Franska ord

0.0(0)
studied byStudied by 0 people
call kaiCall Kai
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
GameKnowt Play
Card Sorting

1/99

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Last updated 10:06 PM on 2/2/26
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced
Call with Kai

No analytics yet

Send a link to your students to track their progress

100 Terms

1
New cards
Réfléchis
Tänk efter / Reflektera (Imperativ (uppmaning) av réfléchir. Andra gruppens verb (-ir).)
2
New cards
Ça alors !
Wow! / Det där då! (Ett idiomatiskt uttryck för förvåning.)
3
New cards
Je me suis trompé
Jag har tagit fel / Jag mig är misstagit (Passé composé av det reflexiva verbet se tromper. Använder hjälpverbet être (är) istället för avoir (har).)
4
New cards
Je parie que tu ne sais même pas quel âge tu as
Jag slår vad om att du inte ens vet hur gammal du är / Jag slår vad att du inte vet ens inte vilken ålder du har (Sais är presens av savoir. Notera att man på franska "har" en ålder (tu as = du har).)
5
New cards
Je suis tellement vieux que j’ai arrêté de compter il y a longtemps
Jag är så gammal att jag slutade räkna för länge sedan / Jag är så gammal att jag har slutat av räkna det finns där lång tid (Ai arrêté är Passé composé. Il y a betyder ordagrant "det finns där" men används för tid ("för ... sedan").)
6
New cards
Si ce n’est pas mon anniversaire aujourd’hui, c’est celui de qui ?
Om det inte är min födelsedag idag, vems är det då? / Om det inte är min års-vändning idag, det är den av vem? (Celui är ett demonstrativt pronomen som syftar tillbaka på födelsedagen.)
7
New cards
Quand il arrivera, je lui jouerai “Joyeux anniversaire” au piano
När han kommer ska jag spela “Ha den äran” på piano / När han skall anlända, jag honom skall spela "Glad års-vändning" på piano (Arrivera & jouerai är Futur simple. Efter quand (när) använder franska futurum om det rör framtiden, till skillnad från svenskan.)
8
New cards
Est-ce que ça veut dire qu'on va organiser une petite fête ?
Betyder det att vi ska ordna en liten fest? / Är det så att det vill säga att man går ordna en liten fest? (Va organiser är Futur proche (aller i presens + infinitiv). Uttrycker något som planeras ske snart.)
9
New cards
Tu aurais dû me le dire, je ne suis pas prête du tout
Du borde ha sagt det till mig, jag är inte alls beredd / Du skulle ha haft skolat mig det säga, jag är inte färdig av allt (Aurais dû är Conditionnel passé (skulle ha bordat). Uttrycker ånger eller hypotetisk dåtid.)
10
New cards
On ne peut pas aller à cette fête avec nos vêtements de tous les jours
Man kan inte gå på festen i sina vardagskläder / Man inte kan gå till denna fest med våra kläder av alla dagarna (Peut är presens av pouvoir (kunna).)
11
New cards
Nous les musiciens, on soigne notre style
Vi musiker, vi vårdar vår stil / Vi musikerna, man vårdar vår stil (Soigne är presens av soigner. Notera att on (man) ofta ersätter nous (vi) i talspråk.)
12
New cards
Mon petit piano-jouet n’est pas assez chic pour aller avec ton costume
Mitt lilla leksakspiano är inte fint nog för din kostym / Mitt lilla piano-leksak är inte tillräckligt chic för gå med din kostym (Assez (tillräckligt) placeras före adjektivet.)
13
New cards
Un violon serait beaucoup mieux
En fiol skulle vara mycket bättre / En fiol skulle vara mycket bättre (Serait är Conditionnel présent av être. Används för att uttrycka en önskan eller hypotes.)
14
New cards
On ne peut pas s’habiller comme ça, voyons
Vi kan inte klä oss så här, kom igen / Man inte kan sig klä som så, låt oss se (Voyons är Imperativ (vi-form) av voir. Fungerar som ett utrop: "hallå/kom igen".)
15
New cards
Avec ce costume, on est sûrs de s’amuser
Med den här kostymen kommer vi garanterat ha kul / Med denna kostym, man är säkra av sig roa (S'amuser är ett reflexivt verb i infinitiv.)
16
New cards
Impossible de faire une fête hawaïenne sans ukulélé
Omöjligt att ha en hawaiifest utan ukulele / Omöjligt av göra en fest hawaiiansk utan ukulele (På franska placeras adjektivet (hawaïenne) oftast efter substantivet (fête).)
