1/177
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Antiqua (ancient)
Word choice showing Carthage’s power and wisdom as it was so old even to the Romans
Fuit (was)
Perfect tense showing that Carthage has already been destroyed (which the contemporary Roman audience would have already known), creating irony as the ancient, important city has already been destroyed
Longe (far)
Emphatic placement - the adjective is placed at the end of the sentence which is unusual, emphasising how distant and isolated Carthage is from Rome
Dives opum studiisque asperrima (rich in resources and very fierce in activities)
Chiasmus - A=adjectives, B=nouns, used to draw attention to the qualities of Carthage
Quam […] unam (which […] alone)
Enclosing word order, drawing attention to the fact that Juno loves Carthage most by framing the line
Terris […] omnibus (land […] all other)
Enclosing word order within another using a Chiasmus pattern, emphasising that Juno prefers Carthage above all other lands
Samo (Samos)
Emphatic placement at the end of the sentence, showing that Juno has forgotten about her homeland because it is less important than Carthage
Hic (this)
Tricolon to emphasise Juno’s hopes for Carthage and giving reasons why she likes the city
Arma, […] fuit; (weapons, […] was;)
Asyndeton speeding up the pace, adding to the sense that Juno loves Carthage by making it seem like a neverending list as it is unclear when the list will end
Que (and)
Polysyndeton contrasting with the earlier asyndeton to emphasise the number of Juno’s hopes for Carthage
Si qua fata sinant (if the fates would allow it)
Irony from Virgil as, to the contemporary audience and at the time of writing, Rome has already been founded and destroyed Carthage, which is entertaining for the audience
Tenditque fovetque (aimed and cherished)
Word choice of soft and gentle words to highlight Juno’s high hopes and irony as Rome has already fulfilled Juno’s hopes for Carthage and destroyed the city and become the most powerful city - it is propaganda for Rome, praising its achievements
Progeniem (Offspring)
Emphatic placement at the start of the sentence to highlight the offspring’s importance as the founders of Rome
Tyrias […] arces (Tyrian citadels)
Enclosing word order, separated to emphasise the effects of the destroying of Carthage as physically having separated the citadels
Late regem (ruling far and wide), belloque superbum (and arrogant in war), excidio Libyae (destroy Libya)
Tripling to praise Rome, despite Virgil not mentioning the name Rome, the Roman audience would know it. It is propaganda for Rome to highlight and encourage patriotism
Parcas (fates)
Variation by using two different names for the fates to add linguistic variety and keep the poem interesting, it also emphasises that Rome is fated to exist, so will do so
Veteris (old)
Word choice emphasises the length of the war and how long ago it was. It seems more important, impactful and significant because of this choice.
Saturnia (daughter of Saturn)
Patronymic (when a character is referred to as the daughter or son of someone) illustrates respect to Juno, a technique often used by Homer and Virgil is trying to emulate his work
Caris (beloved)
Word choice emphasises the contrast of her emotions (hatred for the Trojans and love for the Greeks), making Juno a multilayered character and seem more interesting
Argis, Danaum (Greeks)
Variation in the word Greek makes it seem like Juno likes many other races than the Trojans, emphasising her dislike and anger towards the Trojans
Caris … Argis (beloved Greeks)
Enclosing word order emphasises why Juno went to war (for the benefit of the Greeks) and shows her loyalties to the Greeks by drawing attention to it
Necdum etiam (for even now)
Emphatic placement at the start of the line highlights how long Juno has been angry for, causing her to seem unreasonable due to the length of her judgement. The timephrases emphasise Vigil’s and the reader’s surprise at the length of Juno’s anger
Irarum saevique dolores (outbursts of anger)
Word choices highlighting Juno’s anger, pain, unreasonable nature and judgement of the Trojans with negative connotations
Manet (remains)
Emphatic placement to the start of the sentence highlights the length of time that Juno has been angry for
Alta (deep), repostum (buried)
Metaphorical language suggests the extent of Juno’s anger, irritation and grudge against the Trojans
Que, et (and)
Polysyndeton highlights the reasons behind Juno’s anger in the list format
Iudicium Paridis (judgement of Paris), iniuria formae (insult done), genus invisum (hated race), Ganymedis honores (snatched Ganymede)
Tetracolon, the list of four reasons for Juno’s anger, making it seem unjustified, unreasonable and never ending
Vix (scarcely)
