sell like hot cakes
bán đắt như tôm tươi
pull someone’s legs
trêu chọc ai đó
hit the roof
giận dữ
go for a song
bán rẻ, bán hạ giá
look daggers at someone
giận dữ nhìn ai đó
hand in glove
sâu sát với
have a bee in one’s bonnet about something
đặt nặng chuyện gì
splitting headache
nhức đầu như búa bổ
pay through the nose
trả giá rất cao, rất mắc để mua cái gì đó
death warmed up
như chết rồi, như ma trôi
get cold feet
lấy hết can đảm, chùn bước, sờn lòng
jump the traffic lights
vượt đèn đỏ
fly off the handle
dễ nổi giận, dễ phát cáu
off the peg
may sẵn
the apple of one’s eye
đồ quý của ai
by the skin of one’s teeth
sát sao, suýt
beat about the bush
nói loanh qoanh, nói vòng vo
bucket down
mưa xối xả, mưa như trút nước
close shaves
những lần thoát hiểm trong đường tơ kẽ tóc
drop a brick
nói lỡ lời
blow one’s trumpet
bốc phét, khoác lác
sleep on it
suy nghĩ thêm về điều đó
drop someone a line
viết thư cho ai
fight tooth and nail
đánh nhau dữ dội
know like the back of one’s hand
rõ như lòng bàn tay
down the drain
đổ sông đổ biển
smell a rat
hoài nghi, linh cảm chuyện không ổn
the last straw
giọt nước tràn li
get the hang of something
nắm được, sử dụng được
get something on one’s mind
đang bận tâm điều gì
chip in
góp tiền
get butterflies in one’s stomach
cảm thấy bồn chồn
off one’s head
điên, loạn trí
off the record
không chính thức, không được công bố
one’s cup of tea
thứ mà ta thích
cut it fine
đến sát giờ
golden handshake
một món tiền rất hậu dành tặng người sắp nghỉ việc
put in a good word for someone
nói thêm cho ai đó, tiến cử ai đó
go to one’s head
làm cho ai trở nên kiêu căng, tự phụ
take things to pieces
tháo toang ra, tháo tung từng mảnh
put on an act
giả vờ, giả bộ
keep something quiet
giữ kín chuyện gì
come to light
ra trước ánh sáng công luận
put one’s foot in it
nhầm lẫn gây bối rối, phạm một sai lầm gây bối rối
call a spade a spade
nói thẳng
take something for granted
coi là hiển nhiên, không coi trọng, không đánh giá cao
take eyes off someone
thôi không ngắm nghía, thôi không nhìn ai nữa, rời mắt khỏi ai đó
pull one’s weight
nỗ lực, làm tròn trách nhiệm
make both ends meet
sống đủ (với một khoản thu nhập nào đó)
get hold of the wrong end of the stick
hiểu nhầm ai đó
give somebody one’s word
hứa
go up the wall
nổi giận
to have something on the brain
luôn nghĩ điều gì trong tâm trí, luôn bị ám ảnh bởi điều gì
get on one’s nerves
làm cho ai bực mình
put one’s back up
làm cho ai khó chịu, bực mình
get one down
làm cho ai buồn chán, khiến cho ai buồn chán