17
New cards
En fait, ça reste la même chanson
Faktum är att det förblir samma låt / I faktum, det återstår samma sång (Reste är presens av rester.)
18
New cards
Elle est déjà là
Hon är redan här / Hon är redan där (Là kan betyda både "här" och "där".)
19
New cards
Et je ne sais toujours pas quel costume je vais mettre
Och jag vet fortfarande inte vilken kostym jag ska ta på mig / Och jag inte vet alltid inte vilken kostym jag går sätta (Vais mettre är Futur proche. Toujours betyder "alltid" men också "fortfarande" i nekande meningar.)
20
New cards
Pas celui-ci. Ni celui-là. Surtout pas ça. Ni ça ! Non plus
Inte den här. Inte den där. Framför allt inte det där. Inte det heller! / Inte denne-här. Varken denne-där. Framför allt inte det. Varken det! Inte heller (Celui-ci/là används för att peka ut specifika saker i närheten/avstånd.)
21
New cards
As-tu remarqué ? Il change de couleur sans arrêt et pourtant, il reste le même
Har du märkt? Han byter färg utan uppehåll och ändå förblir han densamma / Har du märkt? Han byter av färg utan stopp och ändå, han återstår den samme (As remarqué är Passé composé. Sans arrêt betyder bokstavligen "utan stopp".)
22
New cards
Il reste toujours lui
Han förblir alltid sig själv / Han återstår alltid honom (Lui fungerar här som ett betonat personligt pronomen.)
23
New cards
Je crois que c'est exactement la même chose avec ton costume
Jag tror att det är exakt samma sak med din kostym / Jag tror att det är exakt den samma saken med din kostym (Crois är presens av croire (tro).)
24
New cards
Peu importe ce que tu décideras de porter à cette fête...
Det spelar ingen roll vad du bestämmer dig för att ha på dig... / Föga importerar det som du skall besluta av bära till denna fest... (Décideras är Futur simple (2:a pers. ental). Uttrycker en framtida händelse.)
25
New cards
Je resterai toujours moi
Jag kommer alltid förbli jag / Jag skall återstå alltid mig (Resterai är Futur simple (1:a pers. ental).)
26
New cards
Est-ce que tu sais en quoi je suis déguisé ?
Vet du vad jag är utklädd till? / Är det så att du vet i vad jag är utklädd? (Déguisé fungerar här som ett adjektiv i perfekt particip.)
27
New cards
En musicien qui ferait bien de se dépêcher un peu...
Till en musiker som skulle göra klokt i att skynda på sig lite... / I musiker som skulle göra väl av sig skynda lite... (Ferait är Conditionnel présent (skulle göra). Se dépêcher är reflexivt (skynda sig).)
28
New cards
Bonnet, béret, casquette, chapeau, couvre-chef ou bien turban
Mössa, basker, keps, hatt, huvudprydnad eller turban / Mössa, basker, keps, hatt, täck-huvud eller väl turban (Couvre-chef är ett sammansatt ord: couvre (täck) + chef (gammalt ord för huvud).)
29
New cards
La tête le port jamais ne change toujours le même sens
Huvudets hållningen ändras aldrig, alltid samma innebörd / Huvudet, bärandet aldrig inte ändras, alltid samma mening (Port syftar på hur man bär upp något (hållning). Change är presens.)
30
New cards
Chemise et cravate, pull ou maillot
Skjorta och slips, tröja eller t-shirt / Skjorta och slips, pull eller tröja (Maillot kan betyda t-shirt, undertröja eller sporttröja.)
31
New cards
Tu seras tendance
Du kommer att vara trendig / Du skall vara trend (Seras är Futur simple av être.)
32
New cards
Vient avec le temps
Kommer med tiden / Kommer med tiden (Vient är presens av venir.)
33
New cards
Viens, danse avec moi
Kom, dansa med mig / Kom, dansa med mig (Viens och danse är Imperativ (uppmaning).)
34
New cards
Ensemble c'est chouette !
Tillsammans är det toppen! / Tillsammans det är uggla! (Chouette betyder "uggla" men används slangmässigt för "toppen/fint".)
35
New cards
Écoute ton cœur sur ces rythmes fous à 100 000 à l'heure
Lyssna på ditt hjärta till dessa galna rytmer i 100 000 km/h / Lyssna ditt hjärta på dessa rytmer galna till 100 000 till timmen (Écoute är imperativ. Adjektivet fous (galna) böjs efter det maskulina plural-substantivet rythmes.)