Word choice emphasises how close they were to reaching their destination, making the reader feel sad that the Trojans have no agency or free will and are being treated like playthings
Altum, salis, ponto (sea)
Linguistic variation of using three different words all meaning ‘sea’, making the sea seem larger as there are many words meaning the same thing, adds interest for the reader through the variety
Speech marks (‘mene’ - to think that I)
Direct speech characterises Juno as she speaks in her own words, creating excitement for the reader and partly justifying Juno’s behaviour as she excuses herself
Spumas salis (foam of the salt sea)
Sibilance for the sound effect of the boats rushing through the sea and the wind howling past the sails, creating more vivid imagery through the use of sound
Aeternum … vulnus (everlasting wound)
Enclosing word order emphasising how great and angry Juno is by highlighting the size and scale of her fury
Mene (to think that i), Pallasne (Pallas Athene)
-ne ending introduces a question - this is rhetorical, used to emphasise how she is behaving, convincing herself and readers that she is acting correctly. The persuasive technique introduces Juno’s ideas to other people’s heads, and the repetition establishes this more clearly
Desistere (give up), posse (be able), avertere (divert), exuere (burn up), submergere (submerge)
Five infinitives used to create an atmosphere of drama and urgency (earlier a tricolon, using only three of the infinitives)
Desistere victam (give up purpose), avertere regem (divert the king), exuere classem (burn up the fleet), submergere ponto (drown in the sea)
Dramatic line ending/emphatic placement - these four lines all end in the same infinitive + noun ending, emphasising Juno’s anger raging across time and consistently burning for all of the Trojans
Italia Teucrorum (Trojans from Italy)
Juxtaposition of Italy and the Trojans highlighting how far they are from each other as they are being shipwrecked, which is slightly sad yet ironic imagery
Unius ob noxam et furias Aiacis (because of one man’s offence and the madness of Ajax)
Chiasmus emphasises how terrible his crime was and that he was mad for having committed it in the first place. It also hints that Athena’s anger towards all of the Greeks was unjustified too.
Noxam (offence), furias (madness)
Strong word choice suggesting that Ajax’s offence was sacrilegious and showing the extent of his crime because he would have had to be mad to commit it
Oilei (son of Oileus)
Patronymic shows respect for Ajax and Athene, that she was able to defeat the son of such a powerful man. It is ironic that Ajax gets respect as he behaved so badly by raping women in Athena’s temple which is a sacrilegious action
Ipsa Iovis rapidum iaculata (hurling the swift fire of Jupiter)
‘I’ alliteration is a harsh painful sound, similar to how someone being struck by lightning might sound and emphasising the aggression of the action
Que (and)
Polysyndeton emphasising the number of things that Athene did to harm Ajax
Disiecit (scatter), evertit (upturn), corripuit (snatch up), infixit (impale)
Tetracolon of four verbs describing Athena’s actions making her seem terrifying, powerful and relentless as she is determined to harm Ajax. They also increase in violence with an ascending tetracolon as impaling is significantly worse than upturning. Juno admires Athene as she is speaking directly here, and suggests that hse wants to imitate her, gruesomely wanting to copy Athena’s violence and aggression
Exspirantem … flammas (breathe forth flames)
Enclosing word order as well as a metaphor for blood pouring out of Ajax’s chest, referencing his madness as it is revealing itself through flames. This highlights the scale and size of violence as ‘chest’ is in the middle of the enclosing word order, which is where the flames are coming out
Divum … regina (queen of the gods)
Enclosing word order illustrating the large scale and size of power - Juno is a god and queen
Que, et (and)
Polysyndeton adds to the sense of power held by Juno by making it seem like a long list
Bella gero (wage war)
Historic present tense emphasises that the war is ongoing
Bella gero (wage war)
Emphatic placement at the start of the line highlights that wanting to wage war with the Trojans is at the front of Juno’s mind
Honorem? (Offering)
Rhetorical question - Juno is trying to justify her actions
Honorem? (Offering)
Emphatic placement at the end of the line, delayed for dramatic impact to emphasise how forgotten and disrespected Juno feels, as the structure mirrors her own emotions
Flammato … corde (inflamed heart)
Enclosing word order illustrating the scale of Juno’s anger
Flammato … corde (inflamed heart)
Fire imagery emphasises how very angry Juno is
Feta furentibus (teeming with rage)
