1/17
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
De nos jours
1. დავალება (Task):
Original: _______ (ამჟამად/დღესდღეობით), les réseaux sociaux occupent une place prépondérante dans notre quotidien.
Translation (GE/EN): დღესდღეობით, სოციალურ ქსელებს ჩვენს ყოველდღიურობაში უმნიშვნელოვანესი ადგილი უჭირავთ. / Nowadays, social networks occupy a predominant place in our daily lives.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): ამჟამად, დღესდღეობით / Nowadays, in this day and age.
Nature, Nombre & Note: Locution adverbiale (ზმნიზედური გამოთქმა), Invariable (უცვლელი). შენიშვნა: ეს არის ფიქსირებული გამოთქმა, რომელიც შედგება წინდებულისგან, არტიკლისა და არსებითი სახელისგან, თუმცა მთლიანობაში ზმნიზედის ფუნქციას ასრულებს.
prépondérante
1. დავალება (Task):
Original: De nos jours, les réseaux sociaux occupent une place _______ (გადამწყვეტი/დომინანტი) dans notre quotidien.
Translation (GE/EN): დღესდღეობით, სოციალურ ქსელებს ჩვენს ყოველდღიურობაში უმნიშვნელოვანესი ადგილი უჭირავთ. / Nowadays, social networks occupy a predominant place in our daily lives.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): უპირატესი, გადამწყვეტი, დომინანტი, ცენტრალური / Predominant, prevailing, major.
Accord: ვინაიდან ის განსაზღვრავს მდედრობითი სქესის არსებით სახელს (une place), ზედსართავი სახელი გამოყენებულია მდედრობით ფორმაში (ბოლოში -e დართვით).
quotidien
1. დავალება (Task):
Original: De nos jours, les réseaux sociaux occupent une place prépondérante dans notre _______ (ყოველდღიურობაში).
Translation (GE/EN): დღესდღეობით, სოციალურ ქსელებს ჩვენს ყოველდღიურობაში უმნიშვნელოვანესი ადგილი უჭირავთ. / Nowadays, social networks occupy a predominant place in our daily lives.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): ყოველდღიურობა / Daily life, everyday routine.
Nature, Nombre & Note: Nom (არსებითი სახელი), Singulier. შენიშვნა: ეს სიტყვა შეიძლება იყოს ზედსართავი სახელიც (მაგ: un journal _______ - ყოველდღიური გაზეთი), თუმცა მოცემულ კონტექსტში ის გამოიყენება როგორც არსებითი სახელი, რომელსაც წინ უძღვის კუთვნილებითი ზედსართავი სახელი notre.
S’il est vrai
1. დავალება (Task):
Original: _______ (მართალია, რომ/თუ მართალია, რომ) Qu’ils permettent de rester connecté avec le monde entier...
Translation (GE/EN): მართალია, რომ ისინი საშუალებას გვაძლევენ დავუკავშირდეთ მთელ მსოფლიოს... / While it is true that they allow staying connected with the entire world...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): მართალია, რომ; მიუხედავად იმისა, რომ / While it is true that; If it is true that.
permettent
1. დავალება (Task):
Original: S’il est vrai qu’ils _______ (საშუალებას აძლევენ/აძლევენ ნებას) de rester connecté avec le monde entier...
Translation (GE/EN): მართალია, რომ ისინი (სოციალური ქსელები) საშუალებას გვაძლევენ დავუკავშირდეთ მთელ მსოფლიოს... / While it is true that they allow staying connected with the entire world...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): საშუალების მიცემა, ნების დართვა / To allow, to permit, to enable.
Nature, Nombre & Note: Verbe, Pluriel. შენიშვნა: ფრანგულში ეს ზმნა ხშირად მოითხოვს წინდებულს de მომდევნო ინფინიტივის წინ
rester
1. დავალება (Task):
Original: S’il est vrai qu’ils permettent de _______ (დარჩენა) connecté avec le monde entier...
Translation (GE/EN): მართალია, რომ ისინი საშუალებას გვაძლევენ დავრჩეთ დაკავშირებულნი მთელ მსოფლიოსთან... / While it is true that they allow staying connected with the entire world...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): დარჩენა / To stay, to remain.
connecté
1. დავალება (Task):
Original: S’il est vrai qu’ils permettent de rester _______ (დაკავშირებული) avec le monde entier...
Translation (GE/EN): მართალია, რომ ისინი საშუალებას გვაძლევენ დავრჩეთ დაკავშირებულნი მთელ მსოფლიოსთან... / While it is true that they allow staying connected with the entire world...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): დაკავშირებული / Connected.
Nature, Nombre & Note: Adjectif (Participe Passé), Singulier. შენიშვნა: მიუხედავად იმისა, რომ "ils" (სოციალური ქსელები) მრავლობითია, აქ სიტყვა მხოლობით რიცხვშია, რადგან ის მიემართება ზოგად სუბიექტს (ადამიანს), რომელიც იგულისხმება ინფინიტიურ კონსტრუქციაში. თუმცა, თუ კონტექსტი მრავლობითზე მიანიშნებს, მას ბოლოში -s დაემატება.
facilitent
1. დავალება (Task):
Original: ...et _______ (ამარტივებენ) la communication entre les personnes...
