1/49
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Appendix Probi
(s VI?) Escrita aparentemente por gramático Probus
“Speculum non speclum”
“Calida non calda”
“Vinea non vinia”
Cronología evolución latín
Latín clásico (I a.C. - II d.C.)
Latín vulgar (hablado; personajes baja clase soc., text. informativos, epitafios de lapidarios poco alfabetizados)
Latín vulgar (S II-III). Base de todas las lenguas romances.
Lenguas romances (a partir S VIII comienzan a configurarse, antes son variedades lat. vulg.)
Vocalismo latín clásico
10 vocales → se oponen por rasgo distintivo de duración/cantidad (breve-larga)
+3 diptongos (AE, OE, AU) (eu tb?)
MENSĂ (nom. sing.) / MENSĀ (abl. sing.)
VĔNIT (pres. ‘viene’) / VĒNIT (pret. perf. ‘(él) vino’)
HĬC (pron.-det. demost. ‘este’) / HĪC (adv. ‘aquí’)
Rasgo distintivo
Permite distinguir significados pero tb funciones sintácticas y tiempos verbales.
Vocalismo latín vulgar
Sustitución del rasgo dist. de la duración por el de timbre o abertura.
Reducción nº de elementos vocálicos (sobre todo átonos, - perciptibilidad, claridad)
Larga→ cerrada
Breve→ abierta (largas ya eran un poco + cerradas en lat. clás.)
La A pierde distinción, NO se puede cerrar (10→9 vocales)
Vocales anteriores y posteriores
Anteriores: se pronuncian en la parte anterior de la boca /e/ , /i/.
Central: se pronuncian en el centro de la boca /a/.
Posteriores: se pronuncian hacia el velo del paladar. /o/ y la /u/.
Vocales tónicas latín vulgar
AE> Ɛ CAELU>cƐlu >cielo
Ĕ> Ɛ
OE> e POENA>pena
Ē> e
Ĭ>ɪ (i abierta)>e
Ī>i
—
Ŏ>ɔ
AU>o (se generaliza en romance, no lat. vulg.)
Ō>o
Ŭ>ʊ>o
Ū>u
Vocalismo tónico latín vulgar
Tiende a reducción: 5 vocales
A
—
AE + Ĕ > Ɛ >e
OE+Ē > e
Ĭ>ɪ (i abierta)>e
—
Ī>i
—
Ŏ>ɔ>o
AU>o
Ō>o
Ŭ>ʊ>o
—
Ū>u
Latín vulgar ámbito morfosintáctico 1 (nominal)
ÁMBITO NOMINAL
Pérdida de la flexión casual. Desgaste progresivo de las desinencias de caso
Causas:
algunos casos englobaban muchas funciones: Acus. (CD, acus. de relación,de duración…), Abl. (muchos matices circunst.)
Fenómenos de alomorfismo (+1 desinencia para un caso) Gen. sing. [-ae], [-i], [-is],… (complejidad sistema casos)
Fenómenos de sincretismo (1 desinencia > +1 casos) [i]→gen. sing., nom. pl., dat. sing.
Cambios fonéticos:
Nom. rosă/ Acus. rosăm / Abl. rosā → 1 forma, Apócope -m + pérdida distinción por duración (rosa)
Consecuencias:
Reducción desinencias lat. clás. a UNA, derivada de la forma de acusativo
Reducción de decl. latinas a 3 grupos de nombres:
nombres en -a (proced. 1ª decl. rosa)
en -u (2ª+4ª amicu)
en -e (3+5 patre)
Aclaraciones ámbito nominal
Hablantes han de buscar otras maneras de marcar función sintáctica→ preposiciones (se crean nuevas)
Ningún nombre acaba en consonante. Los que ahora sí, vienen del grupo -e (sole, mare, sale)
Ámbito verbal latín vulgar
2 tendencias:
a) Sustitución de formas sintéticas por analíticas/perifrásticas (+1 palabra):
HABEO + participio para expresar pret. perf.
AMAVI>HABEO AMATU(m) (pasado cercano al presente) he amado
Infinitivo + HABEO para expr. futuro imperfecto indic.
