1/74
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Der Sicherheitsrat
مجلس الأمن
Bedrohung des Friedens
تهديد للسلام
Akt der Aggression
عمل عدواني
Streitparteien
أطراف النزاع/ الأطراف المتنازعة
friedlichen Mittel
طريقة سلمية
Modalitäten
اليات
Bedingungen der Beilegung
شروط حل النزاع
Kapitel VII der Charta auf Maßnahmen
الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة
Wiederherstellung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit durchsetzen
تدابير للحفاظ على أو اعادة السلام العالمي وفرض الأمن العالمي أو استعادته
Verhängung von Wirtschaftssanktionen
فرض عقوبات اقتصادية
internationalen Militäraktionen
تدخل عسكري عالمي
friedenserhaltende Einsätze
قوات حفظ السلام
politische Sondermissionen
بعثات سياسية خاصة
Die Generalversammlung ist das wichtigste beratende, politische Entscheidungs- und Vertretungsorgan der Vereinten Nationen.
إن الجمعية العامة هي أهم جهاز استشاري تمثيلي لصنع القرارات السياسية
Durch regelmäßige Sitzungen bietet die Generalversammlung den Mitgliedstaaten ein Forum, um ihren Standpunkt allen Mitgliedern gegenüber zum Ausdruck zu bringen
إذ توفر اجتماعات الجمعية العامة المنتظمة ملتقى للدول الأعضاء للتعبير عن آرائها لجميع الأعضاء
Konsens über schwierige Fragen zu erzielen
الوصول إلى اتفاق في القضايا المستعصية/ المعقدة\ الشائكة
Er gibt Empfehlungen in Form von Resolutionen der Generalversammlung ab
وتصدر توصيات في شكل قرارات للجمعية العامة.
Fragen des Friedens und der Sicherheit, der Aufnahme neuer Mitglieder und Haushaltsfragen
مثل قضاياالسلام والأمن وقبول أعضاء جدد ومسائل الميزانية،
Zweidrittelmehrheit
بتأييد ثلثي الأعضاء
andere Beschlüsse werden jedoch mit einfacher Mehrheit gefasst.
أما القرارات الأخرى فتتخذ بتصويت الأغلبية البسيطة
Präventive Diplomatie und Vermittlung
الدبلوماسية الوقائية والوساطة
Konfliktprävention
منع الخلافات
menschliches Leid in Konflikten und deren enorme wirtschaftliche Kosten und Folgen zu verringern
للحد من المعاناة الإنسانية الناجمة عن الصراعات وخسائرها الاقتصادية الهائلة وتداعياتها
durch den Einsatz von Diplomatie, Guten Diensten und Vermittlung
من خلال الدبلوماسية والمساعي الحميدة والوساطة
Sondergesandte und politische Missionen vor Ort gehören zu den Mitteln der Organisation, um den Frieden zu verbreiten.
كما يعد المبعوثون الخاصون والبعثات السياسية الميدانية بعض وسائل المنظمة لنشر السلام
Gründungscharta der Vereinten Nationen
ميثاق التأسيس للأمم المتحدة
zu einem wichtigen Ziel und zu einem grundlegenden Leitprinzip
، مما جعل حفظ حقوق الانسان هدفا رئيسا و مبدأ توجيهيا أساسيا
Büro des Hohen Kommissars für Menschenrechte
مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان
1948 trat die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte in den Bereich des Völkerrechts.
وقد اعتمد الإعلان العالمي لحقوق الانسان ليصبح جزءا من القانون الدولي عام ١٩٤٨
Seitdem widmet sich die Organisation dem Schutz der Menschenrechte durch rechtliche Instrumente und Feldaktivitäten
وتكرس المنظمة منذ ذلك الحين جهودها لحماية حقوق الانسان من خلال صكوك قانونية وانشطة ميدانية
Büro des Hohen Kommissars für Menschenrechte
مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان
Das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte mit Sitz in Genf unterhält mehrere Regionalbüros und ist in erster Linie für das System der Vereinten Nationen zur Förderung und zum Schutz der Menschen-rechte verantwortlich.
