1/78
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No study sessions yet.
quō ūsque
bis zu einem Punkt, wie lange
abūtor, ūtī, -ūsus sum + ABL
ausnutzen (engl. abuse)
patientia, -ae
Ruhe, Geduld, Nachsicht
Erleiden, Erdulden, Ertragen
quam diū
wie lange (Zeit)
furōr, -ōris m.
Wut/Wüten, Zorn
iste, ista, istud
dieser (da), jener (dort), dein, euer
ēlūdō, -ere, -lūsī, -lūsum
zu verspotten
effrēnātus, -a, -um
ohne Zügel, ungezügelt
iactō (1)
zu (weg-, herab-, ab-)werfen
zu schleudern/schwingen
zu protzen
audācia, -ae
wagemutig, Kühnheit
nocturnus, -a, -um
nächtlich, bei Nacht
praesidium, -ī
Wache, Wächter
vigilia, -ae
Nachtwache, Nachtwächter
timor, -ōris m.
Furcht, Besorgnis
concursus, -ūs m.
Versammlung, Menschenauflauf
mūnītus, -a, -um
befestigt
ōs, ōris n.
Mund, Stimme
Miene
vultus, -ūs m.
Anlitz
Gesichtsausdruck
pateō, -ēre, -ūi
offenstehen
freistehen
“porta patet, cor magis”
“die Tür steht offen, das Herz noch mehr”
consilium, -ī
Der Plan
Die Absicht
sentiō, -īre, sensī, sensum
spüren
fühlen
cōnstringō, -ere, -strīnxī, -strictum
binden
fesseln
beschränken (in seiner Tätigkeit)
scientia, -ae
das Wissen
teneō, -ēre, tenuī, tentenm
zu halten
zu festhalten
coniūrātiō, -iōnis f.
die Verschwörung
der Komplott
proximus, -a, -um
der letzte, der vorige
der nächste, ganz nahe
“in diēbus proximis dēcem”
“in den nächsten zehn Tagen”
“mense proximo, Romae fui”
“letzen Monat war ich in Rom”
agō, -ere, ēgī, actum
zu machen, tun
tätig sein, zu handeln
convocō (1)
zusammenrufen, berufen
versammeln
ignōrō (1)
nicht wissen
arbitror, -ārī, -ātus sum
zu erwägen
zu meinen, zu glauben
immō (Adv.)
(bestätigend) aber ja, gewiss doch
(ablehnend) nein im Gegenteil, keineswegs
(steigernd) ja vielmehr, ja sogar
“Immō, ille non solum stultus est, sed etiam superbus.”
„Vielmehr ist er nicht nur dumm, sondern auch eingebildet.“
= immō ist steigernd.
„Num tu putas eum timidum esse? – Immō, fortissimus est!“
„Glaubst du etwa, er sei ängstlich? – Nein, sondern er ist der Tapferste!“
= immō ist ablehnend.
„Estne hic vir doctus? – Immō, etiam poeta est!“
„Ist dieser Mann gelehrt? – Ja, sogar ein Dichter ist er!“
= immō ist bestätigend.
Cicero, Pro Milone 4, 10:
„Non enim ille solum ad te, iudices, sed etiam ad hanc urbem venit. Immō vero ad omnem rem publicam.“
„Denn er kam nicht nur zu euch, Richter, sondern auch in diese Stadt. Vielmehr sogar kam er für den ganzen Staat.“
etiam (Adv.)
auch
sogar
selbst
particeps, -ipis + [GEN.]
Teil sein von …
Teilnehmer sein von …
nōtō (1)
anmerken
kenntlich machen, kennzeichnen, bezeichnen
Cicero, De Natura Deorum 1, 2:
„Notum est, omnes homines natura scire cupere.“
„Es ist bekannt, dass alle Menschen von Natur aus wissen wollen.“
dēsignō (1)
bezeichnen, abgrenzen, angeben
caedēs, -is f.
das Blutbad
das Gemetzel
satis (Adv.)
genug, genügend
hinreichend
telum, -ī
das Geschoss
die Wurfwaffe
vītō (1)
meiden, ausweichen
iussum, -ī
der Befehl
die Verordnung, der Beschluss des Volkes
consul, -ulis m.
der Konsul
iam prīdem
seit langer Zeit
„Iam pridem hoc scio.“
„Das weiß ich schon seit langer Zeit.“
oportet, -ere + [AKK.] & [INF.]
es gehört sich
man soll/muss
[Notwendigkeit]
Wird oft bei ethischer und logischer Argumentation verwendet, um Notwendigkeit auszudrücken.
Cicero, De Officiis 1, 14:
„Oportet hominem, qui se philosophiae dedit, omnia iudicia sua ex aequo et bono promere.“
„Ein Mensch, der sich der Philosophie verschrieben hat, muss alle seine Urteile nach Recht und Billigkeit fällen.“
cōnferō, -ferre, -tulī, collātum
zusammentragen, -bringen
pestis, petis f.
die Plage, Verderben, Unheil
“pestem a re publica depellere”
“Die Pest vom Staat vertreiben”
iam diū
nun für lange Zeit an
māchinor, -ārī, -ātus sum
ausdenken, anstiften, konstruieren
an (Adv.)
oder, oder etwa
amplus, -a, -um
weit, größräumig, groß
bedeutend
mediocriter (Adv.)
nicht sonderlich
labedactō (1)
schwächen, untermalen, “erschüttern”
status, -ūs m.
Lage (der Dinge)
Stand (der Dinge, der Sache)
Stellung
prīvātus, -ī
eine Privatperson, ein Privatmann
interficiō, -ere, -fēci, -fectum
töten, erschlagen
orbis terrae
die Welt, die Erde
incendium, -ī
Feuer
vāstō (1)
verwüsten, zerstören
perferō, -ferre, -tulī, -lātum
tolerieren
nimis (Adv.)
zu sehr, allzu sehr, zu, zu viel
antīquus, -a, -um
vorig, ehemalig, (ur)alt
praetereō, -īre, -itum
vorbei-, vorübergehen
passieren
novae rēs
Neuigkeiten, Neuerungen
Staatsumwälzung, Revolution, Umsturz
studeō, -ēre, -uī + [DAT.]
sich um etw. streben / bemühen / trachten
occīdō, -ēre, -cīdī, -cīsum
zu Grunde gehen, umkommen
ermorden
quondam (Adv.)
einstmals, ehemalig
acer, acris, acre
schneidend, stechend, beißend
supplicium, -ī
Bestrafung
civis, civis c.
Mitbürger/in