Español

0.0(0)
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/265

encourage image

There's no tags or description

Looks like no tags are added yet.

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

266 Terms

1
New cards

El que la hace, la paga

Qui sème le vent récolte la tempête.

2
New cards

en todas casas cuecen habas

Il y a toujours des problèmes qq soit l’endroit

3
New cards

Estás hecho un asco

Tu ne ressembles à rien

4
New cards

Rhône Alpes, nexo de unión entre la llanura y la montaña

Rhône-Alpes, trait d'union entre plaine et montagne

5
New cards

No caerá esa breva

Ce serait trop beau

6
New cards

me alegro de que "no haya llegado la sangre al río"

Je me réjouis que le sang ne soit pas arrivé jusqu’à la rivière

7
New cards

Nos hemos quitado un peso de encima

On s’est enlevé une épine du pied

8
New cards

Lo cortés no quita lo valiente

On ne perd rien à être poli

9
New cards

Donde hay ganas, no faltan manos.

À cœur vaillant rien d'impossible.

10
New cards

A mal tiempo, buena cara

il faut sourrire dans la difficulté

11
New cards

El que calla, otorga.

Qui ne dit mot consent.

12
New cards

Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

Ce n'est pas aux vieux singes que l'on apprend à faire la grimace

13
New cards

No hay peor ciego que el que no quiere ver.

il n'y a rien de pire que celui qui refuse de voir la vérité.

14
New cards

No es oro todo lo que reluce

Tout ce qui brille n'est pas de l'or

15
New cards

Zapatero a tus zapatos

Chacun son métier et les vaches seront bien gardées

16
New cards

una polla en vinagre

va te faire foutre

17
New cards

vemos la paja en el ojo ajeno, y no vemos la viga en el nuestro

Nous voyons la paille dans l'œil de l'autre, mais nous ne voyons pas la poutre dans le nôtre.

18
New cards

mas vale malo conocido que bueno por conocer

Il vaut mieux un mal connu qu'un bien à connaître.

19
New cards

Lo que hizo desencadenó una tormenta.

Ce qu'il a fait a déclenché une tempête

20
New cards

el punto de partida es poco halagüeño

Le point de départ est peu flatteur

21
New cards

está  al caer

c´est sur le point d'arriver

22
New cards

no hay necesidad de enseñar al gato a arañar

on n’apprend pas a un singe a faire la grimace

23
New cards

El verano saca a relucir lo mejor de cada uno.

L'été fait ressortir le meilleur de chacun.

24
New cards

Ponle a el un esparadrapo 

Mets lui un sparadrap 

25
New cards

Perro ladrador, poco mordedor

Un chien qui aboie ne mord pas

26
New cards

Me tienes frito

Me tienes hasta las narices

27
New cards

son desvaríos de un viejo amargado

Ce sont les divagations d’un vieil homme amer

28
New cards

Son corruptos, y tratarán de colarse de nuevo.

Ils sont corrompus et vont essayer de se faufiler à nouveau.

29
New cards

dinero contante y sonante

espèces sonnantes et trébuchantes

30
New cards

Poco dura la alegría en la casa del pobre 

La fête ne dure jamais longtemps dans la maison du pauvre

31
New cards

para ti la perra gorda

vale, lo que tú digas

32
New cards

Aparte de para estos usos

En dehors de ces utilisations 

33
New cards

Sabemos que debemos condenar el pecado, …no el pecador 

Nous savons qu’il faut condamner le péché, pas le pêcheur / ne pas balancer 

34
New cards

es mas lento que el caballo del malo

il est très lent

35
New cards

Poner la guinda al pastel

Mettre la cerise sur le gâteau 

36
New cards

Tener la sartén por el mango

tenir les rênes

37
New cards

Esas no eran lágrimas de cocodrilo, hombre

C'était pas des larmes de crocodile

38
New cards

Quizás hubiera sido mejor que fuese Michel Barnier

il aurait mieux valu que ce soit Michel Barnier

39
New cards

El muerto al hoyo y el vivo al bollo

Le mort au trou et le vivant au pain

40
New cards

lo pasado pisado

le passé, c’est le passé

41
New cards

los huespedes y la pesca a los tres dias apestan

les invites et le poisson au bout de 3 jours puent

42
New cards

no se puede sorber y soplar al mismo tiempo

On peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre

43
New cards

Te salió el tiro por la culata

l'arroseur arrose

44
New cards

Es un testarudo 

il est têtu

45
New cards

Está dando sus ultimos coletazos

Il est en bout de course

46
New cards

Lo he escuchado en la radio macuto federal

Je l'ai su grâce aux bruits de couloir

47
New cards

Se fue por los cerros de Úbeda 

Il a noyé le poisson

48
New cards

Más ven cuatro ojos que dos

Quatre yeux voient mieux que deux 

49
New cards

tienes mas razon que un santo

tu as tout a fait raison

50
New cards

Encontró en ello un argumento verosímil 

Il a trouvé là un argument crédible 

51
New cards

Se lo pediría a papá, pero ahora tienen mucho trajín.

