1/47
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
Poezie haikai 俳諧
od středověku prolínání klasické aristokracie a soudobé nižší kultury
maeku (575) většinou klasický motiv (slovní zásoba)
cukeku (77) hovorový výraz (často komický efekt)
školy haikai
Teimon
zakladatel Macunaga Teitoku 松永貞徳 (1571-1653)
přísnější pravidla, volba slov z čínštiny a vyhýbá se vulgaritám
Danrin
zakladatel Nišijama Sóin 西山宗因 (1605-1682)
volnější pravidla, hovorová slova, přízemnější humor
3 mistři Genroku
Bašó - poezie
Saikaku - próza
Monzaemon - drama
Monzaemon
divadlo džóruri
Macuo Bašó 松尾芭蕉 (1644-1694)
mnich laik
volně putovat (neběžné - potřeba povolení - obchod, svatyně... profesionální mniši nepotřebují) - kamarád se samuraji
reakce na dřívější autory - reagují na pamětihodnost
haibun 俳文 - cestovní deník
Bašó šičibušú 芭蕉七部集 (Sedm sbírek Bašóových)
Macuo Bašó 松尾芭蕉 (1644-1694) styl
vlastní styl Šófú 蕉風 - zachycení drobností - nálada okamžiku
styl karumi 軽み (lehkost) - nečekanost, vtipnost, paradoxnost poetických motivů
má rád kratší formu - 歌仙 - 36 slok, hokku 発句 (5/7/5)
jak vzniklo haiku
bašó říkal hokku haiku - haikai (té dlouhé) se říkalo renku - v 19. století vytvořily haiku aby se to nepletlo
Oku no hosomiči 奥の細道 (Úzká stezka do vnitrozemí, 1702) - cesta z r. 1689
bašó
píše až z odstupem - vydáno po smrti
průvodce Sora - editor knihy
mnoho dalších žáků a napodobitelů
Josa Buson 与謝蕪村 (1716-1783)
intelektuál
bundžin 文人 - impresionistické črty
tužová malba
Kobajaši Issa 小林一茶 (1763-1827)
poezie soucitná, vnímavá i k těm nejmenším tvorům - amidista
Ora ga haru おらが春 (Můj nový rok, 1852) - 1819 - vzpomínky na zesnulou dceru dcery
učení kogaku 古学
návrat k původním textům číny a ne studium komentářů
Itó Džinsai 伊藤仁斎 (1627-1705)
zakladatel kogaku
Ogjú Sorai 荻生徂徠 (1666-1705)
filologický přístup - vymyslel jak studovat v kogaku
psal v čínštině
Arai Hakuseki 新井白石 (1657-1725)
navázal na Ogjúa - ale psal Japonsky
Oritaku šiba no ki折たく柴の記 (Kronika podpáleného chrastí a mlází, 1716)
Oritaku šiba no ki折たく柴の記 (Kronika podpáleného chrastí a mlází, 1716)
jak zkoumat (kogaku)
o životu učence
škola kokugaku 国学 (národní věda)
japoská filologie - zkoumání starých japonských textů (určité klasiky se zkoumali i dřív)
"národní obrození"
mnich Keičú 契沖 (1640-1701)
zkoumal Manjóšú - nová slova pro neznámá čtení
Kamo no Mabuči 賀茂真淵 (1697-1769)
rozcestník kokukgaku
1) ideologie - vymezení vůči číně
2) filologie
kodó 古道 (stará cesta)
hledejme staré věci v japonsku a učme se od nich
Motoori Norinaga 本居宣長 (1730-1801)
filolog
zkoumal kodžiki - dneska se čte podle něj
komentář ke gendžimu - mono no aware
Satirická poezie - senrjú
Podle Karai Senrjúa - autora
zappai 雑俳(namíchané haiku) - soutěže v psaní parodických haiku
Satirická poezie - kjóka
kjóka 狂歌 (bláznivá báseň) - humorná waka
2 typy:
Macunaga Teitoku - Naniwa kjóka (odpočinek od psaní)
2. pol. 18. století kjóka 狂歌
kjóši 狂詩 (bláznivé čínské verše)
bláznivé kanši - básně v čínštině
hodnocení literatury podle číny
1. poezie
2. próza
Komercializace
co chce trh to vyjde
gesaku 戯作
zábavná literatura (často vulgární) - inspirace čínou (dobrodružné, strašidelné...)
