1/319
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Ἑκτορίδην
son of Hector
ἀγαπητὸν
(the) beloved
ἀλίγκιον
likened to a
ἀστέρι καλῷ
beautiful star
τόν ῥ᾽
him indeed
καλέεσκε
used to call
Σκαμάνδριον
Scamandrius
αὐτὰρ
but
οἱ ἄλλοι
the others
οἶος
alone
ἐρύετο
protected
ἤτοι
now
ὃ
he
μὲν
indeed
μείδησεν
smiled
ἰδὼν ἐς
looking on
παῖδα
his son
σιωπῇ
in silence
δέ
but
ἄγχι
near
οἱ
to him
παρίστατο
stood
δάκρυ χέουσα
weeping
τ᾽ ἄρα
and then indeed
φῦ
she clung
οἱ
to him
ἔν
with her
χειρὶ
hands
ἔπος τ᾽ ἔφατ᾽
and made a speech
ἔκ τ᾽ ὀνόμαζε
and addressed him
δαιμόνιε
O husband
τὸ σὸν μένος
this your valour
φθίσει σε
will destroy you
οὐδ᾽
do you not
ἐλεαίρεις
pity
παῖδά
(our) child
τε νηπίαχον
indeed an infant
καὶ ἔμ᾽
and me
ἄμμορον
ill-fated
ἣ
who
τάχα
soon
χήρη
deprived
σεῦ
of you
ἔσομαι
I will be
τάχα γάρ
for soon
σε κατακτανέουσιν
rushing at you
Ἀχαιοὶ
the Greeks
πάντες
all
ἐφορμηθέντες
rushing at you
ἐμοὶ δέ
but for me
κε εἴη
it would be
κέρδιον
better
ἀφαμαρτούσῃ
being deprived
σεῦ
of you
δύμεναι
to enter into
χθόνα
the earth
οὐ γὰρ
for [there will be]
ἔτ᾽ ἄλλη
no longer any
ἔσται
there will be
θαλπωρὴ
comfort
ἐπεὶ
when
σύ
you
ἐπίσπῃς
draw on/meet
πότμον
ill-fate
ἀλλ
but
ἄχε
[only] sorrows
ἔστι .. μοι
there is to me
οὐδέ
neither
πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ
father and lady mother
Ἕκτορ
Hector
ἀτὰρ
but
σὺ
you
μοί
to me
ἐσσι
you are
πότνια
lady/venerable
ἠδὲ
and
κασίγνητος
brother
σὺ δέ μοι
and you are to me
θαλερὸς
strong/sturdy
παρακοίτης
husband
ἀλλ᾽ ἄγε νῦν
but come now
ἐλέαιρε
take pity (on me)
αὐτοῦ
here
μίμν
remain
ἐπὶ πύργῳ
on the tower
μὴ
lest/in case you
παῖδ᾽
child
ρφανικὸν
an orphan
θήῃς
you make
χήρην
a widow
τε
and
γυναῖκα
your wife
λαὸν
the people
δὲ στῆσον
and station
παρ᾽
by
ἐρινεόν
the wild fig tree
ἔνθα
where
μάλιστα
[the city] is particularly
ἀμβατός
accessible
πόλις
the city