AMABO>AMARE HABEO amaré
(origen: perífrasis obligación ‘he de amar')
desgaste habeo>e
[amarábjo>amarájo>amaráj>amaré]
b) Aparición nuevo tiempo verbal: el condicional
AMARE HABEBAM amaría
(infinitivo+pret. imp. habere)
Aclaración verbal pronombres
Mesoclisis: pron. átono añadido en medio "amarlo e" (lo amaré)
Enclisis: """"""""""""""""" al final "amarlo"
proclísis: """""""""""""" al principio "lo amaré" (mayoría del español)
En medieval siempre enclíticos. Nunca empieza frase con pron.
Y tb mesoclisis solo con futuros escindidos y condicional.
Ahora, formas no personales solo admiten enclíticos
Invasiones germánicas península ibérica
Antes de visigodos (los que se acaban estableciendo en la península)
Vándalos, suebos y alanos se establecen. Romanos hacen pacto con visigodos para que los desplacen a Galicia, centro Portugal y al sur, y poco después al norte de África, respectivamente.
Visigodos presión de los francos (actual Francia), acaban dominando península y Suebos y romanos de la península.
S VI y VIII dominio visigodo total hasta que llegan los árabes.
Portus vandalus (puerto de los vándalos') extremo sud de la península. árabes lo adaptan, perdiendo la bilabial inicial y añadiendo el artículo, como Al-Ándalus. (topónimo de origen germánico)
Rápida romanización visigodos, bilingüismo breve
Germanismos
Léxico relacionado con actividades bélicas
Léxico relacionado con actividades domésticas
Nombres de animales
Adjetivos
Onomástica (antropónimos y topónimos)
Léxico actividades bélicas
guerra, tregua, bando, bandido, yelmo, cofia, guardia, guardián, espía, espuela, robar, botín, estribo, embajada, dardo, flecha, estandarte, arenga.
Léxico actividades domésticas
jabón, falda, brasa, esquilar, encaje, ropa, guadaña, adobar, hacha, sopa, toalla, frasco, hucha, guinda, jardín, guante, sala, esmalte.
Nombres animales + adjetivos
gavilán, ganso, tejón, arenque, gerifalte
rico, fresco, blanco, gualda
Onomástica: antropónimos
75% (Alberto, Rodrigo, Fernando, Elvira)
Fredinandu (< Frithu-nanth ‘pacífico y atrevido’) Gelovira (< Gails-wers ‘alegre y fiel’) Alvaru (< All-wars ‘todo prevenido’) Rudericu (< Hroths-riks ‘famoso y poderoso’) Gisalbertu (< Gisal-behrt ‘flecha brillante’) Godomaru (< Gudu-maru ‘dios insigne’) Berengariu (< Berin-hari ‘oso y ejército’)
Topónimos
Andalíes (Huesca) igual vándalo
Villalán (Valladolid)
Suegos (Lugo)
Villeza (León)
Casanande (Coruña)
Portus Vandalus > Al-Andalus > Andalucía
Intro arabismos
711 invasión de pueblos musulmanes en el territorio peninsular. Inicio del período hispano-árabe
Territorio conquistado: Al-Andalus. Bilingüismo árabe-romance. Árabe peninsular (andalusí): lengua de la administración y la cultura.
Mozárabe (‘arabizado’) o romandalusí. Desaparece en el siglo XIII. Habitante Al-and. que mantiene fe cristiana (y lengua rom.); bilingüismo. Restringido a uso popular, familiar.
Romance andalusí→ primitivo S XI-XII poemas en árabe de lamento de muchacha por amado. Estilo directo en mozárabe.Es prácticamente la del S VIII
Norte peninsular (reinos cristianos): romances peninsulares.
Arabismos: incorporación intensa con la Reconquista.
Introducidos por vía oral: variantes fonéticas. (Alfonso X vía escrita S XIII)
Léxico árabe: alrededor de 4000 voces (incluyendo derivados).
Presencia en casi todos los campos de la actividad humana
Rasgo formal común arabismos
suelen comenzar por "al-" "a-" (artículo árabe "al", se incorpora al español con el artículo incluido)
Antes de consonantes velares/labial se mantiene la L, pero cuando va una dental o albeolar porque se asimila la L con la palabra a la que se une.
Léxico
militar
agrícula, jardinería y horticultura
actividades profesionales e institucionales
mercantil y administrativo
vida doméstica
científico
Otros términos
Interjecciones + pron. indef.
