1/40
Debra Russell
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
WASLI (World Association of Sign Language Interpreters)
Founded in 2005 to support the development of the interpreting profession worldwide in partnership with WFD.
WFD (World Federation of the Deaf)
An international organization advocating for Deaf people’s human rights, especially through language and communication access.
UNCRPD (United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities)
International treaty affirming the rights of people with disabilities, including the right to sign language access.
Memo of Understanding (MOU)
A formal agreement between two organizations outlining terms of collaboration, such as between WASLI and WFD.
International Sign (IS)
A flexible, contact sign system used in international contexts; not a formal or standardized language.
Interpreter Capacity-Building
Developing local interpreters and educators through mentorship, training, and the development of national interpreter associations.
Colonization of Signed Languages
The imposition of dominant signed languages (e.g., ASL) onto local Deaf communities, risking the loss of indigenous signed languages.
Service Models
Structures for interpreter delivery vary globally—from Deaf-run services to freelance models to government-regulated VRS.
Why is interpreting not the same world wide?
training, recognition, and role of interpreters vary drastically
Some nations have university programs and licensure; others rely on informal community-based systems.
What contributes to global inequities?
Economic and educational barriers
Why are western models of interpreting not always the best fit for other communities?
bc university-based training and ASL instruction can alienate local communities and weaken indigenous sign languages.
Which of the following is a key focus of WASLI’s Interpreter Education Philosophy?
A. Imposing U.S.-based curriculum internationally
B. Creating standardized International Sign grammar
C. Centering education within Deaf community expertise
D. Reducing Deaf involvement to streamline outcomes
Centering education within Deaf community expertise
What challenge does the Asian WASLI region face regarding interpreter collaboration?
A. Over-regulation
B. Too many qualified interpreters
C. Communication barriers due to language and technology
D. Lack of interest in international work
Communication barriers due to language and technology
In many African countries, what strategy is being used to grow the interpreting profession?
A. Replacing national signed languages with IS
B. Online-only training
C. Creating local train-the-trainer programs
D. Relying solely on international consultants
Creating local train-the-trainer programs
What was a key success factor in Kosovo’s interpreter training launch?
A. Large budget and high-tech infrastructure
B. Western advisors took full control
C. Deaf-led education using local sign language
D. Use of International Sign as the curriculum base
Deaf-led education using local sign language
True or False: Interpreting service delivery models in wealthy countries are automatically better suited for Deaf communities.
False. Some create disconnects, emphasizing business over community.
True or False: International Sign is a fully developed, standard language.
False. It is a contact variety without standardized grammar.
True or False: Interpreter associations worldwide often collaborate with Deaf associations via MOUs.
True. MOUs establish mutual goals and accountability.
True or False: All countries that ratify the UNCRPD automatically provide full access via sign language.
False. Ratification does not guarantee implementation.
Regions and Key Characteristics: Oceania
Two-tier certification (NAATI)
training in Aus/NZ
lack of trilingual Māori interpreters
Regions and Key Characteristics: Asia
Language & tech barriers
short trainings
some countries have no associations
Regions and Key Characteristics: Africa
Focus on local training
lack of legislation
support from NGOs
Regions and Key Characteristics: Balkans
Ground-up Deaf-led training (Kosovo)
lack of materials in native languages
Regions and Key Characteristics: North America
RID and AVLIC lead development
trilingual interpreting emphasized
Regions and Key Characteristics: Europe
EUMASLI, efsli, Deaf interpreter programs (Hamburg)
north–south training gaps
Regions and Key Characteristics: Latin America
Legislation vs. practice gap
Spanish/Portuguese material access is limited
Regions and Key Characteristics: Transcaucasia
Mostly short-term Deaf-led trainings
some countries lack interpreter data
Critical Link
A Canadian-based organization that hosts global interpreter education and community interpreter conferences.
AIIC (International Association of Conference Interpreters)
Includes signed language interpreters in conference interpreting contexts.
Deaf Heart
A concept describing interpreters’ cultural and emotional connection to the Deaf community; essential for ethical practice.
Human Rights-Based Approach
Education and services should empower Deaf communities, respect local languages, and ensure equitable access.
EUMASLI (European Master in Sign Language Interpreting)
A joint master's program in Germany, Scotland, and Finland to advance interpreting research and training across Europe.
Interpreter Colonization
The act of replacing or undermining a national signed language by importing dominant signed languages like ASL.
AIIC Sign Language Network
A branch of the International Association of Conference Interpreters that includes signed language interpreters since 2012.
Train-the-Trainer Model
A method used in Africa and elsewhere where experienced interpreters train local Deaf and hearing individuals to become educators.
SLIANZ (Sign Language Interpreters Association of New Zealand)
New Zealand’s professional body for sign language interpreters; active since 1997 and collaborates regionally and internationally.
What major barrier to interpreter development does Latin America face?
A. Lack of Deaf community involvement
B. Insufficient number of signed languages
C. Most research materials are in English or Portuguese
D. No university-level programs
Most research materials are in English or Portuguese
What is the role of the Deaf association in Colombia’s education system?
A. Train all interpreters in medical settings
B. Operate all VRS centers
C. Screen/select interpreters for public schools
D. Fund all interpreter education
Screen/select interpreters for public schools
Why was the Balkans region separated from the rest of Europe in WASLI?
A. Because they didn’t support interpreter certification
B. They spoke different spoken languages
C. Their development stage needed tailored support
D. Their interpreters all used International Sign
Their development stage needed tailored support
What is a major criticism of wealthy countries’ interpreter services?
A. Too collaborative
B. Focus too heavily on Deaf-led education
C. Create distance between interpreters and Deaf communities
D. Don’t use VRS systems effectively
Create distance between interpreters and Deaf communities
Which country has been highlighted for involving Deaf leaders in all interpreter training and advocacy efforts?
A. Germany
B. Kosovo
C. Canada
D. Brazil
Kosovo