to kill two birds with one stone
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to turn the tables
den Spieß umdrehen
to eat someone out of house and home
jemandem die Haare vom Kopf fressen
out of the frying pan and into the fire
vom Regen in die Traufe
to miss the boat
den Zug verpassen
to smell a rat
den Braten riechen
to spill the beans
alles ausplaudern
to make a mountain out of a molehill
aus einer Mücke einen Elefanten machen
to put all ones eggs in one basket
alles auf eine Karte setzen
to be all ears
ganz Ohr sein
to keep ones head
die Ruhe bewahren
to saddle somebody with something
jemandem etwas aufbürden
to have ones back against a wall
mit dem Rücken zur Wand stehen
to pull somebody's leg
jemanden auf den Arm nehmen
to rub something in
jemandem etwas unter die Nase reiben
with bag and baggage
mit Sack und Pack
not to bat an eyelid
ohne mit den Wimpern zu zucken
to beat around the bush
um den heißen Brei herumreden
to get out of bed on the wrong side
mit dem falschen Fuß aufstehen
for better or for worse
was auch immer passiert
let sleeping dogs lie
nicht darüber reden
you can't have your cake and eat it
auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen
once bitten twice shy
gebranntes Kind scheut das Feuer
the proof of the pudding is in the eating
probieren geht über studieren
birds of a feather flock together
gleich und gleich gesellt sich gern
the end justifies the means
der Zweck heiligt die Mittel
a friend in need is a friend indeed
wahre Freunde erkennt man in der Not
absence makes the heart grow fonder
liebe wächst mit der Entfernung
fine feathers make fine birds
Kleider machen Leute
it's no use crying over spilt milk
was geschehen ist ist geschehen
every cloud has a silver lining
auf Regen folgt Sonnenschein
no guts no glory
wer nichts wagt der nichts gewinnt
what goes around comes around
wie man in den Wald hineinruft so schallt es wieder heraus
where there's a will there's a way
wo ein Wille ist ist ein Weg
don't count your chicken before they hatch
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
like father like son
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
it takes all sorts to make a world
es gibt solche und solche
let bygones be bygones
die Vergangenheit ruhen lassen
misfortunes never come singly
ein Unglück kommt selten allein
first come first served
wer zuerst kommt mahlt zuerst
necessity is the mother of invention
Not macht erfinderisch
never judge a book by its cover
keine voreiligen Schlüsse ziehen
speak of the devil and he’s sure to appear
wenn man vom Teufel spricht
many little makes a nickle
Kleinvieh macht auch Mist
the early bird catches the worm
der frühe Vogel fängt den Wurm
Never look a gift horse in the mouth
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
a bird in the hand is worth two in the bush
besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
one swallow does not make a summer
eine Schwalbe macht keinen Sommer
never buy a pig in a poke
kaufe niemals die Katze im Sack
you may lead a horse to the water but u cannot make it drink
man kann niemandem zu seinem Glück zwingen
better save than sorry
Vorsicht ist besser als Nachsicht
opportunity makes the thief
Gelegenheit macht Diebe
harm set harm get
wer anderen eine Grube gräbt
no gain without pain
ohne Fleiß kein Preis
the grass is always greener on the other side of the fence
die Kirschen im Nachbarsgarten sind immer süßer
don’t bite the hand that feeds you
säge nicht an dem Ast auf dem du sitzt
one cannot put back the clock
man kann die Uhr nicht zurückdrehen
all good things must come to an end
alles hat mal ein Ende
too many coocks spoil the broth
viele Köche verderben den Brei
you can bet yow bottom dollar on it
da kannst du Gift drauf nehmen
to bite of more than you can chew
den Mund zu voll nehmen
to bark up the wrong tree
auf dem Holzweg sein
once in a bluemoon
aller Jubeljahre
to bite one’s lip
sich auf die Zunge beißen
to keep one’s chin up
den Kopf nicht hängenlassen
to have a bone to pick with somebody
ein Hühnchen mit jemandem zu rupfen haben
to carry coals to Newcastle
Eulen nach Athen tragen
to turn a blind eye on somebody
ein Auge zudrücken
the coast is clear
die Luft ist rein
to eat one’s heart out
sich vor Kummer verzehren
you’re a few sandwiches short of a picknick
nicht alle Tassen im Schrank haben
to be a wet blanket
ein Spielverderber sein
to cut a long story short
lange Rede kurzer Sinn
to see which way the cat jummps
sehen wohin der Hase läuft
those were the days
das waren noch Zeiten
to go to the dogs
vor die Hunde gehen
to have a card up one’s sleeve
ein Ass im Ärmel haben
to be someone’s cup of tea
etwas mögen
to be down in the mouth
vollkommen fertig sein
to have a blind spot
etwas nicht wahrhaben wollen
like a bolt from the blue
wie ein Blitz aus heitrem Himmel
to eat one’s head
einen Besen fressen
to move the goal posts
die Spielregeln ändern
to burn the candle on both ends
die Nacht zum Tage machen
to face the music
die Suppe auslöffeln müssen
to sail under false colors
unter falscher Flagge segeln
to have a finger in the pie
seine Finger im Spiel haben
a fly in the ointment
ein Haar in der Suppe
(to do sth) for good
für immer
to be hand in glove with someone
mit jemandem unter einer Decke stecken
to have what it takes
das Zeug haben etwas zu tun
to be over the moon
hin und weg
to be unable to make head or tail of sth
aus etwas nicht schlau werden
to wear ones heart on ones sleeve
das Herz auf der Zunge tragen
to put ones foot in ones mouth
ins Fettnäpfchen treten
to put ones best foot forward
sein bestes geben
to hold your tongue
den Mund halten
to be skating on thin ice
sich auf dünnem Eis bewegen
to hit the jackpot
das große Los ziehen
let the cobbler stick to his last
Schuster bleib bei deinen Leisten