw goes on the ground
Il fieno si mangia
Hay is for eating
Mettiamo il cemento nella carriola
We put the concrete in the wheelbarrow
Mi ricollego a una delle cose che hai appena detto che riguarda…
Let me reconnect with something you just said about…
Una piccola chicca musicale
A little musical gem
Se un’arma si inceppa, non spara
If a weapon jams it doesn’t fire
Il nonno non è più autosufficiente, bisogna assumere un badante
Grandpa is no longer self-sufficient, we need to hire a caregiver
Dobbiamo scavalcare il filo elettrificato per raggiungere il prato dei cavalli
We need to climb over the electrified wire to reach the horses’ field
Ritiro gratuito rifiuti ingombranti
Free bulky waste pickup
Sì, per forza!
Yes, necessarily!
Questa pala si chiama vanga
This shovel is called a spade
L’appoggiamo qui sul bordo
Let’s place it here on the edge
Dobbiamo pulire la serra per piantare dei pomodori
We need to clean the greenhouse to plant some tomatoes
Vuoi una testata di affetto?
Do you want a head butt full of affection?
Leviamo il letame con il forcone
We’re removing the manure with the pitchfork
Si dovrà cavare il dente senza anestesia
The tooth will have to be pulled out without anesthesia
Odora come una oliva andata a male
It smells like an olive gone bad
Non lo ha detto nessun scienziato, ma io credo sia certo
No scientist has said it, but I believe is true
Metti il fieno nella mangiatoia
Put the hay in the manger
Prendi l’altra tuta per lavorare
Grab the other overall for work
La cavalla ha dato alla luce un puledro
The mare gave birth to a foal
Ho provato una volta con la ruspa rossa
I tried once with the red bulldozer
Mettiamo i legni brutti o sottili nella cassa
Let's put the ugly or thin pieces of wood in the box
Questo tipo di privilegi sono un appannaggio esclusivo della nobiltà
This type of privileges are a prerogative of nobility
Non riesco a infilare il filo nell'ago
I can't put the string through the needle.
Vincitori e perdenti
Winners and losers
Porta il bancale via
Take the pallet away
È vestito di stracci
He's dressed in rags
Il cofano lo apri te da là o lo devo aprire io?
Are you opening the bonnet from there, or do I have to do it?
Abbiamo guardato un film d’orrore
We've watched a horror movie
Vedi se riesci a pulire fuori, ma non è una prerogativa
See if you can clean outside, but it’s not a requirement
Vuoi prendere un po’ di salsedine?
Wanna get a bit of sea breeze?
Cazzo, mi sono dimenticato di comprare i ventagli
Shit, I forgot to buy the hand fans
Dalle mie parti è assai comune sposarsi giovani
Where I'm from, it's very common to get married when you're young.
Tra l’altro, è un po’ strabico
By the way, he's a bit cross-eyed
I miei genitori erano così stufati della vita, che si sono comprati due computer e passavano la giornata giocando videogiochi
My parents were so fed up with life that they bought two computers and spent the whole day playing videogames
Il padre sfogò la sua ira sul figlio
He unloaded his anger on his son
Questa ditta produce integratori alimentari
This company produces dietary supplements
Ha la fedina penale pulita
His criminal record is clean