Fricative alliteration sounds like the wind, emphasising that it is blowing strongly by using word painting
Feta furentibus (teeming with rage)
Personification of the wind using strong word choices. This is reminiscent of war and violence and foreshadows the destruction and shiowreck of Aeneas, causing the reader to feel afraid for Aeneas. The word choice shows danger, power and anger
Austris Aeoliam (Aeolia … south winds)
Alliteration of ‘a’ sounds like howling winds
Vasto rex Aeolus antro (king Aeolus … huge cave)
Chiasmus illustrating that Aeolus is powerful and in control of the winds
Vasto … antro (huge cave)
Enclosing word order highlighting Aeolius’ power over the cave
Aeoliam (Aeolius)
Emphatic placement at the start of the line to highlight the importance of Aeolia, with an additional reference to the Odyssey, thus drawing attention to this section
Luctantes ventos tempestatesque sonoras (struggling winds and sounding storms)
Chiasmus highlighting the power of the winds and the force they use. A are the actions of the winds, B are the winds themselves
premit ac vinclis et carcere frenat (curbs them with chains and a prison)
Chiasmus highlighting his power and control over nature and the winds. A is what Aeolus does, B is the method to confine the winds, showing the imprisonment of the winds as they are locked away
Impero (power)
Emphatic placement at the start of the line highlights the power that Aeolus has
Premit (confine), frenat (curb)
Synonyms of each other adds to the perception of control that the readers have of Aeolus
Illi indignantes (they, indignant)
Alliteration of ‘i’ highlights that the winds are annoyed and upset, personifying them
Magno cum murmere montis (mighty murmur of the mountain)
Alliteration of ‘m’ highlights the sense that the mountain is murmuring and coming alive with the winds trapped inside
Circum claustra (around the prison bars)
Alliteration of ‘c’ sounds like clanging prison bars as the winds are struggling to escape
Celsa … arce (lofty citadel)
Enclosing word order, Aeolius is in the middle, showing his power as he stands unafriad despite the fury of the winds around him
Mollit (soothe), temperat (restrain)
Synonyms highlights how much Aeolus is doing, causing him to seem important. Also called pleonasm (varying words despite having the same meaning), used for exaggeration and shows the anger of the winds as Aeolus attempts to control them
Que, et (and)
Polysyndeton highlighting that Aeolus takes many actions
Iras (anger), fremunt (roar), indignantes (indignant), sonoras (sounding), luctantes (struggle), vasto (huge), antro (cave), feta furentibus (teeming with rage)
Word choices throughout the passage suggests danger, power and anger, adding to the feeling of foreshadowing and tension for the Trojans
Maria (seas), terras (lands), caelum (heaven)
Tricolon of three things that the winds can carry away, building in absurdity, foreshadowing the fate of the Trojans through the emphasis of the power of the winds. The last one is the most exaggerated as the heavens aren’t solid
Ac, que (and)
Polysyndeton exaggerating the list of things at risk from the power of the winds
Ferant, verrant (carry, sweep)
Pleonasm/similes with a rhyme, adding to the effect of the hyperbole, and giving more imagery of the chaos that the winds can cause
Ferant (carry)
Hyperbole of the height of the power of the winds
Pater omnipotens (all powerful father)
Epithet (a descriptive phrase that Homer uses often - Virgil is emulating his work), used for respect, honouring his father and status within society
Speluncis … atris (dark caverns)
Enclosing word order hiding the winds in the middle of the cave by using the words on the page, illustrating their isolation and how deep they are hidden
Abdidit (hid), imposuit (placed), dedit (gave)
Tricolon of Jupiter’s actions. He is a very decisive character, highlighting his power and problem solving abilities that he managed to control the winds so easily and quickly
Abdidit atris (hid in dark)
Alliteration of ‘a’, using a sound effect for the howling of the winds
Metuens molemque et montes (fearing…mass of high mountains)
Alliteration of ‘m’ making it sound more interesting and highlighting the force of the winds by needing to place a mountain on top of them to keep them hidden
Montes … altos (high mountains)
Enclosing word order reflecting the earlier one in the previous line to emphasise the size of the mountains as they take up more space on the line and highlights their role to control the winds (using nature to fight nature)
Que, et (and)
Polysyndeton creating an endless list of Jupiter’s actions to control the winds as he is putting lots of effort in ensuring the safety of the sea and land of his kingdom and people
Habenas (rein)
