1/24
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Lingua franca
a common language between speakers whose native languages are different
superstratum
higher prestige/power e.g norman french in england
substratum
lower prestige/power e.g. gaulish in roman empire
adstratum
e.g old english borrowing pronoun they from old norse, but not inferior/superior
sprachbund
Languages not necessarily related, but in close proximity e.g. balkan languages from more than one language family in contact- greek, romanian, serbo-croatian
Convergence
2 or more languages can become more and more similar, this can affect vocabulary, pronunciation, syntax, and grammar
Examples of convergence in the Balkan Sprachbund
Definite articles following nouns, prepositions in place of cases, collapse of the dative and possessive cases, double marking of animate objects, analytic comparatives, loss of the infinitive, teen numbers sharing similar structure
divergence
two or more language varieties can become more different from one another, affects vocabulary, pronunciation, syntax, and grammar
Types of transmission
borrowing, codeswitching, interference
core anglicisms
borrowings, codeswitchings, lexical/syntactic productivity
Borderline anglicism
interference, unobtrusive borrowing
Borrowings
the transfer of units of form and meaning from source language to receptor language
orthographical assimilation
capitalisation and germanised spellings e.g. stopp to stop and Streik to strike
phonological assimilation
words are adapted to german pronunciation conventions
morphological assimilation
changes in pre/suffixation i.e. derivation and use of inflections according to german language conventions. e.g. lobbyism to lobbyismus
coexistent phonemic system
one set of phonemes in native words and another set for loanwords e.g. j in job exclusive to loanwords in german
general principles of grammatical borrowing
grammatical morphemes tend not to be borrowed until after some lexical items have been borrowed.
bound morphemes are borrowed only as parts of complete words
inflectional morphemes cannot be borrowed until after some derivational morphemes have been borrowed.
codeswitching
when sentences or phrases are inserted into an utterance which began in another language and may switch back into it. The clauses are internally consistent with english morphological and syntactical rules.
hybrid compounds
a borrowed element is used to make a new hybrid compound containing one borrowed and one native word element.
language purism
some may regard loanwords as contamination sullying the purity of the language
complete language shift
when an entire community switches to another language
partial language shift
domain restriction /population reduction
pidgin
a makeshift language used in limited contexts- not a mother tongue. Typically short lived
creole
Language derived from a pidgin- relatively stable, becomes a mother tongue to some
decreolisation
losing creole feattures, thus becoming more similar to the lexifier language