1/72
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
je me sens faible
I feel weak
vous n'avez rien mangé
you haven't eaten anything
le moins de sucre possible
the less sugar, the better
ça vous fera du bien
it'll do you good
faites pas la gamine
stop acting like a brat
tout le monde nous regarde
everyone's watching us
dites pas de bêtises
don't talk nonsense
bouge pas
don't move; stay there
de la part de
on behalf of
depuis l'autre jour
from the other day
celle de vos neveux
the one from your nephews
de toute façon
in any case, anyway
ce sera une mauvaise nouvelle
it'll be bad news
ils vont en Grèce
they're going to Greece
ils ont téléphoné plusieurs fois
they've called several times
tout de même
even so, all the same
ils nous invitent à Paris
they're inviting us to Paris
les enfants ont dû grandir
the kids must have grown
ils font refaire leur cuisine
they're redoing their kitchen
ils ont de l'argent de côté (à perdre)
they've got money on the side, extra money
il a fait du marché noir
he sold things under the table, secretly
pendant la guerre
during the war
je voulais faire quelque chose
I wanted to do something
je ne me sens pas bien
I'm not feeling well
reposez-vous un petit peu
take a bit of a rest
je vous monte une verveine
I'll bring you some herbal tea
vous êtes sûre d'avoir fermé la porte
are you sure you closed the door
vous avez raison/tu as raison
you're right
j'ai dû oublier
I must have forgotten
reconnais-tu la maison
do you recognize the house
il ne pense qu'à jouer
all he thinks of is playing
venez vous mettre à l'abri
come in where it's warm/safe
il pleut
it's raining
je me faisais une telle fête de vous voir
I've so been looking forward to seeing you
j'ai bien vieilli
I've gotten much older
il est temps d'aller rejoindre mon pauvre Édouard
it's time for me to rejoin my poor Edward
c'est un peu de fatigue
it's just a bit of tiredness
ça vous avait pris soudainement
that had hit you suddenly
dans le fond
in the back, in the background
comme c'est gentil
how nice (of you)
je suis bête
I'm dumb
je vais les ranger
I'm going to put/stash them away
en ce moment
at this time
je les garde car elle vole tout
I'm keeping them because she steals everything
il faut ne pas fatiguer Tatie
we mustn't tire out Auntie
je vais être obligée de m'en séparer
I'm going to have to send her away
qui s'occupera de moi
who will take care of me
personne ne veut plus les vieilles femmes
no one wants old ladies anymore
vous vous rendez compte
do you realize that, can you believe that
ne vous inquiétez pas
don't worry (yourself) about it
vous avez bon coeur
you're so kind
pour me dépouiller
in order to rob me blind
personne ne vous battra
no one will beat you
mourir d'une grippe, c'est trop bête
dying of the flu is so silly
couvre-toi bien quand même
cover up well/stay warm anyway
j'ai toujours été rousse
I've always been a redhead
elle n'a pas pu se libérer
she couldn't get away
pas encore
not yet
elle est un peu ingrate de visage
she's not very good looking
elle viendra vous rendre visite cet été
she'll come visit you this summer
vos visites me font toujours tellement plaisir
your visits always give me so much pleasure
on va vous laisser tranquille
we're going to leave you to rest
ça m'a retourné de la voir
it gave me a shock to see her
demain, il n'y paraîtra plus
tomorrow, it won't seem that way anymore
ce serait plus pratique
that would be more sensible, practical
il faut qu'elle se rétablisse
she's got to recover
embrassez-la bien pour nous
give her a big kiss from us
on ne veut pas la réveiller
we don't want to wake her up
pour prendre de ses nouvelles
to find out how she's doing
ça ne répond jamais
no one ever answers
oui je sais
yes I know
surtout prenez bien soin d'elle
above all take care of her
faites attention sur la route
take care when driving on the highway