Looks like no one added any tags here yet for you.
No dudes en ponerte en contacto con nosotros.
Do not hesitate to contact us.
Así sabrías quién te traicionó
So you would who betrayed you
No muestres temor
Show no fear
Esto te queda muy grande
This is too big for you
Me dan plata de más
They give me extra change
Tirarse un pedo
to fart (vulgar)
Cagada
bad mistake, (literally excrement)
Paso a recordarte
Way for you to remember
Nos colamos en el colegio
We sneak in to the school
lo que sea necesario
whatever it takes
aclaremos algo
let's clarify something
no que yo recuerde
Not that I remember.
estar preso
to be imprisoned
Tal vez el que lo tomó
Maybe who took it
vale la pena que
It's worthwhile that
Temía que esto pudiera pasar
I was afraid that this would happen
me pidió que leyera
he asked me to read
Lo incitó a robar
He enticed him to rob
No me meteré en líos
I will not get into trouble.
supongo que sí
I guess so
No me gusta para nada
I didn’t like it at all
Nos sacan todo lo que bueno tiene la vida
They take away all the grid things in life from us
Lo juro
I swear
Suelte el arma
Drop the gun
En vez de…
Instead of
Acostúmbrate
Get used to it
Vaya!
Wow
Si yo volvía a hacerlo
If I did it again
Tomar un cumplido
Take a complement
Más vale que esto sea bueno
This better be good
Me muero de ganas de saber
I can’t wait to know
Graves problemas
Grave problems
Se olvidaron de mí.
They forgot about me
Así que no te olvides de…
So that you don’t forget to…
Comida chatarra
Junk/fast food
Tienes sentido?
Does that make sense
Chévere
Cool
Es un milagro
It’s a miracle
Me la paso jugando a los videosjuegos
I spend all day playing video games
Bastante todo el tiempo
Almost all the time
Me sudaban las manos
My hand were sweating
Permiten que el padre esté en sala de parto.
They allow that the father is in the delivery room.
De hecho
In fact
Me guío mucho por mi cuñada
I was guided a lot by my step sister
Lo más pronto posible
As soon as possible
No hay que ir con tanta prisa
There’s no need to be in a rush
El carro estaba en marcha
The car was running
Ya no puedo mas
I can’t take anymore
Rozar una superficie
Touch/graze a surface
No me cabe duda de ….
I have no doubts…
Seguimos las pautas
We followed the instructions/guidelines
Sin saber hasta cuándo
Without knowing for how long
Ten en cuenta
Keep in mind
Me cuesta creer
I can’t believe
Créeme fue realmente conmovedor.
Believe me it was really moving.
Soltó un profundo suspiro
He let out a deep sigh
Nos dio risa
Made us laugh
O podría haber sido al revés
Or it could have been the other way around
A ver si me entero
To see if I understand
Correr un riesgo
Take a risk
Las ganas de vivir
The will to live
Me causa curiosidad
It makes me curious
Les agradezco su apoyo
I thank them for their support
al azar
Randomly
Si bien estoy un poco enojado
While I am a little mad
Desde el momento en que llegaron
From the moment they arrived
Me hizo sentir…
Made me feel…
Ella había traído mis primos a mi casa.
She had brought my cousins to my house.
Llevar a cabo
Carry out
Para menos
For nothing
Hacer falta
To be needed
Como verás
As you can see
Echar un polvo
To get laid
Ya veremos
We’ll see
Cómo te sientes acerca de…
How do you feel about…
Un plan a lo largo plazo
A long-term plan
Estar apunto de hacer
To be about to do
Echar a perder
To mess up
Manejar el dinero
Handle money
Manejar el rechazo
To handle rejection
Nunca te rindas
Never give up
Estoy dispuesto de
I’m willing to
Él vino de la nada.
He came from nowhere.
Me causa gracia
Makes me laugh
Tamaño natural
Life size