1/92
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
من
Man, I
تو
To, You
او
U, He She
ان
Ân, It
ما
Mâ, We
شما
Shomâ, You
انها
Ânhâ, They
ایشان
Ishân, They
رَفتَن
Raftan, To go
رَفت
Raft, Went
مَن رَفتَم
Man raftam, I went
تو رَفتی
To rafti, You went
او رَفت
U raft, He or she went
ان رَفت
Ân raft, It went
ما رَفتیم
Mâ raftim, We went
آنها رَفتَند
Anha Raftand, They went
شُما رَفتید
Shomâ raftid, You went
نِوِشتَن
Neveshtan, To write
مَن نِوِتَم
Man Neveshtam, I wrote
تو نِوِشتی
To Neveshti, You wrote
او نِوِشت
U nevesht, He or she wrote
ان نِوِشت
An Nevesht, It wrote
آنها نِوِشتَند
Anhâ neveshtand, They wrote
ما نِوِشتیم
Ma neveshtim, We wrote
شُما نِوِشتید
Shoma neveshtid, You wrote
صُحبِت کَردَنu
Sohbat kardan, To speak
مَن صُحبَت گٰردَم
Man sohbat kardam , I spoke
تو صُحبَت کَردی
To sohbat kardi, You spoke
ان صُحبَت کَرد
An sohbat kard, It spoke
ما صُبَت کَردیم
Ma sohbat kardim, we spoke
او صُبَت کَرد
U sohbat kard, He or she spoke
شُما صُبَت کَردید
Shoma sohbat kardid, You spoke
ایشان صُبَت کَردَند
Ishan sohbat kardand, They spoke
آنها صُحبَت کَردَند
Anha sohbat Kardand, They spoke
دَر
Dar, Door
امروز
Emrooz, Today
دَرب
Darb, Door
دیروز
Diruz, Yesterday
پَنجِره
Panjereh, Window
مَن دَر را بَستَم
Man dar râ bastam, I closed the door
شُما دَر را بَستید
Shomâ dar râ bastid, You closed the door
تو دَر را بَستی
To dar râ basti, You closed the door
او دَر را بَست
Oo dar râ bast, He/She closed the door.
بَستَن
Bastan, To Close
مَن پَنجِره را بَستَم
Man panjereh râ bastam, I closed the window
ان پَنجِره را بَست
An panjereh râ bast, It closed the window
انها پَنجِره را بَستَند
Anha panjereh râ bastand, They closed the window
ما پَنجِره را بَستیم
Mâ panjereh râ bastim, we closed the window
دیدَن
Didan, To see
تو دَر را دیدی
To dar râ didi, You saw the door
آنها دَر را دیدَند
Anha dar râ didand, They saw the door
مَن دَر را دیدَٔم
Man dar râ didam, I saw the door
او دَر را دید
U dar râ did, He or She saw the door
کِتاب را بَستَم
Ketâb râ bastam, I closed the book
کِتاب را بَستی
Ketâb râ basti, You closed the book
کِتاب را بَستیم
Ketâb râ bastim, We closed the book
کِتاب را بَستَند
Ketâb râ bastand, They closed the book
میز را دیروز تَمیز کَردی
Miz râ diruz tamiz kardi, You cleaned the table yesterday
میز را دیروز تَمیز کَردَم
Miz râ diruz tamiz kardam, I cleaned the table yesterday
تَٔمیز کَردَن
Tamiz kardan, To clean
میز را دیروز تَمیز کَردیم
Miz râ diruz Tamiz kardim, we cleaned the table yesterday
میز
Miz, table
میز را دیروز تَمیز کَردَند
Miz ra dirooz tamiz kardand, They cleaned the table yesterday
را
Ra, preposition that lets you know what the object is (kind of like the but it is always used even if there are other prepositions)
ایشان بَمیز کَردَند
Ishan tamiz kardand, They (formal) cleaned
شُما تَمیز کَردید
Shomâ tamiz kardid, you cleaned (formal)
خریدَن
Kharidan, To buy
ان کِتاب
Ân ketâb, That Book
این کِتاب
In Ketab, this book
مَٔن این کِتاب را دیروز خَریدَم
Man in ketâb ra dirooz kharidam, I bought this book yesterday.
او این کِتاب را دیروز خَرید
U in ketâb râ dirooz kharid, She bought this book yesterday
انها ان مَرد را امروز دیدَند
Ânhâ ân mard râ emrooz didand, They saw that man today
او ین میز را اِمروز تَمیز کَرد
U in miz râ emrooz tamiz kard, He cleaned this table today
ما ان کِتاب را امروز خَریدیم
Mâ ân ketâb râ emrooz kharidim, We bought that book today.
شُما این ذَنرا دیروز دیدید
Shomâ in zan râ dirooz didid, You all saw this woman yesterday.
دوست
Doost, Friend
پِدَر
Pedar, Father
بابا
Bâbâ, Dad (Papa)
بَرادَر
Barâdar, Brother
مادَر
Mâdar, Mother
مامان
Mâmân, Mother
خواهَر
Khâhar, Sister
ماشین
Mâshin, Car
خانه
Khâne, House
فُروختَن
Forookhtan, To Sell
دوستَم
Doostam, My friend
پِدَرَم
Pedaram, My father
بابام
Bâbâm, My dad
مادَرَم
Mâdaram, My mother
مامانَم
Mâmânam, My mom
بَرادَرَم
Barâdaram, My brother
خواهرَم
khâharam, My sister
کِِتابَم
Ketâbam, My book