36
New cards
Parce que le bonheur est toujours dans nos cœurs
För att lyckan alltid finns i våra hjärtan / För att lyckan är alltid i våra hjärtan (Bonheur kommer från bon (bra) + heur (tur/öde).)
37
New cards
Défense de boire toute la limonade
Förbjudet att dricka upp all lemonad / Försvar av dricka hela lemonaden (Défense de är ett fast uttryck för "förbud mot".)
38
New cards
Je t'ai à l'œil, coquin
Jag håller ögonen på dig, din filur / Jag dig har till ögat, filur (Ett idiomatiskt uttryck för att "övervaka någon".)
39
New cards
C'est un jeu vraiment rigolo !
Det är en riktigt rolig lek! / Det är en lek verkligen rolig! (Jeu kan betyda både "lek" och "spel".)
40
New cards
Sieste
Vila / Middagslur / Vila (Från latinets sexta (den sjätte timmen efter soluppgången).)
41
New cards
Dors
Sov / Sov (Imperativ (du-form) av dormir.)
42
New cards
Le silence remplit tes oreilles
Tystnaden fyller dina öron / Tystnaden fyller dina öron (Remplit är presens av remplir (fylla).)
43
New cards
Plus un bruit
Inte ett ljud till / Mer ett ljud (Underförstått: "Inte mer (ännu) ett ljud".)
44
New cards
Bientôt la nuit tombera, dors
Snart faller natten, sov / Snart natten skall falla, sov (Tombera är Futur simple. Dors är imperativ.)
45
New cards
La berceuse
Vaggvisan / Vagga-erskan (Kommer från verbet bercer (att vagga).)
46
New cards
Est-ce que vous êtes prêts pour une journée pleine de musique ?
Är ni redo för en dag full av musik? / Är det så att ni är färdiga för en dag full av musik? (Prêts (redo) står i plural för att matcha vous (ni).)
47
New cards
Comment ça "bonne nuit" ?
Hur då "god natt"? / Hur det "god natt"? (Ett sätt att ifrågasätta ett påstående.)
48
New cards
Il fait grand jour
Det är mitt på ljusa dagen / Det gör stor dag (Verbet faire används för tillstånd i naturen/ljus.)
49
New cards
Tu sais, les vrais musiciens comme moi ne se couchent pas aux mêmes heures...
Du vet, riktiga musiker som jag lägger sig inte vid samma tider... / Du vet, de sanna musikerna som mig inte sig lägger inte vid de samma timmarna... (Se couchent är presens av det reflexiva verbet se coucher.)
50
New cards
Je suis resté debout à jouer de la musique toute la nuit
Jag har varit vaken och spelat musik hela natten / Jag är stannad stående till spela av musiken hela natten (Suis resté är Passé composé. Rester kräver hjälpverbet être.)
51
New cards
Mais alors, on ne fait pas de musique aujourd'hui ?
Men då gör vi ingen musik idag? / Men då, man inte gör inte av musik idag? (Fait är presens av faire.)
52
New cards
On va rester silencieux
Vi ska vara tysta / Man går stanna tyst (Futur proche (aller + infinitiv).)
53
New cards
Mais c'est ennuyeux de rester silencieux
Men det är tråkigt att vara tyst / Men det är tråkigt av stanna tyst (Ennuyeux kommer från ennui (tristess/besvär).)
54
New cards
C'est bien plus difficile que de faire de la musique
Det är mycket svårare än att göra musik / Det är väl mer svårt än av göra av musiken (Bien förstärker adjektivet i en jämförelse.)
55
New cards
Surtout au Pays des notes
Särskilt i Noternas land / Framför allt vid landet av noterna (Au är en sammandragning av à + le.)
56
New cards
Voyons si vous är tous capables de rester silencieux
Låt oss se om ni alla kan vara tysta / Låt oss se om ni är alla kapabla av stanna tyst (Voyons är imperativ (vi-form).)
57
New cards
Ne fais plus un bruit du tout
Gör inte ett ljud till alls / Gör inte mer ett ljud av allt (Ne... plus betyder "inte mer/längre".)
58
New cards
Attends que je t'attrape
Vänta tills jag fångar dig / Vänta att jag dig fångar (Attrape är Konjunktiv (subjonctif) som ofta krävs efter "attends que".)
59
New cards
Saperlipopette !
Jösses! / Anamma! (Ett gammaldags, komiskt utrop för förvåning.)
60
New cards
Mais enfin, qu'est-ce que c'est que ce vacarme ?
Men vad i hela friden är detta för oväsen? / Men till slut, vad är det som det är som detta oväsen? (Vacarme är ett mycket starkt ord för oljud/liv och kif.)
