1/16
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
Tita was born already crying, maybe because she knew her destiny showed that in this life she was denied marriage
Tita nació llorando de antemano, tal vez porque ella sabía que su oráculo determinaba que en esta vida le estaba negado el matrimonio
Tita was literally pushed into the world by a massive wave of tears
Tita fue literalmente empujada a este mundo por un torrente impresionante de lágrimas
Tita couldn't differentiate well between tears of joy and those of crying. For her laughing was a way of crying
Tita no diferenciaba bien las lágrimas de la risa de las del llanto. Para ella reír era una manera de llorar
To the table and to the bed, you only need one call
A la mesa y a la cama, una sola vez se llama
You know very well that for being the youngest of the girls it's for you to look after me until the day I die
Sabes muy bien que por ser la más chica de las mujeres a ti te corresponde cuidarme hasta el día de mi muerte
You dont have an opinion and that's the end of it!
¡Tú no opinas nada y se acabó!
Tita lowered her head and with the same force with which her tears fell upon the table, her destiny fell upon her.
Tita bajó la cabeza y con la misma fuerza con que sus lágrimas cayeron sobre la mesa, así cayó sobre ella su destino
And like so, hugging, they stayed crying until Tita had no tears left in her eyes. So she cried 'dry' and they say that hurts more
Y así, abrazadas, permanecieron llorando hasta que a Tita no le quedaron más lágrimas en los ojos. Entonces lloró en seco y dicen que eso duele más
Mama Elena managed to ruin the party for her. The first party she had enjoyed in her life
Mamá Elena logró arruinarle la fiesta. La primera fiesta que gozaba en su vida
Sit down to work! And I don't want tears!
¡Siéntate a trabajar! Y no quiero lágrimas
Mama Elena got closer to her, picked up a wooden spoon and hit her across the face with it
Mamá Elena se acercó, tomó una cuchara de madera y le cruzó la cara con ella
Seeing them now free from the orders of her mother she didn't know what to ask them to do, she had never decided for herself
Al verlas ahora libres de las órdenes de su madre no sabía qué pedirles que hicieran, nunca lo había decidido por sí misma
Her matches were full of mould and humidity
Sus cerillos estaban llenos de moho y humedad
They hadn't let her marry him because he had in his veins black blood
No le habían permitido casarse con él pues tenía en sus venas sangre negra
During the burial Tita really cried for her mother. But not for the castrating woman who had repressed her her whole life, but for that being who had lived a frustrated love
Durante el entierro Tita realmente lloró por su madre. Pero no por la mujer castrante que la había reprimido toda la vida, sino por ese ser que había vivido un amor frustrado
They baptized her with the name of Hope from Titas petition...she didn't want that the name influenced on the destiny of the girl
La bautizaron con el nombre de Esperanza a petición de Tita...no quería que el nombre influyera en el destino de la niña
Rosaura explained to Alex that that could not be because that little girl was destined to look after her until the day she dies, Tita felt her hairs stand up.
Rosaura le explicó a Alex que eso no podía ser pues esa niñita estaba destinada a cuidarla hasta el día de su muerte, Tita sintió que los cabellos se le erizaban.