HORACE: Finished with love

studied byStudied by 0 people
0.0(0)
learn
LearnA personalized and smart learning plan
exam
Practice TestTake a test on your terms and definitions
spaced repetition
Spaced RepetitionScientifically backed study method
heart puzzle
Matching GameHow quick can you match all your cards?
flashcards
FlashcardsStudy terms and definitions

1 / 5

flashcard set

Earn XP

Description and Tags

(Not done yet)

6 Terms

1

vixi puellis nuper idoneus

Translation:
"I lived, recently attractive to girls”

Stylistic Point:

  • First-Person Perspective:: The use of vixi (I lived) makes this a personal reflection, emphasizing the speaker's self-awareness and experience.

  • Mood of Nostalgia: The past tense (vixi) and the reflection on youthful pursuits suggest a tone of wistful remembrance. “vixi” is also used on a tombstone

New cards
2

et militavi non sine gloria;

Translation:
"and I served as a soldier, not without glory”

Stylistic Point:

  • Metaphor: militavi (I served as a soldier) is metaphorical for the struggles and "battles" of love, likening romantic pursuits to military campaigns—a common trope in Roman poetry.

  • Heroic Undertone: The military imagery elevates the speaker’s romantic experiences, associating them with valor and achievement.

New cards
3

nunc arma defunctumque bello

Translation:
“now, arms and myself, done with war”

Stylistic Point:

  • Metaphor: arma (arms) and bello (war) extend the military metaphor for love. The speaker’s tools of "war" (youthful charm, passion) are now figuratively retired.

  • Euphemism for Aging: defunctum (done with) hints at the speaker’s aging or waning vigor without stating it explicitly, adding a layer of dignity to the reflection.

New cards
4

barbiton hic paries habebit,

Translation:
“this wall will hold my lyre”

Stylistic Point:

  • Focus on a wall: hic paries (this wall) localizes the action, emphasizing the physical and symbolic act of leaving behind a former life for a quieter, more static existence.

  • Euphemism for Aging: defunctum (done with) hints at the speaker’s aging or waning vigor without stating it explicitly, adding a layer of dignity to the reflection.

  • Declarative statement: This creates a definite acceptant with a definitive, almost solemn tone, underscoring the speaker’s acceptance of the end of an era.

  • Euphemism for War: Euphuism for war is here because a soldier also hangs up his weapons and dedicates them to the god of war: Mars

New cards
5

laevum marinae qui Veneris latus

Translation:
“which (the wall) the left side of sea-born Venus…”

Stylistic Point:

  • F

New cards
6

custodit. hic, hic ponite lucida

Translation:
“…guards. Here, here place the gleaming…”

Stylistic Point:

  • F

New cards
robot