61
New cards
J'essaie simplement de faire taire tout le monde
Jag försöker bara tysta ner alla / Jag försöker simpelt av göra tiga hela världen (Faire taire (att få någon att tiga) är en kausativ konstruktion.)
62
New cards
Je crois que je suis plus douée pour faire de la musique que pour rester silencieuse
Jag tror att jag är bättre på att göra musik än att vara tyst / Jag tror att jag är mer begåvad för göra av musiken än för stanna tyst (Adjektiven douée och silencieuse slutar på -e, vilket visar att talaren är kvinna.)
63
New cards
Tes peurs vers le soleil
Dina rädslor mot solen / Dina rädslor mot solen (Peur = rädsla.)
64
New cards
Bientôt toi tu t'assoiras
Snart kommer du att sätta dig / Snart dig du dig skall sätta (T'assoiras är Futur simple av det reflexiva verbet s'asseoir. Mycket oregelbundet.)
65
New cards
Et cette chanson t'emmènera
Och den här sången kommer ta med dig / Och denna sång dig skall medföra (Emmènera är Futur simple av emmener.)
66
New cards
Au pays des rêves en chocolat
Till chokladdrömmarnas land / Vid landet av drömmarna i choklad (Rêve = dröm.)
67
New cards
Où les souvenirs triés par coloris, les jouets les rires bien rangés pour la nuit
Där minnena sorterade efter färg, leksakerna och skratten är väl ordnade för natten / Där minnena sorterade per färger, leksakerna skratten väl ordnade för natten (Triés och rangés är perfekt particip som fungerar som adjektiv i plural.)
68
New cards
Règne la paix
Friden råder / Regerar friden (Règne är presens av régner (att regera/råda).)
69
New cards
Un festival en mode majeur
En festival i dur / En festival i läge dur (Mode majeur (dur) och mode mineur (moll) används inom musikteori.)
70
New cards
Qu'est-ce que vous en dites ?
Vad säger ni om det? / Vad är det som ni av det säger? (En är ett pronomen som här betyder "om det". Dites är presens av dire.)
71
New cards
Est-ce que ma banderole est à la bonne hauteur ?
Är min banderoll på rätt höjd? / Är det så att min banderoll är vid den goda höjden? (Est-ce que är en frågekonstruktion. Hauteur kommer från haut (hög).)
72
New cards
Est-ce que ma banderole te plaît ?
Gillar du min banderoll? / Är det så att min banderoll dig behagar? (Plaire (att behaga/gillas) kräver indirekt objekt. Banderollen är subjektet som "behagar dig".)
73
New cards
Pleine de gaieté
Full av glädje / Full av munterhet (Gaieté (stavades "gaitite") är substantivet av adjektivet gai (glad).)
74
New cards
Ce n'est pas un événement mineur
Det är ingen liten händelse / Det här inte är en händelse moll/mindre (Mineur kan betyda både "mindre" och "moll".)
75
New cards
Je me lance
Nu kör jag / Jag mig kastar (Reflexivt verb (se lancer). Att "kasta sig ut" i något.)
76
New cards
J’ai même composé une chanson
Jag har till och med komponerat en låt / Jag har även komponerat en sång (Passé composé. Composé är perfekt particip av composer.)
77
New cards
Mais je n'ai pas encore écrit les paroles
Men jag har inte skrivit texten än / Men jag inte har inte ännu skrivit orden (Écrit är oregelbundet perfekt particip av écrire (att skriva).)
78
New cards
Et si je la jouais ?
Tänk om jag skulle spela den? / Och om jag den spelade? (Imparfait (jouais). Efter si används imparfait för att uttrycka ett förslag eller en hypotes.)
79
New cards
On pourrait peut-être trouver les paroles ensemble
Vi kanske skulle kunna hitta på texten tillsammans / Man skulle kunna kanske hitta orden tillsammans (Conditionnel (pourrait) av pouvoir. Uttrycker en möjlighet.)
80
New cards
Bien sûr, rien n'est trop beau pour notre festival
Självklart, inget är för fint för vår festival / Väl säkert, ingenting inte är för vackert för vår festival (Rien... ne är en negation som betyder "ingenting".)
81
New cards
J'ai un peu le trac
Jag har lite rampfeber / Jag har ett lite spåret (Le trac är ett specifikt franskt ord för nervositet inför framträdande.)
82
New cards
Mais pourquoi vous pleurez tous ?
Men varför gråter ni alla? / Men varför ni gråter alla? (Presens av pleurer (att gråta). I din text stod "plerez" (stavfel).)
