1/207
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
بیست
Bist, twenty
سی
Si, Thirty
چهل
Chehel, Fourty
پنجاه
Panjâh, Fifty
نود
Navad, ninety
هفتاد
Haftâd, Seventy
هشتاد
Hashtâd, Eighty
صد
Sad, one hundred
شصت
Shast, Sixty
از... دیدن کردند
Az didan kardan, To visit
و هفته گزشته از دو کشور دیدن کرد
U hafte ye gozashte az do keshvar didan kard, He visited two countries last week (LBI)
کشور
Keshvar, country
شکلات
Shokolât, chocolate
خوردن
Khordan, to eat
بادکنک ترکید
Bâdkonak terekid, The baloon popped
ترکاندن
Terekândan, to break
او بادکنکم را ترکاند
U bâdkonakam râ tarekând, he broke my balloon (LBI)
کوچک
Kuchak, younger
برادر کوچک من
Barâdar kuchak man, My younger brother (LBI)
گرفتن
Gereftan, To catch
موش
Mush, mouse
سفید
Sefid, white
بشقاب
Boshghâb, plate
مادر جک
Mâdareh jack, jack's mother
اسب سفید
Asb-eh sefid, White Horse
بادبادک
Bâdbâdak, Kite
او یک بادبادک را پرواز داد
U yek bâdbâdak râ parvâz dâd, he flew a kite
او یک بادبادک را هوا کرد
U yek bâdbâdak râ havâ kard, he flew a kite
پرواز دادن
Parvâz dâdan, To fly (here)
هوا کردن
Havâ kardan, to fly (more conversational)
گربه
Gorbeh, Cat
گربه سفید
Gorbe ye sefid, White Cat
اقا
Âghâ, Mr.
اقای جونز
Âghâye Jones, Mr. Jones
خانم پودل
Khânom-eh poodle, Mrs. Poodle
اتاق
Otâgh, Room
خانم
Khânom, Mrs
اقای جنز دو سال پیش از دوازده کشور دیدن کرد
Âgâye Jones do sâl pish az davâzdah keshvar didan kard, Mr. Jones visited twelve countires two years ago.
دوستم شصت و دو کتاب را سال پیش خواند
Dustam shast o do ketâb râ sâl pish khând, my friend read 62 books last year
برادر کوچکش چاهار بادبادک را امروز عصر پرواز داد
Barâdar kuckekash châhâr bâdbâdak râ emrooz asr parvâz dâd, Her younger brother flew four kites this evening.
و میز را سه روز پیش نشکست
U miz râ se ruze pish nashekast, she didn't break the table three days ago
ان گربه سفید شانزده موش را هفته پیش نگرفت
Ân gorbeh sefid shânzdah mush râ hafteh pish nagereft, That white cat did not catch 16 mice last week.
شستن
Shostan, to wash
این پسر چهل و نه بادکنک را امروز بعد از ظهر ترکاند
In pesar chehel o noh bâdkonak râ emruz bád az zohr terekând, this boy broke 49 balloons this afternoon
چه چیز را؟
Che chiz râ? What thing?
چه کس را
Che kas râ, Who? (What person)
حالتون چطوره؟
Hâletun chetoreh? How are you?
خنهه بزرگ
Khâne-ye bozorg, Big house
همسایه
Hamsâye, Neighbor
کشور بزرگ
Keshavar-eh bozorg, big country
همسایه خوب
Hamsâye-ye khub, good neighbor
قد کوتاه
Ghad kutâh, Short
پسر قد کوتاه
Pesar-eh ghad kutâh, Short boy
هلن خانم
Helen khânom, mrs. Helen
کتاب خوب
Ketâbe khub, Good book
عای آقا
Âli âgâ, Mr. Ali
قد بلند
Ghad boland, Tall
قد
Ghad, Height
پسر قد بلند
Pesare ghad boland, Tall boy
تازه
Tâzeh, fresh/new
مشین تازه اش
Mashin-e tâzaeh ash, His new car
یک کشور بزرگ
Yek keshvar-eh bozorg, A big country
کشور بزرگش
Keshvar-eh bozorgash, His big country
او تلویزیون را روشن کرد
U televiziun râ roshan kard, he turned on the Television
برادر هلن خانم
Barâdar-e Helen khânom, Miss Helen's brother
دست هلن خانم
Doost-e Helen khânom, Miss Helen's friend
کامپیوتر
Kâmputer, computer
پریروز
Pariruz, the day before yesterday
روشن کردن
Roshan kardan, to turn on
شوهر
Shohar, husband
شهر خانم گیت
Shohar khânome Gate, mrs gates husband
پنج ساعت پیش
Panj sâát-eh pish, five hours ago
زن
Zan, wife
لامپ
Lâmp, light
ساعت
Sâ-at, Hour
چندین سال پیش
Chandin sâl-eh pish, several years ago
چندین هفته پیش
Chandin hafteh-ye pish, several weeks ago
ان کتاب کوچک
Ân ketâbe kuchek, That small book
چندین
Chandin, Several
آقا فرششید ماشین تازه تان را هفته پسش برنداشت
Âghâye Farshid mâshine tazeh yetân râ hafte pish barnadâsht, Mr. Farshid didnt take your hew car last week.
او ان زن قد کوتاه را دیروز ندید
U ân zan ghad kutâh râ diruz nadid, He didn't see that short woman yesterday.
شوهر خانم گیت این کمپیوتر را دیروز خاموش نکرد
Shohare khânome Gate ein komputar râ diruz khâmush nakard, Mrs. Gate's husband didn't turn off this computer yesterday.
عصر
Asr, evening
برادر هلن خانم کامپیوترتان را امروز عصر روشن نکرد
Barâdareh helen khânom kâmputaretân râ emruz asr roshan nakard. Miss helen's brother didn't turn on your computer this evening.
جانم علی اقا ان تلویزیون کوچک را دوازده ساعت پیش خاموش کرد
Khânomeh Ali âghâ ân televiziuneh kuchek râ davâzda sâat pish khâmush kard, Mr. Ali's wife turned off that small television 12 hours ago.
اقای ایرانی خانه بزرگش را چندین سال پیش فروخت
Âghâ-ye Irâni khâneh-ye bozorgash râ chandin sâl-eh pish forukht, Mr. Irani sold his big house several years ago.
دوست علی آقا این لامپ را پنج ساعت پیش روشن نکرد
Dooste Âli âgâ ein lâmp râ pange sâate pish roshan nakard. Mr. Ali's friend didn't turn on this lamp five hours ago.
قشنگ
Ghaeshang, Beautiful
زشت
Zesht, Ugly
بد
Bad, bad
گل
Gol, flower
خانه کوچک
Khane ye kuchak, small house
ماشین بزرگ
Mâshin-eh bozorg, Big car
کتاب بزرگ
Ketâb-eh bozorg, big book
ماشین کوچک
Mâshin-eh kuchak, Small car
کتاب کوچک
Ketab-eh kuchak, Small book
پل کوچک
Pol-eh kuchak, Small bridge
گل کوچک
Gol-eh kuchak, Small flower
خانه بزرگ
khâne-ye bozorg, big house
خانه قشنگ
Khâne-ye ghashang, Beautiful House