jomihon 読本
dnešní typ knih
žánry gesaku 戯作
šarebon 洒落本 (knihy vkusu a vtipu) - šare= elegance/vtip, o zábavních čtvrtích, založené na dialozích
dangibon 談義本 (satirická kázání) - satira společnosti - úvahy autora - píší učenci
kusazóši 草双紙 (rozmanité sešity) - ilustrované příběhy - text obtéká ústřední obrázek
kusazóši 草双紙 (rozmanité sešity) typy
akahon 赤本 (červené knížky) - pro děti
aohon 青本 (modré knížky) - příběhy o pomstě
kurohon 黒本 (černé knížky) - válečné příběhy
kibjóši 黄表紙 (žluté obálky) - obsahovaly kvalitnější ilustrace -nejznámější malíři
Ueda Akinari 上田秋成 (1734-1809)
žánr jomihon
spor s norinagou
Ugecu monogatari 雨月物語 (Vyprávění za měsíce a deště, 1768) - inspirace z číny, ale přepsal do japonského prostředí
Hiraga Gennai 平賀源内 (1728-1779)
"jára cimrman" - vynálezce - četl holandské texty
pseudonym Fúrai Sandžin 風来山人
Nenašigusa 根南志具佐 (Smyšlenky, 1763)
Fúrjú Šidókenden 風流志道軒伝 (Vyprávění o elegantním Šidókenovi, 1763)
Hóhiron 放屁論 (Teorie o prdu, 1774)
Fúrjú Šidókenden 風流志道軒伝 (Vyprávění o elegantním Šidókenovi, 1763)
"guliverovy cesty"
hlavní postava dostane lítací přístroj
lítá v číně a vymyšlených zemích
Nenašigusa 根南志具佐 (Smyšlenky, 1763)
= tráva bez kořenů
kníže (enma) miluje herce - pošle kappu přivést ho - kappa se zamiluje a pošle jiného - enma vyjde ven - poražen samurajem
Hóhiron 放屁論 (Teorie o prdu, 1774)
vědecké pojednání o prdech
Santó Kjóden 山東京伝 (1761-1816)
Gozondži no šóbaimono 御存商売者 (Vám dobře známé zboží, 1782)
Edo umare uwaki no kabajaki 江戸生艶気樺焼 (Utrpení záletného roztoužence z Eda, 1785)
Keiseikai šidžúhatte 傾城買四十八手 (48 způsobů, jak získat kurtizánu, 1790)
vězení - pak píše jen jomihon
Čúšin suikoden 忠臣水滸伝 (Příběhy vazalské věrnosti od jezerního břehu, 1799-1801)
Gozondži no šóbaimono 御存商売者 (Vám dobře známé zboží, 1782)
o vydání knih
Edo umare uwaki no kabajaki 江戸生艶気樺焼 (Utrpení záletného roztoužence z Eda, 1785)
uwaki = způsob pečení úhoře
satira šarebon - endžiró dělá že zná nevěstince
Keiseikai šidžúhatte 傾城買四十八手 (48 způsobů, jak získat kurtizánu, 1790)
satira návodu jak sbalit kurtizánku
Čúšin suikoden 忠臣水滸伝 (Příběhy vazalské věrnosti od jezerního břehu, 1799-1801)
o věrnosti - inspirace z číny
Rjútei Tanehiko 柳亭種彦 (1783-1842)
gókan 合巻 (spojené díly) - nový typ kibjóši na pokračování
Nise Murasaki inaka Gendži 偐紫田舎源氏 (Venkovský Gendži nepravé Murasaki, 1829-1841) - vydává 30. let, Gendži samuraj v Kamakuře - později zakázáno
Džippenša Ikku 十返舎一九 (1765-1831)
kokkeibon 滑稽本 Humoristická literatura
Tókaidóčú hizakurige 東海道中膝栗毛 (Pěšky po cestě Tókaidó, 1802-1814)
Tókaidóčú hizakurige 東海道中膝栗毛 (Pěšky po cestě Tókaidó, 1802-1814)
satira na cestovní deník
2 blbci co se jim nic nedaří - hodně jídla, snaží se ušetřit
Šikitei Sanba 式亭三馬 (1776-1822)
Ukijoburo 浮世風呂 (Dnešní lázně, 1809-1813)
Ukijodoko 浮世床 (Dnešní kadeřnictví, 1813-1814)
místa kde se lidi baví - třídí lidi na typy
Tamenaga Šunsui 為永春水 (1790-1843)
žánr nindžóbon 人情本 (citové knížky) - knihy o lásce
čtení pro ženy a dívky - napodobují
Šunšoku umegojomi 春色梅児誉美 (Jarem zbarvený slivoňový kalendář, 1832)
Šunšoku umegojomi 春色梅児誉美 (Jarem zbarvený slivoňový kalendář, 1832)
4 kurtizány - živí jednoho týpka
Ideál iki 意気 - šarmantní, samurajský duch, nezamiluje se
Kjokutei Bakin 曲亭馬琴 (1767-1848)
Vrchol jomihon po akinarim
dlouhé - na pokračování
skrytá moralizace (kanzen čóaku 勧善懲悪) - černobílé postavy
Činsecu jumiharizuki 椿説弓張月 (Podivné příběhy za měsíce ve tvaru luku, 1807-1811)
Nansó Satomi hakkenden 南総里見八犬伝 (Vyprávění o osmi psech a rodu Satomi, 1814-1842)
Nansó Satomi hakkenden 南総里見八犬伝 (Vyprávění o osmi psech a rodu Satomi, 1814-1842)
vyvražděn rod - přežije dívka
ve snu spí s psem (duch předka)- má dítě
boj o získání zpět knížectví
Činsecu jumiharizuki 椿説弓張月 (Podivné příběhy za měsíce ve tvaru luku, 1807-1811)
Tametoano prohraje s tairy
uříznou mu šlachy na dlouhé ruce - nemůže tak mistrovsky střílet - seppuku
legenda že ne - založil rjúkjú