1/725
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
a fool and his money are soon parted
głupota i pieniądze nie idą w parze
absence makes the heart grow fonder
rozłąka sprawia, że mocniej kochamy / o nieobecnych myślimy życzliwiej

across the pond
po drugiej stronie oceanu, za oceanem (Atlantyckim)

aid and abet
brać współudział (w przestępstwie)

ambidextrous
oburęczny

an iota of something
krzta, odrobina, szczypta, ździebko, ociupina

apple of one's eye
oczko w głowie

apples and oranges
To inna para kaloszy. Co ma piernik do wiatraka. (zależnie od kontekstu)

argy-bargy
kłótnia, awantura, rozróba, afera

avarice
chciwość, zachłanność
aunt Irma visiting
mieć miesiączkę, mieć ciote

bamboozle
oszukać, ocyganić, wykiwać, wkręcić

be as thick as thieves
znać się jak łyse konie

be at the end of the rope
być na skraju sił, u kresu wytrzymałości

be calling the shots
dyktować warunki, rządzić

be cruising for bruising
szukać guza

be in the loop
być na bieżąco

be on a fence
bić się z myślami, nie móc się zdecydować
beat around the bush
owijać w bawełnę

belligerent
agresywny, skłonny do przemocy, wojowniczy

benefit of the doubt
kredyt zaufania

blood drive
wampiriada, zbiorowa akcja oddawania krwi

bridge and tunnel people
negatywne określenie na ludzi dojeżdżających na Manhattan z innych dzielnic Nowego Jorku

Bob's your uncle
W porząsiu! / I tyle! / I już! / Gotowe! / Proste jak drut!

by and large
ogólnie rzecz biorąc, na ogół, w zasadzie, zasadniczo

call an audible
nagle zmienić zdanie, wybrać inną strategię

candour
szczerość

childminder
opiekunka / opiekun

clemency
łaska, miłosierdzie

collect call
rozmowa na koszt odbiorcy

conundrum
zagwozdka

cotton mouth
suchość jamy ustnej, sjalopenia, hiposaliwacja

crass
tępy, beznadziejny

crow's nest
bocianie gniazdo

cul-de-sac
ślepa uliczka

cut somebody some slack
stosować wobec kogoś taryfę ulgową

cut to the chase
przejść do sedna sprawy

daffodil
narcyz (o człowieku), żonkil (o kwiatku)

do someone a solid
wyświadczyć komuś przysługę

dog eat dog
bezpardonowy, zawzięty

don't count your chickens before they hatch
nie mów hop, dopóki nie przeskoczysz

down-to-earth
realistyczny, przyziemny

doxxing
ujawnianie czyichś danych

eat humble pie
pokajać się, przyznać się do błędu

embezzlement
kradzież, sprzeniewierzenie (głównie pieniędzy)

enter the fray
ruszyć do boju
err on the side of caution
dmuchać na zimne

eviscerate
wypatroszyć

exacerbate
pogorszyć, zaostrzyć

fall off the wagon
wrócić do nałogu, stoczyć się

fit
sprawny, wysportowany, jednocześnie potocznie w UK: atrakcyjny seksualnie, ciacho, lachon

fit as a fiddle
zdrowy jak ryba

flabbergasted
zdumiony, osłupiały, taki, którego zatkało, oniemiał

foment
wzniecać, siać zamęt, wprowadzać ferment, podjudzać

footloose
niczym nie skrępowany, swobodny

fortnight
dwa tygodnie

get cold feet
bać się, mieć pietra

give somebody a heads up
uprzedzić kogoś, dać komuś cynk, zdradzić coś, co ma się wydarzyć

glitch
usterka
goldbricking
obijanie się

hand something off
scedować coś na kogoś

hat in hand
pokornie

have a small bladder
mieć mały pęcherz

have a knack for something
mieć smykałkę, talent do czegoś

have a leg to stand on
mieć na czym sie oprzeć, mieć podstawy

he who pays the piper calls the tune
kto płaci, ten wymaga; klient nasz pan

heartburn
zgaga

hit a snag
napotkać (niespodziewaną) przeszkodę, problem

hold a grudge against someone
żywić urazę do kogoś

hold the candle to someone
umywać się do kogoś

impromptu
improwizowany, bez przygotowania

in the thick of things
w gąszczu zadań

itinerary
plan podróży, marszruta

Jack and Jill
Brian i Jessica, Janusz i Grażyna

jack of all trades
złota rączka, macher, majster

John Hancock
podpis

johnnie
gumka, kondom, prezerwatywa

join the mothball
odejść do lamusa

kludge solution
prowizorka

know the ropes
znać się na robocie

leave somebody in the lurch
zostawić kogoś na lodzie

leeway
swoboda, luz, pole manewru, wolna ręka, dryft

let sleeping dogs lie
Nie rozdrapuj starych ran. Nie wywołuj wilka z lasu.

lightning conductor
piorunochron

make head or tail of
połapać się w czymś

midwife
położna

music to one's ears
miód na uszy
nip in the bud
zdusić w zarodku

nitty-gritty
sedno sprawy

no strings attached
bez haczyków, wprost, bez ukrytych, dodatkowych zobowiązań

off the grid
odizolowany, odcięty od świata

out of the blue
ni stąd, ni zowąd, nagle, nieoczekiwanie, znienacka

pitchy
ciemno jak w dupie

preposterous
niedorzeczny, absurdalny

procasturbate
opierdalać się

pulchritudinous
piękny, nadobny

pull some strings
pociągać za sznurki

put something on a back burner
odłożyć coś na bok, na drugi plan

serendipity
szczęśliwy przypadek

shit on a shingle
wołowina w sosie śmietanowym podawana na tostach, amerykański odpowiednik polskiej wojskowej grochówki
