1/128
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
move out of a house
Déménager
moving into a new house
Emménager
all in all
Au fond
Are you drunk?
T'as bu?
The funnest
La plus décalé
What are you doing?
Que fait tu de beau?
I hear that…
Il parait que
Are you into….
Ça te branches, les…
Watch it!
Fais gaffe!
Shitty
Pitoyable
You're making fun of me
Tu te moques de moi
Piece of cake!
Fastoche
I want to make him proud
Je veux le rendre fier
You seem pretty bold to me
Tu m'as l'air d'une fonceuse
A heavy weight
Un poids lourd
Right in the middle of the courtyard
En plein milieu de la cour
You have to elbow your way a bit
Il faut un peu jouer des coudes
Plan your route
Préparer son parcours
It caused quite a stir back then
Ça a fait couler beaucoup d’ancre
She's falling in love
Elle tombe amoureuese
Meeting you was a real stroke of luck
C'était une sacrée chance de te rencontrer
Now wi’ll have to climb a bit
Maintenant il va falloir un peu grimper
We could have a drink or even dinner
On pourrait prendre un verre, voire dîner ensemble
We’ll cover that as it comes, gradually
On verra ça au fur et à mesur
A tower
Une tour
A tour
Le tour
Boldly
Avec audace, avec assurance
Everywhere
Aux quatres coins de
Railway track
Une voie ferrée
You need to be brave
Il fallait être coriace
Telling a story
Dépeint
Hustler
Un battant
Odd jobs
Petit boulots
Substantial
Copieuex
Without losing its’ essence
Sans la dénaturer
Livestock
Bétail
Snacks
Les friandises
Stacks of money
Liasses de billets
Flush
Viré
Simmer
Faire mijoter
Dishwasher person
Un plongeur
Dumpling
Ravioli
I was thrust into
J'ai été propulsé
I stuck with it
J'ai tenu bon
I've been working
Je charbonne
It made quite an impression
Ça fait son petit effect
It doesn't look like much
Ça paye pas de mine
Shaped like
En form de
The sun is going to set soon
Le soleil ne va pas tarder à se coucher
Soon will, won't delay in
Pas tarder à
Dawn
L'aube, l'aurore (formal)
Dusk
Crépuscule
Short story
Une nouvelle
Thanks for bringing me here
Merci de m'avoir ammené ici
People seem to appreciate
Les gens ont l'air d'apprécier
It motivates me
Et moi, ça me pousse
Metal framework like the eiffel tower
Une charpente de métal comme pour la
I should check it out
Je devrais y jeter un coup d'œil
A 1/4 or a neighborhood
Un quartier
treat ourselves to a meal out
Se faire un resto
Comme c'est beau
Emphasizes
On est obligés, on doit rester, il faut rester
We must stay vs staying is needed
it’s pretty hilly
Ça grimpe pas mal
no shops, not many passersby
Il y aucun commerce et peu de passants
Where would you go?
T'irais où, toi?
colorful railings
Grilles colorée
romance
Le romantisme
our relationship
Notre couple, relation
walk hand in hand
Marcher main dans la main
Un lamPAdaire
Street lamp
Le mariage wedding day. The wedding
Le mariage
Je suis sur un petit nuage
Cloud 9
Un dîner aux chandelles
Candlelit dinner
Comme le temps passe
How time flies
Pour qu'il devienne un peu à nous
Somewhere that feels more personal
On a déjà parcouru montmarte
We've already been to
Romantique
Romantic
since we moved in here
Depuis qu'on a emménager
I get it
C'est sur
So, you'll have a restaurant date?
Du coup, vous allez vous faire un resto?
deep down I'm a romantic
Je suis très fleur bleue au fond
swan
“Signe” Un cygne
to kiss
s'embrasser
20th wedding anniversary
Noces de porcelaine
black mail
Faire chanter
patterns
Ces schémas
holy cow
Mince alors
If you say do
Si on veut
bad attitude
Caractère de cochon
really upset
Vraiment chamboulé
nothing to worry about
Des broutilles
I don’t have long/ much time
Je traîne pas
funeral
Des obesques
mind your own business
Occupe-toi de tes oignons
I disagree with you
Je te contredis
she dumped you
Elle te plaques
They were seeing each other
Ils se frequentaeint
We've taken up enough of your time
On vous a assez déranger