1/68
paki tulong im under the water
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
Wika
Daluyan ng kaisipan at kultura; nagbubuklod sa lipunan
Lengua
Latin word for "dila"; literal na kahulugan ng salitang wika
Ayon kay Hutch
Wika ay sistemang arbitaryo ng tunog na gamit sa komunikasyong pantao
Ayon kay Bouman
Wika ay paraan ng komunikasyon gamit berbal at biswal na signal
Wikang Pambansa
Wika na pinagtibay ng pamahalaan bilang bigkis ng pagkakaisa
Artikulo XIII (1935)
Nag-atas sa Kongreso na bumuo ng wikang pambansa mula sa katutubong wika
Pambansang Wika ayon kay Manuel L. Quezon
Tagalog
Manuel L. Quezon
Tinawag ang wikang pambansa na "tunay na bigkis ng pambansang pagkakaisa"
Batas Komonwelt Blg. 184
Lumikha ng Surian ng Wikang Pambansa (SWP)
Pamantayan sa pagpili ng wika
Estruktura at literatura
Resolusyon 1937
Pinagtibay ang Tagalog bilang batayan ng wikang pambansa
Kautusang Pangkagawaran Blg. 7 (1959)
"Pilipino" ang gagamitin at hindi "Tagalog"
Saligang Batas 1973
Pinalitan ang Pilipino → Filipino para mas inklusibo
Wikang Opisyal
Itinalaga ng institusyon sa opisyal na transaksyon (Filipino at Ingles)
Wikang Panturo
Wika ng klase at guro-estudyante interaction
Virgilio Almario
Noong Amerikano – Ingles ang monolinggwal na wikang panturo
Kautusang Tagapagpaganap Blg. 263 (1940)
Nagtakda ng pagtuturo ng wikang pambansa sa lahat ng paaralan
Unang Wika
Inang wika na nakagisnan mula pagkabata
Bilingwalismo
Kasanayan na gumamit ng dalawang wika
Multilinggwalismo
Kasanayan na gumamit ng higit sa dalawang wika
Patakaran sa Edukasyong Bilinggwal 1974
Layunin na matatas sa Filipino at Ingles
Kautusang Pangkagawaran Blg. 25 (1974)
Paghihiwalay ng Filipino at Ingles bilang midyum ng pagtuturo
Kautusang Pangkagawaran Blg. 52 (1987)
Paglinang ng kahusayan sa Filipino at Ingles sa lahat ng antas
Kautusang Pangkagawaran Blg. 74 (2009)
MTB-MLE: paggamit ng mother tongue Kinder–Grade 3
Isyu sa Bilingwalismo
Pantay ba ang kasanayan? Kailan masasabing bilingguwal?
Uri A – One Person
One Language
Uri B – Non-dominant Home Language
Dominant sa komunidad iba sa gamit sa bahay
Uri C – Non-dominant Language w/o Support
Magulang parehong wika pero hindi dominant sa komunidad
Uri D – Double Non-dominant w/o Support
Magulang iba-iba wika
Uri E – Non-dominant Parents
Magulang parehong dominant pero di ginagamit sa bahay
Uri F – Mixed
Magulang at komunidad bilingguwal kaya bata nasasanay magpalit ng wika
Leman (2014)
Multilinggwal kahit anong antas ng kasanayan sa 2 o higit pang wika
Grosjean (1982)
Multilinggwalismo ay laganap sa lahat ng bansa
Tucker (1999)
Mas maraming batang bilingguwal at multilingguwal kaysa monolinggwal
Salik sa multilingguwalismo
Pananakop
Baker (2011) Dimensyon
Kakayahan
Aktibo
Kasanayan sa pagsulat at pagsasalita
Pasibo
Kasanayan sa pakikinig at pag-intindi
Bilinggwalismong Sabayan
Natutunan ang dalawang wika mula pagkasilang
Bilinggwalismong Sunuran
Natutunan ang ikalawang wika pagkatapos ng una
Pag-unlad – Pasulong
Patuloy na umuunlad ang kasanayan sa wika
Pag-unlad – Paurong
Nabawasan ang kasanayan sa wika
Pag-unlad – Attrition
Tuluyang nawala ang kasanayan sa wika
Monokultural
Marunong ng wika pero iisang kultura lang
Multikultural
Nadagdagan ang wika pati kultura
Bikultural
Kasabay ng pagkatuto ng wika ay pagkatuto ng kultura
Endoheno
Dalawa o higit pang wika gamit sa pamayanan
Eksoheno
Iisang wika sa komunidad
Sirkumstansiyal
Natutunan dahil sa natural na sitwasyon (hal. nakatira sa ibang bansa)
Register
Estilo ng pananalita batay sa sitwasyon o taong kausap
Barayti ng Wika
Pag-uuri ng wika batay sa lugar at kategoryang panlipunan
Dayalek
Pagbabago ng wika batay sa lokasyon ng mga tagapagsalita
Sosyolek
Pagkakaiba ng wika batay sa edad
Homogenous na wika
Pare-pareho ang anyo pero iba ang bigkas o spelling
Heterogenous na wika
Magkakapareho pero iba spelling o intonasyon.
Lingguwistikong Komunidad
Grupo ng tao na gumagamit ng iisang barayti ng wika at may kasunduan sa gamit nito
Salik ng Lingguwistikong Komunidad
Kaisahan sa gamit ng wika
Unang Wika
Wikang natutunan sa magulang
Ikalawang Wika
Bagong wikang natutunan pagkatapos ng unang wika
Saville-Troike (2006)
Tatlong paraan ng pagkatuto: impormal, pormal, magkahalong
Impormal na Pagkatuto
Natutunan sa natural na exposure (hal. asawa o kaibigan)
Pormal na Pagkatuto
Natutunan sa organisadong pag-aaral (paaralan)
Magkahalong Pagkatuto
Halong natural at pormal (hal. foreign student sa Pilipinas)
Skinner (Behaviorist)
Pagkatuto ng wika ay ugali – gaya-gaya at reinforcement
Nativist (Chomsky)
Likas ang kakayahan ng bata sa wika (LAD = Language Acquisition Device)
Katangian ng LAD (Language Acquisition Device)
Aktibo mula pagsilang hanggang edad 11; natural na kakayahan magproseso ng wika
Eve Clark (2009)
Bata natututo ng wika pagkasilang pa lang – kumikilala ng bagay
Antas ng Hirap – Konseptuwal
Pag-unawa sa ideya ng salita (ex. unan = malambot)
Antas ng Hirap – Pormal
Pag-unawa sa tuntunin ng wika (ex. paggamit ng “mga”)