1/44
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Beckers ziehen in ihr neues Haus ein.
Herr und Frau Keller helfen ihnen beim Einrichten
Beckers move to the new house [in].
Mr. and Mrs. Keller help them by [the] [arrangements].
Jetzt müssen wir nur noch das Wohnzimmer einrichten
In den anderen Zimmern steht schon alles an Ort und Stelle.
Now must we [only] [still] the living room arrange.
In the other rooms stands already everything [in order and place].
Gut, fangen wir mit dem Teppich an.
Den legen wir in die Mitte des Zimmers.
Good, start we with the carpet on.
[It] lay we in the middle [of] the room.
Wo sollen wir den kleinen Tisch hinstellen?
Where should we the little table [in-place]?
Der passt gut vor die beiden Sessel.
Das Sofa können wir dort an die Wand stellen.
It fits well [in front of; “before”] the [both] armchairs.
The sofa can we [there] [against the wall] [place].
Und wo kommt die Stehlampe hin?
And where [comes] the floorlamp [in]?
Stellen Sie sie doch bitte zwischen den Rauchtisch und den Bücherschrank.
Place you it [then] please between the smoking table and the bookcase.
Der neue Schreibtisch passt sehr gut zu Ihren Möbeln.
Wo soll er stellen?
The new writing table [fits, passes] very good [with, to] your furniture.
Where should it stand?
Stellen wir ihn doch vorläufig vor das grosse Fenster.
Place we it [then] [for the time being, temporarily] [in front of', “before”] the big window.
Wo soll ich die Wolldecken hinlegen?
Where should I the [wool covers] [down-lay]?
Legen Sie sie doch bitte erst mal über die Stuhllehne.
Lay you [them] [then] please [for the first time, to begin with, for the moment] over the [chair - (back)].
Die Steppdecken legen schon im Schlafzimmer auf unseren Betten
The [quilt covers] lie already in [the] bedroom on our beds.
Soll ich jetzt die Wäsche aufpacken?
Should I [now] the [linen, laundry] [out-pack]?
Ja gut, dann kann ich mich inzwischen um das Geschirr kümmern.
Yes, [(that will be fine), good], then can I [myself] [in-between, meanwhile] the dishes [take care of]
Das grosse Bild könnten wir eigentlich über das Sofa hängen
The large picture can we [actually] over the sofa [hang].
Ist die Bildkiste überhaupt schon da?
Is the picture-crate [even, at all] already there?
Nein, aber die Männer bringen gerade zwei grosse Kisten herauf.
No, but the men [bring] [directly] two large cases [here-up]
Vielleicht ist sie mit dabei.
Perhaps [is] it with [thereby].
Die Verpackung Ihrer Sachen war wirklich sehr ordentlich.
The packing [of] your things was really very orderly.
Ich bin auch recht zufrieden damit.
Die Leute haben sich Mühe gegeben.
I am also [quite] satisfied [it-with].
The people have [themselves] [trouble, effort, hassle] [given]
Hoffentlich kommt das Frachtgut bald an.
Hopefully [comes] the [freight, cargo] soon on.
Ich will gleich mal anrufen
I will [right away, just] once call.
Wo ist das Telephonbuch?
Where is the telephone book?
Es liegt dort auf der Heizung unter den Zeitung.
It lies there on the radiator under the newspaper.
Ist eigentlich die Heizung in Ordnung?
Is actually the radiator in order?
Ich hoffe. Die Handwerker sind jedenfalls gestern dagewesen.
I hope. The handiworkers were [at any rate, by any means] yesterday here.
Ich finde, jetzt sieht es schon richtig gemütlich aus.
I find now looks it already really [comfortable, cozy] out.
Ja! Wollen wir uns nicht endlich mal hinsetzen?
Yes! Want we [ourselves] not finally once [down-sit]?
Na, erst müssen wir aber noch die leeren Kisten und Koffer wegschaffen.
Well, first must we [but still] the empty crates and suitcases [throw away, {get) rid of]
Und etwas sauber machen.
And something clean make.
Die Männer können die Kisten in den Keller tragen.
Die Koffer bringen wir am besten gleich auf den Boden
The men can the crates into the basement carry.
The suitcases bring we at best [into the attic].
Danach essen wir aber etwas.
[That-after] eat we [but] something.
Wo wollen wir denn sitzen?
Where would we [then] sit?
Wir können uns doch gleich hier an den Küchentisch setzen.
Das ist am einfachsten.
We can [ourselves] [right here] [at the kitchen table] sit.
That is [the easiest].
Solch eine Küche möchte ich auch haben!
[Such] a kitchen [would like] I also [to have]!
Ja, mit so grossem Kühlschrank und kombiniertem Gas und Elektroherd.
Yes, with [so, such a] large refrigerator and combined gas and electric [range].
Und mir gefallen besonders die vielen eingebauten Schränke!
And myself pleased [especially] the many built-in cupboards!
Wir haben einen grossen Garten hinter dem Haus. Wollen Sie sich den mal ansehen?
We have a large [garden, yard] behind the house. Would you [yourself] then [once] [look at]?
Gern. Der ist ja ideal für die Kinder zum Spielen!
Gladly. It is [certainly] ideal for the children to play.
Hier im Vorort ist es wirklich viel schöner und ruhiger als in der Stadt.
Here in [the suburb] is it really nicer and quieter than in the city.
Wir wollen uns übrigens auch bald ein Haus mieten.
We want [ourselves] [by the way] also a house [to rent].
Warum ziehen Sie nicht in unsere Nachbarschaft?
Why [move] you not [into] our neighborhood?
Hier sind noch einige nette Häuser zu vermieten.
Here are [still] some nice houses to rent
Wie sind die Mieten hier draussen?
How are the rents [here out, '“here outside”]?
Sie sind garnicht so hoch.
They are [not-at-all] so high.