A metaphor showing his control of the winds by linking it to reining in horses and treating the winds like pets or domesticated animals, rather than the wild and powerful entities that they are later. It gives us imagery of the wind as horses
Supplex (in supplication)
Word choice for begging, emphasising Juno’s position of vulnerability and inferiority (creating irony as she is making a deal from her importance). This completely diverts the hierarchy of the gods, as Juno is a much more superior god than Aeolus, creating an illusion of desperation. This emphasises that the suffering of the Trojans is much more important than Juno’s pride, status and appearance to the other gods. She is desperate for the Trojans to be shipwrecked and killed
Direct speech
Direct speech characterises Juno as she explains her desires in her own words, creating excitement and interest in the reader. Juno is acting commandingly herewith forceful words explaining her malintent for the Trojans
Divum (gods), hominum rex (king of men)
Word choices emphasising Jupiter’s power again as he is king and divine
Tyrrhenium … aequor (sea carrying Troy)
Enclosing word order, copying the same style to earlier. The words are acting out what is being described (using word painting), highlighting the surrounding nature of the sea and the ships
Inimica … Ilium in Italiam (hostile … Troy to Italy)
Alliteration of ‘i’ links the words together by tying Troy and its enemy Italy together, highlighting Juno’s purpose in killing the Trojans
Incute (strike), submersas (sink), obrue (destroy), age (drive), dissice (scatter)
Five imperatives (word choices) highlighting the aggression of Juno’s choice on five occasions. It contrasts her earlier begging as she is ordering Aeolus around through imperatives to force him to perform her commands with forceful and scary language. Having five decisions emphasises her desperation and anger to harm the Trojans. It also links to Athena’s commands to kill Ajax - Juno is copying and taking inspiration from her, even using one of the same words as Athena, but she is one-upping her through her use of five verbs, not four
Vim ventis (violence to the winds)
Alliteration of ‘v’, being a terrifying statement emphasising the force and aggression of Juno’s intents towards the Trojans, highlighting the power of the winds. The previous foreshadowing is coming true, and it is everything that the contemporary reader feared. The word choice of adding violence to the winds makes us feel pathos, sympathising with Aeneas’ and the Trojans situation
Diversos et dissice (scatter in different)
Alliteration of ‘d’ links these words relating to scattering together, drawing out attention to them and emphasising the aggression of Juno’s intent to the Trojans
Bis septem (twice seven)
Exaggeration of beauty
Pulcherrima (most beautiful), praestanti (outstanding)
Superlatives highlights and exaggerates beauty
Conubio iungam stabili propriamque dicabo (I will join with you in steadfast marriage and consecrated her as your own)
Chiasmus with A for verbs and B for what Juno is offering. It is a formal way of speaking, drawing attention to her offers
Omnes ut tecum meritis pro talibus annos (in return for such services, she might spend all her years with you)
Chiasmus of A for Deiopea’s years/life/what is going to happen to her) and B for Aeolus’ services. This shows that it was a bribe or reciprocal arrangement - marriage is a reward
Omnes … annos (all her years)
Enclosing word order emphasises the amount of time they spend together, using emphatic placement at the start of the line, drawing attention to the length of time that Deiopea will be faithful for
Pulchra … prole parentem (parent with beautiful offspring)
Alliteration of ‘p’ (plosives) to draw attention to them and offering of marriage - Aeolus wants to have children, showing that this is the most important part of the deal to Aeolus
Pulchra … prole (beautiful offspring)
Enclosing word order to highlight the importance of the deal by emphasising the number of children there will be
O Regina (o, queen)
Word choice, showing respect for Juno through the direct address to her title
Mihi (for me)
Repetition of Mihi, juxtaposing ‘tu’, showing that Virgil doesn’t agree with Juno morally or that they’re going to work together against the odds
Tuus, tu (you, your)
Repetition of pronoun ‘tu’ emphasises what Juno wants rather than himself - Aeolus is taking less responsibility than Juno
Concilias (grant), das (give), facis (make)
Tricolon of verbs in the present tense (using the second person singular) trying to flatter Juno by saying that it was only her. The present tense sounds like a continuous or ongoing action, emphasising Aeolus’ fear as Juno has the power to take his power away from him, showing her respect to her power
Que (and)
Polysyndeton emphasises how grateful Aeolus is