1/74
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
εὐλογῶ τὸν θεόν.
Present – I bless God.
εὐλογήσω τὸν θεόν.
Future – I will bless God.
εὐλόγησα τὸν θεόν.
Aorist – I blessed God.
εὐλόγηκα τὸν θεόν.
Perfect – I have blessed God.
ὁ κύριος φέρει δῶρα.
Present – The Lord brings gifts.
ὁ κύριος οἴσει δῶρα.
Future – The Lord will bring gifts.
ὁ κύριος ἤνεγκε δῶρα.
Aorist – The Lord brought gifts.
ὁ κύριος ἐνήνοχε δῶρα.
Perfect – The Lord has brought gifts.
ἐγώ εἰμι μαθητής.
Present – I am a disciple.
αὐτός ἔσται βασιλεύς.
Future – He will be king.
ὁ Ἰησοῦς λαλεῖ τοῖς μαθηταῖς.
Present – Jesus speaks to the disciples.
ὁ Ἰησοῦς λαλήσει τοῖς μαθηταῖς.
Future – Jesus will speak to the disciples.
ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς.
Aorist – Jesus spoke to them.
ὁ Ἰησοῦς λελάληκεν αὐτοῖς.
Perfect – Jesus has spoken to them.
πάντα γίνονται κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.
Present – Everything happens according to the will of God.
πάντα γενήσεται κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.
Future – Everything will happen according to the will of God.
πάντα ἐγένετο κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.
Aorist – Everything happened according to the will of God.
πάντα γέγονεν κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.
Perfect – Everything has happened according to the will of God.
ἔχω πίστιν.
Present – I have faith.
ἕξω πίστιν.
Future – I will have faith.
ἔσχον πίστιν.
Aorist – I had faith.
ἔσχηκα πίστιν.
Perfect – I have had faith.
ὁ πατήρ ποιεῖ ἔργα καλά.
Present – The Father does good works.
ὁ πατήρ ποιήσει ἔργα καλά.
Future – The Father will do good works.
ὁ πατήρ ἐποίησε ἔργα καλά.
Aorist – The Father did good works.
ὁ πατήρ πεποίηκε ἔργα καλά.
Perfect – The Father has done good works.
ἐρχόμεθα πρὸς τὸν ναόν.
Present – We come to the temple.
ἐλεύσομαι πρὸς τὸν ναόν.
Future – I will come to the temple.
ἦλθον πρὸς τὸν ναόν.
Aorist – I came to the temple.
ἐλήλυθα πρὸς τὸν ναόν.
Perfect – I have come to the temple.
ζητεῖ τὴν ἀλήθειαν.
Present – He seeks the truth.
ζητήσει τὴν ἀλήθειαν.
Future – He will seek the truth.
ἐζήτησε τὴν ἀλήθειαν.
Aorist – He sought the truth.
ἐζήτηκεν τὴν ἀλήθειαν.
Perfect – He has sought the truth.
οἱ ἀδελφοὶ πιστεύουσιν εἰς τὸν Χριστόν.
Present – The brothers believe in Christ.
οἱ ἀδελφοὶ πιστεύσουσιν εἰς τὸν Χριστόν.
Future – The brothers will believe in Christ.
οἱ ἀδελφοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸν Χριστόν.
Aorist – The brothers believed in Christ.
οἱ ἀδελφοὶ πεπίστευκαν εἰς τὸν Χριστόν.
Perfect – The brothers have believed in Christ.
ἀκούω τὴν φωνήν.
Present – I hear the voice.
ἀκούσω τὴν φωνήν.
Future – I will hear the voice.
ἤκουσα τὴν φωνήν.
Aorist – I heard the voice.
ἀκήκοα τὴν φωνήν.
Perfect – I have heard the voice.
ἀγαπῶ τοὺς φίλους μου.
Present – I love my friends.
ἀγαπήσω τοὺς φίλους μου.
Future – I will love my friends.
ἠγάπησα τοὺς φίλους μου.
Aorist – I loved my friends.
ἠγάπηκα τοὺς φίλους μου.
Perfect – I have loved my friends.
δίδωμι σοι δῶρον.
Present – I give you a gift.
δώσω σοι δῶρον.
Future – I will give you a gift.
ἔδωκα σοι δῶρον.
Aorist – I gave you a gift.
δέδωκα σοι δῶρον.
Perfect – I have given you a gift.
προσέρχεται τῷ κυρίῳ.
Present – He approaches the Lord.
προσελεύσεται τῷ κυρίῳ.
Future – He will approach the Lord.
προσῆλθεν τῷ κυρίῳ.
Aorist – He approached the Lord.
προσελήλυθεν τῷ κυρίῳ.
Perfect – He has approached the Lord.
εὐχαριστῶ τῷ θεῷ.
Present – I give thanks to God.
εὐχαριστήσω τῷ θεῷ.
Future – I will give thanks to God.
εὐχαρίστησα τῷ θεῷ.
Aorist – I gave thanks to God.
εὐχαρίστηκα τῷ θεῷ.
Perfect – I have given thanks to God.
ὁ Χριστός τέθνηκεν ὑπὲρ πάντων.
Perfect – Christ has died for all.
ἡ γραφή γέγραπται.
Perfect (passive) – The Scripture has been written.