تدير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومقرها جنيف، عدة مكاتب إقليمية، وهي مسؤولة في المقام الأول عن منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
Menschenrechtskomponente von Friedens-missionen in vielen Ländern
وتدعم المفوضية عنصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام في العديد من البلدان
verfügt neben seinen Regionalbüros über Personalzentren, eigenständige Länderbüros und Menschenrechts-berater auf der ganzen Welt.
وبالإضافة إلى مكاتبها الإقليمية، لديها مراكز للموظفين ومكاتب قطرية قائمة بذاتها ومستشارين في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم
Der Treuhandrat
مجلس الوصاية
Der internationale Gerichtshof
محكمة العدل الدولية
Das Sekretariat
الأمانة العامة
Wirtschaft- und Sozialrat
المجلس الاقتصادي والاجتماعي
Generalversammlung
الجمعية العامة
Der UN-Generalsekretär unterhält Sonderbeauftragte, persönliche Beauftragte, Gesandte und Berater
يحظى الأمين العام للأمم المتحدة بممثلين خاصين وممثلين شخصيين ومبعوثين ومستشارين
Das Büro der Vereinten Nationen für Westafrika in Dakar (Senegal) war das erste Regionalbüro der Vereinten Nationen für Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung.
يُمثل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار (السنغال) أول مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية المعنية بمنع نشوب النزاعات وتعزيز السلام.
Sein übergeordnetes Mandat bestand darin, die Beiträge der Vereinten Nationen zu Frieden und Sicherheit in Westafrika zu verstärken und einen integrierten regionalen Ansatz für Fragen zu fördern, die die Stabilität in Westafrika betreffen.
وتكمن اختصاصاته الأساسية في توطيد إسهامات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن في غرب أفريقيا والتشجيع على اتباع نهج إقليمي متكامل حيال القضايا التي تؤثر على استقرار غرب إفريقيا.
Vor kurzem wurde sie mit dem Büro des Sondergesandten für die Sahelzone zu einer Einheit zusammengelegt
وجرى دمجه مؤخرا مع مكتب المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ليشكلا معا كيانا واحدا
Die Friedenssicherung hat sich als eines der wirksamsten Instrumente erwiesen, …. um Ländern auf dem schwierigen Weg vom Konflikt zum Frieden zu helfen
إن عمليات حفظ السلام واحدة من الأدوات المتاحة للأمم المتحدة وأكثرها فعالية في مساعدة البلدان التي تسير على الطريق الصعب من النزاعات إلى السلام.
Die heutigen multidimensionalen Friedensmissionen müssen nicht nur Frieden und Sicherheit wahren, sondern auch politische Prozesse erleichtern, Zivil-bevölkerung schützen, bei der Entwaffnung, Demobilisierung und Wieder-eingliederung ehemaliger Kombattanten helfen, Verfassungsprozesse unterstützen, Wahlen organisieren, die Menschenrechte schützen und fördern sowie zur Wiederherstellung der Rechtsstaatlichkeit und zur Ausweitung der legitimen Autorität des Staates beitragen.
بعثات حفظ السلام متعددة الأبعاد
تنسيق العمليات السياسية
وحماية المدنيين
والمساهمة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
ودعم العمليات الدستورية
وتنظيم الانتخابات
وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
استعادة سيادة القانون ومد السلطة الشرعية للدولة
Friedenssicherungseinsätze erhalten Mandate des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen,
تتلقى عمليات حفظ السلام تفويضات من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
die Mitgliedstaaten stellen ihre Truppen und ihre Polizei zur Verfügung, werden von der Hauptabteilung Friedens-missionen verwaltet und von der Hauptabteilung Operative Unterstützung am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York unterstützt.
تساهم الدول الأعضاء بجنودها وقوات شرطتها وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام إدارة هذه القوات بدعم من إدارة الدعم الميداني في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
Derzeit sind 12 Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen im Einsatz", und seit 1948 gab es insgesamt 71 Einsätze
ويوجد حالياً 12 بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قيد التشغيل بإجمالي 71 بعثة منذ عام 1948.
