1/44
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Dio che col cenno moderi
God who with-the signal you-restrain
L’ira d’un mar che freme
the-anger of-a sea that rages
Dio che col cenno agli uomini
God who with-the signal to-the men
porgi costanza e speme
you-pour constancy and hopes
stendi la man benefica
you-extend the hand beneficient
sul lungo mio dolor
on-the lasting my sorrow
Non chieggo a te
Not I-ask to you
la tenera gioja del cor felice
the tender joy of-the heart happy
Non la speranza provvida d’affanno incantatrice
Not the hope provident of-excitement enchantress
Ti chieggo sol la lagrima
of-you I-ask only the tear
che scioglie il gelo al cor, ah
that melts the cold of-the heart, ah
spirate pur spirate
blow then blow
attorno a lo mio bene
around to the my beloved
aurette e v’accertate
breezes and ascertain
s’ella nel cor mi tiene
if-she in-(her) heart me holds
Se nel suo cor mi tiene
If in her heart me she-holds
Aure beate, aure lievi e beate
Breezes blessed, breezes light and blessed
Sie liebt mich
she loves me
Welch schreckliches Beben
what terrifying trembling
Fühl ich mich selber
Feel I my self
Bin ich am Leben
Am I a live
Ach, kann die Seele dich denn erfassen
ah, can the soul itself then grasp
Glück ohne Name
Happiness without name
kann ich dich lassen
can I you allow
Einmal erwacht
once awakened
Ach, rings so anders
ah, all-about so different
Bist du’s noch, Sonne
are you-it still, sun
Bist du’s noch, Hütte
are you-it still hut
Trage die Wonne, Seliges Herz
bear this joy, blissful heart
Les donneurs de sérénades
The givers of serenades
Et les belles écouteuses
And the lovely listeners
Échangent des propos fades
Exchange the comments bland (sweet nothings)
Sous les ramures chanteuses.
Beneath the branches singing
C’est Tircis et c’est Aminte,
It’s Thyrsis and it’s Amyntas
Et c’est l’eternel Clitandre,
And it’s the-eternal Clytander
Et c’est Damis qui pour mainte
And it’s Damis who for many
Cruelle fait maint vers tendre.
Cruel-women writes many verses tender
Leurs courtes vestes de soie,
Their short jackets of silk
Leurs longues robes à queues,
Their long gowns with trains
Leur élégance, leur joie
Their elegance, their joy
Et leurs molles ombres bleues
and their soft shadows blue
Tourbillonnent dans l’extase
Whirl in the-ecstasy
D’une lune rose et grise,
of-a moon pink and grey
Et la mandoline jase
And the mandoline chatters
Parmi les frissons de brise.
Amid the shivers of-the breeze