1/19
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Se supone que yo debo estar allá a las seis, pero, no voy a llegar ni pa’ atrás.
I'm supposed to be there at six, but I'm not even gonna be close.
Se supone que ella debe trabajar este finde.
She's supposed to work this weekend.
¡Se suponía de yo debía estar allá! ¡Voy bien tarde ya carbón!
I was supposed to be there! I'm already hella late, bro!
Se suponía que él debía llamarla.
He was supposed to call her.
Se suponía que tú debías estar aquí.
You were supposed to be here.
Se supone que no debes hacer eso, ¿tú no sabías?
You're not supposed to do that, you didn't know?
Se supone que no se puede entrar sin permiso.
You're not supposed to go in without permission.
Se suponía que él no iba a venir hoy.
He wasn't supposed to come today.
¿Se supone que él venga hoy o mañana?
Is he supposed to come today or tomorrow?
¿Se supone que nosotros traigamos algo pa' la fiesta?
Are we supposed to bring something to the party?
¿Se suponía que tú no trabajabas hoy?
Weren't you supposed to have today off?
Se supone que voy a hablar con él esta noche.
I'm supposed to talk to him tonight.
Se supone que ellos van a arreglar eso mañana.
They're supposed to fix that tomorrow.
Se supone que uno respeta a los mayores.
You're supposed to respect your elders.
Se supone que eso es fácil, pero a mí no me sale.
That's supposed to be easy, but I can't get it.
Se supone que aquí no se fuma, papi.
You're not supposed to smoke here, bro.
Se supone que ese sitio es bien bueno, vamos a ver.
That place is supposed to be really good, we'll see.
Se supone que esa película es la mejor del año, pero no sé yo.
That movie is supposed to be the best of the year, but I don't know.
Mira, se supone que yo no te diga esto, pero…
Look, I'm not supposed to tell you this, but…
Se suponía que todo iba a salir bien, ¿qué pasó?
Everything was supposed to go well, what happened?