1/21
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni,
There was an ancient city, Tyrian colonists held
Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe
Carthage, facing Italy and far off Tiberian mouths,
ostia, dives opum studiisque asperrima belli;
rich in resources and very fierce in the pursuits of war
quam Iuno fertur terris magis omnibus unam
Juno is said to have cherished this one more than all lands
posthabita coluisse Samo; hic illius arma,
When Samos had been regarded as inferior, her weapons were here
hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
Here was her chariot: the goddess had this kingdom for her people
si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.
if any fates allowed even then both cherishing and promoting
progeniem sed enim Troiano a sanguine duci
But in fact, a tribe produced from Trojan blood
audierat, Tyrias olim quae verteret arces;
she had heard, who one day would overpower the tyrian citadel
hinc populum late regem belloque superbum
From this place a people ruling far and wide and proud in war
venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas.
Would come for the destruction of Libya: thus the fates unrolled.
id metuens, veterisque memor Saturnia belli,
Fearing this, the daughter of Saturn (was) mindful of the ancient war
prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argis –
Which at first she had fought at Troy on behalf of her dear Argos
necdum etiam causae irarum saevique dolores
Not yet even had the causes of her anger and savage griefs
exciderant animo: manet alta mente repostum
fallen from her mind: the judgement of Paris remained stored up
iudicium Paridis spretaeque iniuria formae,
deep in her mind and the injustice of her beauty having been spurned.
et genus invisum, et rapti Ganymedis honores.
And her people having been hated, and the honours of snatched Ganymede
his accensa super, iactatos aequore toto
Inflamed by these things as well, she was keeping the Trojans, tossed about on the whole sea
Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli,
left behind the Greeks and cruel Achilles
arcebat longe Latio, multosque per annos
far from Latium. They were wandering for many years,
errabant, acti fatis, maria omnia circum.
driven by the Fates, around the whole sea.
tantae molis erat Romanam condere gentem!
How great the effort was to found the Roman people!