Toponimia
Léxico militar arabismos
alférez, atalaya, alcázar, almena, almirante, jinete, rehén, alforjas
Agrícola, jardinería y horticultura
acequia, alcachofa, algarroba, berenjena, azafrán, algodón, alfalfa, arroz, azúcar, acelga, alubia, zanahoria, albahaca, azahar, alhelí, jazmín, azucena, amapola, limón, sandía, naranja, aceite, aceituna
Actividades profesionales e institucionales
albañil, alfarero, alcalde, alguacil, alfiler, alicates
Mercantil y administrativo arabismos
arancel, tarifa, aduana, almacén, ahorrar, maravedí, alquiler, aquilate, albarán
vida doméstica arabismos
alcoba, taza, cántaro, ajuar, alacena, alfombra, almohada, jarra, albóndiga, almíbar, jarabe, fideos, mazapán.
arabismos científicos
alcohol, álgebra, azufre, algoritmo, cifra, cenit, alquitrán, alcanfor
arabismos otros términos
Ajedrez (y términos “alfil” “jaque” “mate” Alfonso X), azar, albornoz, añil, azul, carmesí, ataúd, alcurnia, alhaja, azafata, gandul, joroba, marfil, mezquino.
arabismos interjecciones y pron. indef.
Ojalá (‘quiera Alá’), fulano y mengano (derivados de la expresión fulan ibn man kan, ‘un Tal, hijo de quien sea’)
arabismos toponimia
Algarbe, Alcalá, Medina, Guadalajara, Guadalquivir, Gibraltar, Algeciras, Medinaceli, Calatayud, Guadiana
TAUTOPÓNIMOS/tautología
Morfosintaxis arabismos
• sufijo adjetivador-í: marroquí, alfonsí, sefardí, ceutí.
• hasta < hatta (“usque” latín no tiene recorrido en romance)
Situación península durante “Reconquista”
3 modalidades dentro del reino de León: asturiano-leonés, gallego-portugués (occidental) y castellano
Condados castellanos formaban parte del reino de León
Navarra (incluye la actual Aragón): navarro-aragonés
Condados catalanes dependientes del reino franco: catalán
Reinos/condados cristianos progresivamente van estableciendo diferencias (van aumentando, ppio se entienden)
hasta que se consideran romances distintos (rasgos particulares que los identifican) pero hermanos, rasgos comunes.
Juramentos de Estrasburgo (842)
“Romana lingua”, romance incipiente francés
NO es latín, elementos discrepantes
Documentos notariales asturianos y leoneses de los siglos IX y X
(no se tiene conciencia de no ser latín)
se habla romance, latín solo escritura y clérigos
Glosa
explicación, anotaciones en textos (explican/aclaran textos latinos, ya se tiene conciencia de no ser inteligible)
Famosas pq son de las primeras que se encuentran (Emilianas y Silenses)
Escritas en romance navarro-aragonés alrededor de S XI (muchos rasgos comunes con castellano entonces; en XII ya se diferencian)
x
Prosa no se desarrolla literariamente hasta S XIII
Antes hay lírica, épica, textos jurídicos, notariales
Alfonso el Sabio: Traducción (árabes, latinas) y elaboración propia -> se desarrolla castellano escrito que no es mero traspaso, sino tb proceso de creación. Castellano cuidado, culto. (ámbitos literario, científico, filosófico)
Enseñanza en monjes, pero aparecen estudios generales (alejados de la iglesia) y difusión de la lectura. + Obras en romance.
1ªs unis.
Jarchas mozárabes
Hibridez lingüística: bilingüismo, elementos de 2 lenguas. Interferencia ling.
Elementos propiamente romances: futuros (forma diferente al latín, de perífrasis obigación),
combinadas con otras formas (todavía no hay solución única).
en obras/textos sobre todo literarios, como las moaxajas, hay versos finales que se expresan en la lengua coloquial (árabe o mozárabe).
Jarchas: salida. Estilo directo, muchacha enamorada que siente pérdida/abandono del amado.
Proceso de configuración del castellano escrito
La prosa romance se desarrolla a mediados del siglo XIII.
Expansión de la enseñanza: aparecen los estudios generales (desvinculados de la Iglesia).
Se difunde la lectura. Aumento del número de lectores y personas cultas.
Producción de obras en romance para atender la demanda de lectura.
primeras universidades: Bolonia (1089), Palencia (1208), Salamanca (1218).