Je demanderais bien à papa, mais ils sont débordés en ce moment.

52
New cards

Es una balsa de aceite 

c'est du gateau / une mer d'huile

53
New cards

Gracias por hacerme sonar como un paleto.

Merci de me faire passer pour un plouc.

54
New cards

ponerse la venda antes de la herida

eres una persona agobiada y que estas anticipando un problema que no ha ocurrido

55
New cards

de golpe y porrazo

d'un seul coup

56
New cards

¿qué habríamos hecho diferente si tuviéramos que revivir los primeros seis meses?

qu'aurions-nous fait de facon differente si l'on revivait le premier semetre?

57
New cards

Le dan mucho bombo sobre el tema

Il y a bcp de bruit sur le sujet 

58
New cards

El sitio está lleno hasta las trancas.

Le bar est plein à craquer.

59
New cards

No hay mal que cien años dure

Les choses finissent toujours par s'arranger

60
New cards

La cautela fue la tónica de las pláticas entre el sindicato y la empresa

La prudence était la tendance des discussions entre le syndicat et l’entreprise

61
New cards

Esos argumentos son inaceptables, cualesquiera fueran las circunstancias.

De tels arguments sont inacceptables, quelles que soient les circonstances.

62
New cards

Esos argumentos son inaceptables, cualesquiera fueran las circunstancias.

De tels arguments sont inacceptables, quelles que soient les circonstances.

63
New cards

La gota que colmó el vaso

la goutte qui fait deborder le vase

64
New cards
65
New cards

Me he pegado una hostia del copón bendito

Je me suis pris une hostie du ciboire béni / j'ai pris un grand coup sur la tete

66
New cards
67
New cards

dudo del hecho de que el sea honesto

je doute qu'il soit honnête

68
New cards

No son más que una cáscara vacía.

Tout cela n'est qu'une coquille vide.

69
New cards

Pero ningún país debe dormirse en los laureles en este sentido.

Aucun pays ne peut se reposer sur ses lauriers en la matière.

70
New cards

De una finura insuperable

Avec une finesse inégalée

71
New cards

Eres un tiquismiquis 

Eres un quisquilloso 

72
New cards

De aquí en adelante será coser y cantar 

De aquí en adelante será Pan comido 

73
New cards

Démonos prisa, que nos pilla el toro.

Depechons-nous, on va etre en retard

74
New cards

Que amargado 

Que d’amertume 

75
New cards

carta en la mesa presa

carte sur table pèse

76
New cards

Es el eje central del que se sustenta la ideología de este partido

C’est l’axe central sur lequel repose notre plan

77
New cards

En el seno de una familia destructurada

Au sein d’une famille déstructurée

78
New cards

Otro orador puso de relieve este tema

Un autre orateur a souligné ce thème

79
New cards

No tengo tiempo para estos dimes y diretes

Je n’ai pas le temps pour ces commentaires de cour de récréation

80
New cards

Ajo y agua

Serre les dents

81
New cards

Me fui antes que ellos pudieran decir nada

Je suis parti avant qu’ils ne puissent dire quelque chose

82
New cards

Una crítica bastante mordaz

Une critique assez acerbe

83
New cards

Habría sido estupendo que hubiéramos llegado a la final

Cela aurait été génial si nous étions arrivé en finale

84
New cards

Tiene mucho más en la manga, créeme

Il a encore pleins de tours dans son sac, crois-moi

85
New cards

Si últimamente ha padecido algún problema médico

Si vous avez récemment souffert d’un problème médical

86
New cards

Los caminos del Señor son inescrutables

Les voix du Seigneur sont impénétrables

87
New cards

Se llama ir de farol

Ca s’appelle bluffer

88
New cards

Todo va como la seda

Tout roule

89
New cards

Me Importa un carajo

Je m’en fous

90
New cards

Espero que no la ponga en un brete

J’espère que je ne l’embarrasse pas

91
New cards

Lleve a su perro atado / con correa

Tenez votre chien en laisse

92
New cards

Ante este telón de fondo

Étant donné cette toile de fond

93
New cards

Nos vamos apañando

On se débrouille

94
New cards

Dale lo que quiere siempre que se calle

Donne lui ce qu’il veut tant qu’il se taise

95
New cards

No sabe de la misa la media

Il n’en sait rien

96
New cards

El broche final

La touche finale

97
New cards

Dadnos tiempo para trazar un plan

Donnez-nous du temps pour élaborer un plan

98
New cards

Si me hubiera pasado a mí, tampoco se lo habría contado a nadie

Si ça avait été moi, je n’aurais rien dit à personne non plus

99
New cards

Al rey muerto, rey puesto

El rey ha muerto, viva el rey!

100
New cards

No es santo de mi devoción

Ce n’est pas ma tasse de thé