Im Jahr 2019 startete der Generalsekretär die Initiative Action for Peacekeeping (A4P), um das gegenseitige politische Engagement für Friedenssicherungs-einsätze zu erneuern
أطلق الأمين العام في عام 2019 مبادرة العمل من أجل حفظ السلام
(A4P) لتجديد اﻻلتزام السياسي المتبادل حيال عمليات حفظ السلام.
die einschlägigen globalen Anstrengungen im Kampf gegen den Terrorismus zu koordinieren
لتنسيق الجهود العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب
Achtzehn universelle Instrumente zur Bekämpfung des globalen Terrorismus wurden im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen in Bezug auf spezifische terroristische Aktivitäten entwickelt.
ووُضعت ثمانية عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب العالمي ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن أنشطة إرهابية محددة.
einigten sich damit zum ersten Mal auf einen umfassenden allgemeinen Plan und einen operativen Rahmen zur Bekämpfung des Terrorismus
واتفقت لأول مرة على خطة عامة شاملة وإطار عمل تنفيذي لمكافحة الإرهاب.
Die Generalversammlung und andere Organe der Vereinten Nationen arbeiten mit Unterstützung des Büros für Abrüstungsfragen daran, durch Abrüstungsbemühungen … und der Verbreitung nuklearer, chemischer, biologischer und anderer Massenvernichtungswaffen sowie konventioneller Waffen ein Ende zu setzen.
أجهزة الأمم المتحدة
بمساندة مكتب شؤون نزع السلاح
مساعيها لنزع السلاح
والحد من انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية
nach den Verwüstungen des Zweiten Weltkriegs
بعد الدمار الذي خلفته الحرب العالمية الثانية
sich für Verhütung von Konflikten einsetzen
Konfliktparteien helfen, Frieden zu schließen
Friedenssicherungskräfte einzusetzen
Voraussetzungen für das Gedeihen des Friedens zu schaffen.
السعي إلى منع نشوب النزاعات
ومساعدة الأطراف المتنازعة على إحلال السلام
ونشر قوات حفظ السلام
وتهيئة الظروف الملائمة لازدهار السلام
Diese Aktivitäten überschneiden sich oft und müssen sich gegenseitig verstärken, um effektiv zu sein
وغالباً ما تتداخل تلك الأنشطة ويتعين أن تتضافر فيما بينها لكي تحقق أقصى قدر من الفعالية
Übereinkommen über die Rechte des Kindes
Alle Rechte für jedes Kind
اتفاقية حقوق الطفل
الحقوق مكفولة لكل طفل
(مقصود ان كل طفل ليه كل الحقوق)
die Staats- und Regierungschefs der Welt eine historische Verpflichtung für die Kinder der Welt übernommen, indem sie die UN-Konvention über die Rechte des Kindes verabschiedeten und sie in den internationalen Pakt aufnahmen.
قدّم قادة العالم في عام 1989 تعهداً تاريخياً لأطفال العالم وذلك باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وادراجها في الميثاق الدولي.
Sie wurde zur am häufigsten ratifizierten Konvention in der Geschichte
وأصبحت بذلك أكثر اتفاقية صُدِّق عليها في التاريخ
Unsere Generation ist in der Pflicht, von Regierungen, Unternehmen und Gemeindeführern zu verlangen, dass sie ihren Verpflichtungen nachkommen und jetzt für die Rechte der Kinder handeln, um sie ein für alle Mal zu erreichen. Sie müssen sich dazu verpflichten, alle Rechte für jedes Kind zu gewährleisten.
يقع على عاتق جيلنا واجب مطالبة الحكومات والشركات وقادة المجتمعات المحلية باحترام التزاماتهم والعمل الآن لمصلحة حقوق الأطفال وتحقيقها بشكل كامل ونهائي. ويجب عليهم الالتزام بضمان الحقوق جميعها لكل طفل.
Was ist eine Vereinbarung und was ist zu tun?
Was ist die Konvention über die Rechte des Kindes?
ما هي الاتفاقية وما الواجب فعله/ ما الذي يجب الالتزام به؟
ما هي اتفاقية حقوق الطفل؟
Vor dem Hintergrund der Veränderungen in der Weltordnung kamen die Staats- und Regierungschefs der Welt zusammen und gaben eine historische Verpflichtung gegenüber den Kindern der Welt ab, indem sie allen Kindern versprachen, ihre Rechte durch die Verabschiedung eines internationalen Rechtsrahmens - der UN-Konvention über die Rechte des Kindes - zu schützen und durchzusetzen.
