1/17
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Almario
Isang napakahalaga’t pambansang tungkulin ngayon sa larangang pangkultura’t pang-edukasyon ang pagsalin
Paglilipat
Madalas na tinatawag din sa pagsasalin
Layunin, Mambabasa, Anyo, Paksa, at Pangangilangan
Mga Konsiderasyon sa Pagsasalin
Unang pangkat
Paraan ng pagsasalin na kiling sa orihinal na wika P
Pangalawang pangkat
Kiling sa target na wika
Sansalita-Bawat-Sansalita, Literal, Matapat, at Semantiko
Uri ng unang pangkat
Adaptasyon, Malaya, Idyomatiko, at Komunikatibo
Uri ng ikawalang pangkat
Sansalita-bawat-Sansalita
Word-for-word translation. Ito ang natatanging paraang gagamitin ng tagapagsalin sa pagsasalin, tiyak na magbubunga ito ng kalituhan sa parte ng bagong mambabasa
Literal
Sa ganito paraan ng pagsasalin, isinasalin ang mensahe mula sa orihinal na wika tungo sa target na wika sa pinakamalapit na natural na katumbas na nagbibigay-halaga sa gramatikal na aspekto ng target na wika
Adaptasyon
Sa paraang ito, isinasantabi ng tagapagsalin ang orihinal. Ginagamit lamang niya ang orihinal bilang simulain at mula roon ay napapalaot upang makabuo ng bagong akda
Malaya
Inilalagay niya sa kanyang kamayang pagpapasaya kung paano isasalin ang mga bahagi ng isang tekstong maituturing na may kahirapan
Matapat
Sa paraang ito ay ginagamit ng isang tagasalin ang lahay ng kanyang kakayahan upang manatiling tapat sa mensahe ng orihinal sa paraang tanggap sa bagong wika
Idyomatikong salin
Ang kakayahan ng isang tagapagsaling unawain ang kalalim ng wika ng orihinal at hanapin ang katumbas nito sa target na wika ang nangingibabaw
Salitang semantiko
Pinangingibabaw ng tagapagsalin ang pagiging katanggap-tanggap ng salin sa mga bagong mambabasa sa pamamagitan ng pagtiyak na natural sa pandinig at paningin nila sa atin.
Komunikatibong salin
Hindi lamang nagiging tapat sa pagpapakahulugan ang tagasalin kundi magin sa konteksto ng mensahe
Pagbasa at pag-unawa sa teksto, Paghahanap ng tumpak na anyo upang muling maiphayag ang mensahe ng akda, Muling pagpapahayag ng mensahe sa bagong wika
Mga tungkulin ng tagasalin
Paghahati ng mga pangungusao o mga segment
Tinatawg din itong thoughts units o transitional units.