A principios del siglo XII, se crea la Escuela de Traductores de Toledo. Importante labor de traducción: del árabe al castellano (oral) y de este al latín.
A mediados del siglo XIII, Alfonso X (1252-1284) realiza cambios en el sistema de traducción: el castellano pasó a ser el resultado final (versión escrita) y no el vehículo intermediario en el proceso de traducción.
Las primeras traducciones del escritorio alfonsí reflejaban todavía poca experiencia en la traducción al castellano. Progresiva tarea de elaboración del castellano literario.
Convertir el castellano en una lengua culta suponía regularizar, crear una normativa para el castellano.
Frente a las vacilaciones gráficas anteriores, en la obra del escritorio alfonsí observamos una gran regularidad gráfica: ort. se basa en la distinción entre fonema y sonido.
Creación de nuevos recursos sintácticos y estilísticos.
Creación de léxico nuevo: (introd. vía culta) científico, filosófico, literario. Procesos de derivación y composición. Tecnicismos árabes y cultismos latinos y griegos. (parten de voces patr. y cult.)
Variedades castellano configurándose
La lengua hablada se hallaba diversificada en diversas variantes locales, entre las que predominaban dos grandes variedades regionales:
la norma toledana (castellano nuevo): niveladora (influencia de distintas variantes); cortesana; pervivencia de arcaísmos y mozarabismos. Toledo
la norma burgalesa (castellano viejo): + presencia elementos innovadores; valorada negativamente como excesivamente localista o vulgar. Burgos, irradia al norte de Castilla
La norma toledana se convertirá en la base de la norma literaria y, de esta manera, se estructurará lo que se denominó castellano derecho.
(+ prestigio+conservadora)
asp. + pérdida f-, palatalización pl-/Kl- surgen de la burgalesa.
Castellano medieval vocalismo
5 fonemas simples en posición tónica / átona: a, e i o u
2 diptongos en posición tónica:
— [wé] bueno (< BŎNU)
—[jé] piedra (< PĔTRA)
Labiales cast. medieval
/b/ <b> bilabial oclusiva
/β/ <u/v> bilabial aproximante
/p/ p
/f/ f (aspiración inicial no había empezado en zona toledana)
Dentales
t <t>
d <d>
/ts/ <ç, c+e/i>
/dz/ <z>
Africada: combinación de 2 modos: oclusiva (obstruye aire y deja salir aire de golpe) y fricativa (fricción debido a cercanía de órganos?) 2 modos en una sola realización.
K en contexto intervoc.-> afric. sonora
K en otro contexto-> afric. sorda
Distinción de estos sonidos desaparece S XV-XVI? . Acaba ensordeciendo, reducción de usos gráficos.
En Español septentrional, surge 1 solo sonido interdental
Sibilantes
Fricativas alveolares
Fricativas palatales
Africadas dentales
Alveolares
/s/ <ss> PASSU > passo, IPSE > esse
/z/ <s> AUSARE > osar, MENSA > mesa
(fricativa alveolar)
Palatales
/ʃ/ <x> MAXILLA > mexiella
/ʒ/ <i,j, g+e/i> ALIU > ajo, OCULU > oio, MULIERE > muger
/ʧ/ <ch> NOCTE > noche
Dígrafo
(Acaba desapariciendo distinción→ JJJJ)
Velares, nasales y líquidas
Igual que esp. actual
/ɲ/ <nn> palatalizado
Ámbito nominal (morfosint.): Artículo
- Se especializa el uso exclusivo de los derivados de ILLE: elu > elo> el; ela > la/el.
Antes: tb cuando empieza por cualquier vocal (tónica o átona). (+ tarde será antes de A tónica/átona) “el espada”
S XII y XIII formas modernas: el/la
- Desaparecen las formas contractas de artículo más preposición (eno/ena, cono/cona y plurales)
Posesivos ámbito nominal
- Indistinción genérica en las formas átonas -mi, tu, su-, y mantenimiento de la distinción de género en las formas tónicas: mío/mía, tuyo/tuya, suyo/suya.
- Decadencia del uso del artículo ante el posesivo.
(a partir XIII)
Época preliteraria: género+número marcado siempre (de latín), pre y posnominal.
S XIII: NO distinción en formas prenominales
Pron. personal ámbito nominal