حيث اجتمع قادة العالم إزاء التغييرات التي طرأت على النظام العالمي وقطعوا على أنفسهم عهداً تاريخياً لصالح أطفال العالم، متعهدين جميع الأطفال بحماية حقوقهم وفرضها باعتماد إطار قانوني دولي ألا وهو اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
einen sehr wichtigen Gedanken: dass Kinder nicht nur von ihren Eltern abhängig sind und Entscheidungen in ihrem Namen getroffen werden oder dass sie sich im Prozess der Ausbildung zum Erwachsenenalter befinden. Vielmehr sind sie Menschen und Individuen mit eigenen Rechten.
تحتوي هذه الاتفاقية على فكرة مهمة للغاية: أن الأطفال ليسوا مجرد إمتدادًا/ تابعين لوالديهم فلا يجب ان تُتخذ قراراتهم نيابةً عنهم كما أنهم ليسوا محض اطفال في طور التنشئة حتى سن الرشد. بل هم بشر وأفراد لهم حقوق خاصة.
In der Konvention heißt es, dass die Kindheit vom Erwachsenenalter getrennt ist und bis zum Alter von achtzehn Jahren andauert;
وتنص الاتفاقية على أن الطفولة مرحلة منفصلة عن مرحلة البلوغ وتستمر حتى سن الثامنة عشرة
Die Regierungen wurden dazu inspiriert, ihre Gesetze und Richtlinien zu ändern und Investitionen so zu verteilen, dass mehr Kinder Zugang zu Gesundheitsversorgung und Ernährung haben, die sie zum Überleben und Gedeihen benötigen, und dass stärkere Schutzmaßnahmen getroffen werden, um Kinder vor Gewalt und Ausbeutung zu schützen.
فقد ألهمت الحكومات بتغيير قوانينها وسياساتها وتخصيص استثمارات حتى يتسنى لعدد أكبر من الأطفال تلقي الرعاية الصحية والتغذية التي يحتاجونها للنمو والبقاء على قيد الحياة، فضلاً عن وضع ضمانات أقوى لحماية الأطفال من العنف والاستغلال
Die Konvention ermöglichte es auch mehr Kindern, sich Gehör zu verschaffen und sich an ihren Gemeinschaften zu beteiligen.
كذلك تمكّن عدد أكبر من الأطفال بفضل الاتفاقية من المشاركة وإيصال أصواتهم إلى مجتمعاتهم المحلية
Grundwerte
القيم الاساسية
in den 75 Jahren seit der Unterzeichnung der Charta der Vereinten Nationen haben die Vereinten Nationen mehr Anstrengungen unternommen, um die Demokratie auf der ganzen Welt zu unterstützen, als jede andere globale Organisation.
وقد بذلت الأمم المتحدة خلال الـ 75 عاما التي انقضت منذ توقيع ميثاقها جهدا لدعم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم يفوق ما بذلته أي منظمة عالمية أخرى.
Die Vereinten Nationen fördern
eine verantwortungsvolle Staatsführung
beobachten Wahlen
unterstützen die Zivilgesellschaft bei der Stärkung demokratischer Institutionen
sorgen für Selbstbestimmung in entkolonialisierten Ländern
helfen bei der Ausarbeitung neuer Verfassungen in Post-Konflikt-Staaten.
وتشجع الأمم المتحدة
الحكم السليم
وتراقب الانتخابات
وتدعم المجتمع المدني في تعزيز المؤسسات الديمقراطية
وتكفل حق تقرير المصير في البلدان التي تعرضت للاستعمار
تساعد في صياغة دساتير جديدة في الدول الخارجة من النزاعات
das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen
برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
den Demokratiefonds der Vereinten Nationen
وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية
die Hauptabteilung Friedenseinsätze
وإدارة عمليات حفظ السلام
die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und Angelegenheiten der Friedenskonsolidierung
وإدارة الشؤون السياسية وإحلال السلام
das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte
ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
die Einheit der Vereinten Nationen für die Gleichstellung der Geschlechter und die Ermächtigung der Frau (UN Women)
وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)