1/7
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Qui ‘discidiumne tuum’ inquit ‘novisti?
He said ‘do you know about your marriage?
Nam matrimonium Silii vidit populus et senatus et milites; ac nisi celeriter agis, tenet urbem maritus.’
For the people and the senate and the soldiers have seen Silius’ marriage; and unless you act quickly, the husband controls the city.’
Non solum rumour interea, sed undique nuntii ad Messalinam contendunt, qui Claudium omnia cognovisse et venire
In the meantime, there was not only rumour, but from all sides messengers were hastening to Messalina,
qui Claudium omnia cognovisse et venire promptum ultioni adferrent.
To report that Claudius knew everything and was coming eager for revenge.
Igitur Messalina Lucullianos in hortos, Silius dissimulando metui ad forum digrediuntur.
Therefore, Messalina and Silius departed in different directions, she to the Gardens of Lucullus, he to the forum to hide his fear.
Illa tamen, quamquam res adversae consilium eximerent, ire obviam et aspici a marito statim constituit,
She, however, although the unfavourable circumstances were taking away time for deliberation, immediately decided to meet and be seen by her husband
Quod saepe ei fuerat subsidium;
Which had often been a help to her
Misitque ut Britannicus et Octavia in complexum patris irent.
And she sent instructions that Britannicus and Octavia should go to embrace their father.