1/46
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
This is Alex Strong from Comet Inc.
Bonjour, Alex Strong de Comet Inc.
Rob O'Connor from Busy Biz here.
Bonjour, Rob O'Connor de Busy Biz.
I'm calling about …
Je vous appelle au sujet de …
I have a question about …
J'ai une question au sujet de …
I wanted to ask about …
J'ai une question au sujet de …
Could I speak to Tak Tamura, please?
Est-ce que je pourrais parler à Tak Tamura s'il-vous-plait ?
Is Tak there, please?
Est-ce que Tak est là s'il-vous-plait ?
Could you put me through to your department, please?
Pourriez-vous me passez votre département s'il-vous-plait ?
Can I leave a message for him/her?
Puis-je lui laisser un message ?
Can you ask him/her to call me back, please?
Pourriez-vous lui demander de me rappeler s'il-vous-plait ?
Comet AG. Daniela speaking.
Comet AG. Daniela à l'appareil.
GCI School. Sean O'Meara speaking. How can I help you?
GCI School, Sean O'Meara à l'appareil. Comment puis-je vous aider?
I'm afraid Mr Tamura is not available at the moment.
Je regrette M. Tamura n'est pas disponible en ce moment.
I'm sorry, but Sally isn't in the office today.
Je regrette, mais Sally n'est pas au bureau aujourd'hui.
Can I take a message?
Puis-je prendre un message ?
Would you like to leave a message for him/her?
Voulez-vous lui laisser un message
Would you like to call back later?
Voulez-vous rappeler plus tard ?
I'll tell him/her you called.
Je lui dirai que vous avez appelé.
Should I ask him/her to call you back?
Devrais-je lui demander de vous rappeler ?
Could you ask him/her to call me back?
Pourriez-vous lui demander de me rappeler ?
Please call me back as soon as possible
Rappelez-moi le plus vite possible s'il-vous-plait.
Do you have time to call me next week?
Auriez-vous le temps de me rappeler la semaine prochaine.
Could you please call me …
Pourriez-vous me rappeler …
I was wondering if you might have time to call me this afternoon.
Je me demandais si vous auriez le temps de me rappeler cet après-midi.
When would you be available?
Quand seriez-vous disponible?
Would Tuesday suit you?
Mardi vous conviendrait-il?
Could we meet on …
Pourrions-nous nous rencontrer …
How about Wednesday afternoon?
Que pensez-vous de mercredi après-midi ?
I just need to check my calendar.
Il faut que je contrôle mon agenda.
I think that should be possible.
Je pense que cela serait possible.
Tuesday's bad for me, I'm afraid.
J'ai bien peur que mardi ne soit pas possible pour moi.
Yes, that would be good for me.
Oui, cela me conviendrait.
Ok, so I'll see you on Friday then.
D'accord, je vous/te verrai vendredi alors.
So that's Monday at 11:00 a.m.
Alors, lundi à 11:00.
I'm calling about our meeting on Thursday. I'm afraid something has come up.
Je vous appelle concernant notre rendez-vous de jeudi. J'ai bien peur d'avoir un empêchement.
I was wondering if we could reschedule our appointment.
Je me demandais si nous pourrions repousser notre rendez-vous.
You've reached ABC School. Unfortunately, no one is available to take your call at the moment.
Vous êtes chez ABC School. Malheureusement personne n'est disponible pour vous répondre en ce moment.
Our normal office hours are 9 to 5, Mondays to Fridays.
Nous sommes ouverts de 9 heures à 5 heures, du lundi au vendredi.
Please leave a message after the beep or send us an email at …
Laissez un message après le bip ou joignez-nous par email à l'adresse suivante.
This is James King calling for Anthony Tonbridge. I'm calling about …
Bonjour, c'est James King pour Anthony Tonbridge. Je vous appelle au sujet de …
Maybe you can get back to me on 0041 …
Vous pourriez peut-être me rappeler au 0041 …
I think you have my number already, but here it is again just in case. It's 0041…
Je crois que vous avez mon numéro mais le voici au cas où. 0041 …
I didn't catch that.
Je n'ai pas compris.
Could you repeat that, please?
Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît?
Can you speak up a bit, please?
Pourriez-vous parler plus fort s'il-vous-plait ?
Could you speak a bit more slowly, please?
Pourriez-vous parler plus lentement s'il-vous-plait ?
Could you spell that for me, please?
Pourriez-vous épeler cela pour moi s'il-vous-plaît?