1/17
Slovanské jazyky, jazyky národnostných Absurdná dráma – Soirée, Jááánošík – S. Štepka, humor, irónia, čierny humor, satira, pointa, gag menšín, porovnanie slovenčiny a češtiny
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Def ČO PATRÍ MEDZI SLOVANSKE JAZYKY
Patria do indoeurópskej jazykovej rodiny – spolu s germánskymi, románskymi, baltskými, keltskými, indoiránskymi jazykmi
Def S ČOHO VZNIKLI SLOVANSKE JAZYKY
· Vznikli z praslovančiny (praslovenčina), ktorá sa vyvinula z indoeurópskeho prajazyka cez baltsko-slovanskú skupinu.
Def ROZDELENIE SLOVANSKYCH JAZYKOV
o Západoslovanské: slovenčina, čeština, poľština, lužická srbčina
o Východoslovanské: ruština, ukrajinčina, bieloruština, rusínčina
o Južnoslovanské: chorvátčina, srbčina, slovinčina, bulharčina, macedónčina.
Def SPOLOČENSKE ZNAKY SLOVANSKYCH JAZYKOV
· Spoločné znaky: bohaté skloňovanie, časovanie, voľný slovosled, flektívnosť, existujú dokonavé a nedokonavé slovesá, infinitív (okrem bulharčiny a macedónčiny).
Def KED JE PRAVLASŤ SLOVANOV
medzi Vislou a Dneprom.
Roz + Roz JAZYKY NARDNOSTNYCH MENŠIN NA SLOVENSKU
· Slovensko uznáva 9 menšinových jazykov: bulharčina, čeština, chorvátčina, maďarčina, nemčina, poľština, rómčina, rusínčina, ukrajinčina.
· Maďarčina: ugrofínsky jazyk, aglutinujúci, používa členy, má iný slovosled a fonetiku.
· Rómčina: indický pôvod, bohatá na dialekty, kodifikovaná, vplyv slovenčiny.
· Nemčina: germánsky jazyk, historicky významný v mestách a remeslách.
· Čeština, poľština, ukrajinčina, rusínčina: slovanské jazyky, blízke slovenčine.
· Ruská a srbská menšina: oficiálne uznané menšiny od roku 2005 (ruština) a 2010 (srbčina).
· Používanie menšinových jazykov je chránené Európskou chartou regionálnych alebo menšinových jazykov.
Def POROVNANIE SLOVENČINY A ČEŠTINY
· Oba jazyky patria do západoslovanskej skupiny a sú si veľmi blízke – navzájom sa ovplyvňujú.
· Rozdiely v hláskosloví:
o Čeština má ř, ě, ů, ou, ktoré v slovenčine nie sú.
o Slovenčina má ä, ô, dz, dž, ľ, ĺ, ŕ, ktoré v češtine chýbajú.
· Rytmický zákon: v slovenčine platí (napr. spievanie), v češtine nie (spívání).
· Morfológia: rozdiely v časovaní slovies, vykaní, tvorbe neurčitku, používaní niektorých pádov.
· Lexika: niektoré slová majú odlišný význam alebo sa používajú len v jednom jazyku (napr. přítel v češtine = kamarát, v slovenčine = priateľ/partner).
· Pravopis: rozdiely v písaní i/y, používaní niektorých písmen a diakritiky.
· Syntaktické rozdiely: slovosled, používanie častíc, spojok, predložiek.
Roz+Def FORMY SLOVENSKKÉHO JAZYKA
· Celonárodné formy: spisovný jazyk, štandardný jazyk, subštandardný jazyk.
· Necelonárodné formy: teritoriálne nárečia (východoslovenské, stredoslovenské, západoslovenské), sociálne nárečia (slang, argot).
Def ZNAKY ABSURDNEJ DRÁMY
· Chýba klasický dej, zápletka a rozuzlenie, často nie je rozdelená na dejstvá.
· Postavy málo komunikujú, dialógy sú chaotické, často nezmyselné alebo opakujú banality.
· Dej je neskutočný, odohráva sa v neurčenom čase a priestore, často sa opakujú situácie, čím sa zdôrazňuje monotónnosť a beznádej života.
· Scéna je jednoduchá, bez kulís, málo rekvizít.
Nihilizmus, skepsa, pocity odcudzenia, bezvýchodiskovosť, tragikomika, groteska, čierny humor, satira, pointa, gagy
Napr AUTORY ABSURDNEJ DRÁMY
Lasica+Satinsky Soirée, Jááánošík – S. Štepka
Def SOIRÉE
(Lasica, Satinský)
· Žáner: kabaret, absurdná dráma, komédia
· Obsah: Kabaretné predstavenie bez klasického deja, založené na improvizácii, slovných hračkách, paródii každodenných situácií a spoločnosti.
· Postavy: Pán Milan (intelektuál, ironik), Pán Július (živelný, vtipný protipól).
· Myšlienka: Satirická reflexia spoločnosti cez absurdný humor, paródia pretvárky, každodenných situácií.
· Znaky: improvizácia, paródia známych textov, jazykový humor, pointa.
Def JÁÁÁNOŠIK
(Stanislav Štepka, RND)
· Žáner: satirická komédia, paródia na jánošíkovskú tradíciu, absurdná dráma
· Obsah: Hra nemá súvislý dej, skladá sa z kapitol podľa ľudových piesní a Bottovej skladby. Striedajú sa dramatický text, pesničky, vtipné komentáre, paródie, slovné hračky. Jánošík je obyčajný človek, ktorý nechce byť hrdinom, Uhorčík je jeho zženštilý opak. Záver: Jánošík a Uhorčík ujdú z psychiatrického ústavu.
· Myšlienka: Paródia na národné mýty, výsmech spoločenských stereotypov, podobenstvo na súčasných ľudí.
· Znaky: paródia prísloví, piesní, politických hesiel, čierny humor, satira, irónia, pointa, gagy.
Def HUMOR
Humor: úsmevné hodnotenie situácie, slovná a situačná komika.
Def SATIRA
výsmech nedostatkov spoločnosti, často preháňanie.
Def ČIERNY HUMOR
komickosť vyplýva z nešťastných alebo tabuizovaných situácií, kontrast medzi vážnym a nevážnym podaním
Def IRÓNIA
jemný výsmech, vyjadrenie opakom toho, čo sa myslí.
Def POINTA
prekvapivé, vtipné alebo nečakané vyvrcholenie deja alebo situácie.
Def GAG
krátky, vtipný prvok situačnej komiky, často založený na slovnej hre alebo nečakanom nápade.