83
New cards
Elle ne vous plaît pas, ma chanson ?
Gillar ni inte min låt? / Den inte er behagar inte, min sång? (Återigen verbet plaire. Om du svarar "Jo" på denna nekande fråga används ordet Si.)
84
New cards
Si, au contraire
Jo, tvärtom / Jo, till motsatsen (Si används istället för oui när man säger emot en negation.)
85
New cards
Mais elle vous fait pleurer ?
Men får den er att gråta? / Men den er gör gråta? (Faire + infinitiv (pleurer) betyder att man "får någon att" eller "låter någon" göra något.)
86
New cards
Mais on l'adore
Men vi älskar den / Men man den avgudar (L' ersätter chanson. Adorer är starkare än aimer (tycka om).)
87
New cards
C’est eine merveilleuse chanson, vous ne trouvez pas, les amis ?
Det är en underbar låt, tycker ni inte det, vänner? / Det är en förunderlig sång, ni inte finner inte, vänner? (Trouver (att finna) används ofta för att uttrycka en åsikt.)
88
New cards
Tu vois, une bonne chanson, c'est une chanson qui te fait ressentir quelque chose
Du förstår, en bra låt är en låt som får dig att känna något / Du ser, en god sång, det är en sång som dig gör känna något (Ressentir betyder att uppleva eller känna en emotion/känsla.)
89
New cards
Et ta chanson nous a tous beaucoup touchés
Och din låt har berört oss alla mycket / Och din sång oss har alla mycket rört (Passé composé. Touchés får ett -s i slutet för att matcha det direkta objektet (nous).)
90
New cards
Peut-être, mais je ne voulais pas qu'elle vous rende tristes
Kanske, men jag ville inte att den skulle göra er ledsna / Kanske, men jag inte ville inte att den er återger ledsna (Subjonctif (rende). Efter uttryck för vilja (voulais que) måste verbet stå i konjunktiv.)
91
New cards
Dans ce cas-là, je te conseille plutôt de composer et de nous jouer une chanson joyeuse
I så fall råder jag dig snarare att skriva och spela en glad låt för oss / I det fallet där, jag dig råder snarare av komponera och av oss spela en sång glad (Conseiller (att råda). Adjektivet joyeuse står i feminin form för att matcha chanson.)
92
New cards
Ne le prends pas mal, s'il te plaît Jasmine
Ta det inte på fel sätt, är du snäll Jasmine / Inte det ta inte dåligt, om det dig behagar Jasmine (Imperativ (prends). Negationen ne... pas omsluter verbet.)
93
New cards
Je t'assure
Jag försäkrar dig / Jag dig försäkrar (Presens av assurer.)
94
New cards
Et c’est parti quoi !
Och nu kör vi, liksom! / Och det är gånget, vad! (C'est parti betyder "nu startar det". Quoi i slutet används ofta som ett utfyllnadsord (liksom).)
95
New cards
Viens voir ! Je crois qu’il t’appelle
Kom och se! Jag tror han kallar på dig / Kom se! Jag tror att han dig kallar (Viens är imperativ. Appelle är presens av appeler.)
96
New cards
C'est ça ! Nul besoin de comprendre tout quand on veut créer une nouvelle ambiance
Precis! Ingen behöver förstå allt när man vill skapa en ny stämning / Det är det! Noll behov av förstå allt när man vill skapa en ny stämning (Veut är presens av vouloir. Korrigerat från din text: besoin, comprendre, nouvelle, ambiance.)
97
New cards
Il suffit de changer de couleur
Det räcker med att byta färg / Det räcker av byta av färg (Il suffit de är ett opersonligt uttryck ("det räcker med").)
98
New cards
En changeant une seule et unique note on lui a enlevé son petit côté triste
Genom att ändra en enda ton tog vi bort dess lilla sorgliga sida / I ändrande en enda och unik not man henne/honom har tagit bort sin lilla sida sorglig (Gérondif (en changeant). Uttrycker hur man gör något. A enlevé är Passé composé.)
99
New cards
On n’a changé qu’une seule note et plus personne ne pleure
Vi har bara ändrat en enda ton och ingen gråter längre / Man inte har ändrat utom en enda not och mer person inte gråter (Ne... que betyder "bara/endast". Ne... plus personne betyder "ingen mer/längre".)
100
New cards
Soudain tout se teint de noirceur
Plötsligt färgas allt i mörker / Plötsligt allt sig färgar av svarthet (Se teint är ett reflexivt verb av teindre (att färga/färgna).)