1/132
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
in eā parte vidērī quam in partem legiō iter fēcisset
was seen in that part into which part the legion had made a journey
Dum ea geruntur
While these things were being done
legione...ex
with one legion
Quae appellabatur septima
which was called the seventh
Ex consuetudine... frumentatum missa
having been sent as usual to forage
Neque ulla... belli suspicione
and with not any suspicion of war
Ad id tempus... interposita
having been introduced at that time
Cum par hominum
since part of the men
In agris remaneret
remained in the fields
Pars etiam in castra venitaret
(and) part were coming often into the camp
Ei qui... in statione erant
those who were on guard duty
Pro portis castrorum
in front of the gates of the camp
Caesari nuntiaverunt
reported to Caesar that
Pulverem maiorem quam consuitudo ferret
greater dust than habit brought
Caesar...cohortes...iussit
Caesar... ordered the cohorts
Id quod erat suspicatus
having suspected that which was
Aliquid novi... consili...a barbaris initum...
something of a new plan had been undertaken by the barbarians
Quae in stationibus erant
which were on guard duty
...Secum in eam partem proficisci...
to set out into that part with him
Ex reliquis duas
two from the rest
In stationem succedere
to take the place of [the cohorts] on guard duty
Reliquas armari
(and) the rest to be armed
...Et confestim sese subsequi
and to follow him immediately
Cum processisset
when he had advanced
...Paulo longius a castris...
a little farther from camp
...Animadvertit... suos ab hostibus premi
he noticed that his own men were pressed by the enemy
Atque aegre sustinere
and were withstanding with difficulty
Et cōnfertā legiōne tēla cōicī
and with the legion closely packed, the spears were being thrown
Ex omnibus partibus
from all parts
Nam quod
for because
Una pars
one part
Erat reliqua
was remaining
Frumento demesso
with all the grain having been harvested
Omni ex partibus
from the rest of the parts
Hostes suspicati
the enemy having suspected
Huc nostros esse venturos
that our men would come here
Noctu in silvis delituerant
and hidden in the woods at night
Tum dispersos
then the dispersed (men)
Depositis armis
with their weapons having been put down
In metendo occupatos
having been busy/occupied in harvesting
Adorti
(they) having attacked
Paucis interfectis
with a few having been killed
Perturbaverant reliquos
(they) had thrown the rest into confusion
Incertis ordinibus
with disorganized ranks
Simul circumdederant
at the same time they had surrounded
Equitatu atque essedis
with cavalry and chariots
Genus hoc est ex essedis pugnae
the kind of fighting from chariots is this
Primo per omnes partes perequitant
first through all parts they ride
Et tela coiciunt
and throw spears
Atque ipso terrore equorum
and with the terror itself of the horses
Et strepitu rotarum
and with the noise of the wheels
Ordines plerumque perturbant
they mostly/generally confuse ranks
Et, cum... insinuaverunt
and, when they have brought in
Se inter equitum turmas
themselves among the troops of horsemen
Ex essedis disiliunt
they jump out of the chariots
Et pedibus proeliantur
and fight on foot
Aurigae interim
the charioteers meanwhile
Paulatim ex proelio excedunt
withdraw a little from battle
Atque ita currūs collocant
and thus place the chariots
Ut, si illi... premantur
so that, if they are pressed
A multitudine hostium
by a multitude of enemies
Expeditum ad suos receptum habeant
they would have a speedy retreat to them
Ita praestant
thus they provide
Mobilitatem equitum
the mobility of the horsemen
Stabilitatem peditum
(and) the stability of footmen
In proeliis
in battles
Ac efficiunt tantum
and they accomplish so much
Usu cotidiano
by daily use
Ac exercitatione
and practice
Uti... consuerint
that they have become accustomed
Sustinere
to control
Incitatos equos
their urged on horses
Quibus rēbus
with which things
Caesar... auxilium tulit
Caesar brought help
Tempore opportūnissimō
at a very advantageous time
Perturbātīs nostrīs
to our men thrown into confusion
Nōvitāte pūgnae
by the strangeness of the fighting
Namque ēius adventū hostēs cōnstitērunt
for the enemy halted at his arrival
Nostrī recēpērunt
(and) our men recovered
Sē ex timōre
from their fear
Quō factō
with which having been done
Tempus arbitrātus
having thought that the time
Lacēssendum... aliēnum
was unfavorable to provoke
Et committendum proelium
and begin a battle
Suō sē locō continuit
he held himself in his position
Et, brevī tempore intermīssō
and, with a short time having been passed
Legiōnēs redūxit
he led the legions back
In castra
into the camp
Dum haec geruntur
while these things are done
Nostris omnibus occupatis
with all our men busy
Reliqui qui erant in agris discesserunt
the rest who were in the fields departed
Secutae... tempestates
storms followed
Continuos complures dies
for several continuous days
Quae et continerent nostros in castris
which both held our men in the camp
Et hostem... prohiberent a pugna
and kept the enemy from battle
Interim barbari
meanwhile, the barbarians
Nuntios... dismiserunt
sent away the messengers
In omnes partes (-que) praedicaverunt
into all parts and reported
Paucitatem nostrorum militum
the small number of our soldiers
Suis et demonstraverunt
to their (own) and they explained