Translation (GE/EN): ...და ამარტივებენ ადამიანებს შორის კომუნიკაციას... / ...and facilitate communication between people...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): გამარტივება, ხელის შეწყობა / To facilitate, to make easy.
entre
Original: ...facilitent la communication _______ (შორის) les personnes...
Translation (GE/EN): ...და ამარტივებენ ადამიანებს შორის კომუნიკაციას... / ...and facilitate communication between people...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): შორის / Between, among.
influence
1. დავალება (Task):
Original: ...leur _______ (გავლენა) sur la qualité des relations humaines reste un sujet de débat.
Translation (GE/EN): ...მათი გავლენა ადამიანური ურთიერთობების ხარისხზე დებატების საგანია. / ...their influence on the quality of human relations remains a subject of debate.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): გავლენა / Influence, impact.
cet essai
1. დავალება (Task):
Original: Dans _______ (ამ ესეში), nous examinerons les avantages de ces plateformes...
Translation (GE/EN): ამ ესეში, ჩვენ განვიხილავთ ამ პლატფორმების უპირატესობებს... / In this essay, we will examine the advantages of these platforms...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): ეს ესე / This essay.
examinerons
Original: Dans cet essai, nous _______ (განვიხილავთ/შევისწავლით) les avantages de ces plateformes...
Translation (GE/EN): ამ ესეში, ჩვენ განვიხილავთ ამ პლატფორმების უპირატესობებს... / In this essay, we will examine the advantages of these platforms...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): განხილვა, შესწავლა, გამოკვლევა / To examine, to look into, to consider.
Nature, Nombre & Note: Verbe, Pluriel. შენიშვნა: ფრანგულ აკადემიურ წერაში ხშირად გამოიყენება მრავლობითი რიცხვის პირველი პირი (nous), მაშინაც კი, თუ ნაშრომს ერთი ავტორი ჰყავს
les avantages
1. დავალება (Task):
Original: Dans cet essai, nous examinerons _______ (უპირატესობები) de ces plateformes...
Translation (GE/EN): ამ ესეში, ჩვენ განვიხილავთ ამ პლატფორმების უპირატესობებს... / In this essay, we will examine the advantages of these platforms...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): უპირატესობები, პლუსები, სარგებელი / Advantages, benefits, pros
ces plateformes
1. დავალება (Task):
Original: Dans cet essai, nous examinerons les avantages de _______ (ამ პლატფორმების) ainsi que les risques...
Translation (GE/EN): ამ ესეში, ჩვენ განვიხილავთ ამ პლატფორმების უპირატესობებს... / In this essay, we will examine the advantages of these platforms...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): ეს პლატფორმები / These platforms.
ainsi que
1. დავალება (Task):
Original: ...les avantages de ces plateformes _______ (ისევე როგორც) les risques d'isolement...
Translation (GE/EN): ...ამ პლატფორმების უპირატესობებს, ისევე როგორც იზოლაციის რისკებს... / ...the advantages of these platforms as well as the risks of isolation...
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): ისევე როგორც, ასევე / As well as, along with.
les risques
1. დავალება (Task):
Original: ...ainsi que _______ (რისკები) d'isolement qu'elles peuvent engendrer.
Translation (GE/EN): ...ისევე როგორც იზოლაციის რისკებს, რომლებიც მათ შეუძლიათ გამოიწვიონ. / ...as well as the risks of isolation that they can cause.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): რისკები, საფრთხეები / Risks, dangers, hazards.
Note: მიუხედავად იმისა, რომ სიტყვა მთავრდება -es-ით (მრავლობითის ნიშანი), მისი ფუძეა risqu
isolement
1. დავალება (Task):
Original: ...ainsi que les risques d'_______ (იზოლაციის/განმარტოების) qu'elles peuvent engendrer.
Translation (GE/EN): ...ისევე როგორც იზოლაციის რისკებს, რომლებიც მათ შეუძლიათ გამოიწვიონ. / ...as well as the risks of isolation that they can produce.
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): იზოლაცია, განმარტოება, ჩაკეტილობა / Isolation, loneliness, seclusion.
engendrer
1. დავალება (Task):
Original: ...ainsi que les risques d'isolement qu'elles peuvent _______ (წარმოშობა/გამოწვევა).
Translation (GE/EN): ...ისევე როგორც იზოლაციის რისკებს, რომლებიც მათ შეუძლიათ გამოიწვიონ. / ...as well as the risks of isolation that they can engender (give rise to).
2. ანალიზი (Analysis):
Meaning (GE/EN): წარმოშობა, წარმოქმნა, გამოწვევა / To engender, to give rise to, to produce.
Note: Verbe (Infinitif). შენიშვნა: თავდაპირველად ეს ზმნა ბიოლოგიურ კონტექსტში გამოიყენებოდა (შთამომავლობის გაჩენა), მაგრამ თანამედროვე ფრანგულში ის უფრო ხშირად აბსტრაქტული შედეგების (პრობლემების, გრძნობების, სიტუაციების) აღსაწერად გამოიყენება.