1/76
deze heb ik fout gedaan tijdens blinde oefentoets, W1 tot W6
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Zes jaar geleden heeft Claire een tijdje in Parijs gewoond
Il y a six ans, Claire a vécu quelque temps à Paris
Ik heb hem al heel lang niet gezien. Ik heb geen tijd hem op te zoeken
Je ne l’ai plus vu depuis très longtemps. Je n’ai pas le temps de lui rendre visite
De laatste tijd komt mijn collega nooit meer op tijd op zijn werk
Ces derniers temps, mon collègue n’arrive plus jamais à l’heure au travail
Hij werkte al jaren bij Renault toen hij op zeker dag besloot van baan te veranderen
Il travaillait chez Renault depuis bien des années déjà, lorsqu’un beau jour il décida de changer de travail
Jarenlang analyseerde hij de nieuwe gegevens
Pendant des années, il analysa les nouvelles données
Hij is een aardige man. De klanten doen dan ook vaak boodschappen bij hem
C’est un homme sympathique. Aussi les clients font-ils souvent leurs courses chez lui
Ook mijn moeder doet haar boodschappen in die winkel
Ma mère elle aussi fait ses courses dans ce magasin-là
De arbeiders weten echter ook niet dat de fabriek gaat sluiten
Cependant, les ouvriers ne savent pas non plus que l’usine va fermer
Ook deze tekst moet nader bestudeerd worden
Ce texte aussi devra être étudié de plus près
Hij heeft ook de laatste pagina’s gecorrigeerd
Il a aussi corrigé les dernières pages
Hij is werkloos en nu heeft hij ook nog zijn vrouw verloren
Il est au chômage et de plus, il vient de perdre sa femme
We zien elkaar niet meer zo vaak als vroeger
On ne se voit plus aussi souvent qu’avant.
Als ik ja zeg, zegt hij nee
quand je dis oui, lui dit non
als het in nl regent gaan we naar Frankrijk op vakantie
S’il pleut aux Pays-Bas, nous irons en vacances en France.
Door de veranderingen in het programma zijn de resultaten verbeterd
Grâce aux changements de programme, les résultats se sont améliorés.
Door het grote aantal hoorcolleges is er bijna geen contact meer met de docent
À cause du grand nombre de cours magistraux, il n’y a presque plus de contact avec le professeur
Veel arbeiders worden ziek door de slechte arbeidsomstandigheden
De nombreux ouvriers tombent malades à cause des mauvaises conditions de travail.
Het hele gebied was reeds door de vijand bezet
Toute la région avait déjà été occupée par l’ennemi.
Dat hij zo veel fouten heeft, komt door zijn slordigheid
Qu’il fasse autant de fautes est dû à sa négligence.
Ze keek door het raam en zag hem door de achterdeur naar binnen gaan
Elle regarda par la fenêtre et le vit entrer par la porte de derrière.
Hij liep door de straat zonder te bemerken dat hij door de hond gevolgd werd
Il marchait dans la rue sans s’apercevoir que le chien le suivait.
Door boeken in het Frans te lezen vergroot je je kennis van de taal
En lisant des livres en français, on enrichit sa connaissance de la langue.
Waardoor komt het dat de regering nog steeds geen beslissing genomen heeft?
Comment se fait-il que le gouvernement n’ait toujours pas pris de décision
Ze hadden op donderdag 8 januari een overval gepleegd op een filiaal van de Crédit Lyonnais
Le 8 jeudi janvier, ils avaient commis une attaque à main armée dans une agence du Crédit Lyonnais
Het was de dag waarop de avondkranten op de voorpagina het nieuws publiceerden van de fraude bij de spaarbanken
C’ était le jour où les journaux du soir ont publiés à la une la nouvelle de la fraude dans les caisses d’épargne
In de nacht van 12 op 13 januari heb ik mijn vader gebeld
Dans la nuit du 12 au 13 janvier, j’ai téléphoné à mon père
De chef eist dat hij voortaan op tijd komt, maar ik verwacht niet dat hij dat zal doen
Le chef exige qu’il arrive à l’heure, mais je ne m’attends pas à ce qu’il le fasse
Ik ben blij dat hij onschuldig is verklaard
Je suis content qu’il ait été déclaré innocent.
Ik weet zeker dat het goed zal aflopen, maar ik ben teleurgesteld dat het zo lang heeft moeten duren voordat hij maatregelen heeft genomen
Je suis sûr que tout finira bien, mais je suis déçu que cela ait dû durer si longtemps avant qu’il n’ait pris des mesures
Ik betwijfel of ik het werk af krijg, maar ik moet nu weg.
Ik vind het vervelend dat mijn zoontje te lang alleen thuis zit
Je ne suis pas sûr de finir ce travail, mais il faut que je m’en aille, Cela m’ennuie que mon fils soit trop longtemps seul à la maison.
Ik had gewild dat je mee gekomen was, maar ik denk dat we het er beter niet meer over kunnen hebben
J’aurais aimé que tu viennes avec nous, mais je pense qu’on ferait mieux de ne plus en parler.
Dat de leden niet gekomen zijn komt doordat ze teleurgesteld zijn
Si les membres ne sont pas venus, c’est qu’ils sont déçus
Hij is werkloos en omdat hij ziek is, kan hij geen werk zoeken
Il est au chômage et étant donné qu’il est malade, il ne peut chercher de travail
Omdat je toch op de hoogte was, had je me moeten waarschuwen
Tu aurais dû me prévenir puisque tu étais au courant
Ik kon de directeur niet spreken. Hij zat namelijk in vergadering
Je ne pouvais pas parler au directeur, en effet il était en réunion
Aangezien het bedrijf de artikelen te laat heeft geleverd, weiger ik de rekening te betalen
Étant donné que l’entreprise (nous) a livré les articles en retard, je refuse de régler la facture.
Hij is gearresteerd omdat hij een groot bedrag heeft verduisterd
Il a été arrêté pour avoir détourné une grosse somme d’argent
Dát wil ik doen!
C’est ce que je veux faire
Belangrijk is dat we op tijd vertrekken
Ce qui est important, c’est que nous partions (subj.) à l’heure
Vooral de banken profiteren van de stijging van de Engelse pond.
Ce sont surtout les banques qui profitent de la hausse de la livre sterling
Slechts weinig mensen zijn op de hoogte
Il n’y a que peu de personnes qui soient au courant
Ook het grote tekort valt me op
Ce qui me frappe aussi, c’est le grand déficit
Vooral wat de burgemeester zegt, interesseert hem
c’est surtout ce que dit le maire qui l’intéresse
Hij heeft alleen de opmerkingen van de directeur genoteerd
Il n’y a que les remarques du directeur qu’il ait notées
Uitsluitend hoge uitgaven moeten vooraf worden goedgekeurd.
ce sont uniquement les dépenses élevées qui doivent être approuvées d’avance
Alleen als je werkloos bent, krijg je een uitkering
Ce n’est que quand on est au chômage qu’on touche une allocation
Bij de gemeenteraadsverkiezingen hebben vooral mensen met hoge inkomens op deze partij gestemd
Aux élections municipales, ce sont surtout les personnes ayant des revenus élevés qui ont voté pour ce parti.
Juist de mensen die winnen hebben het geld niet nodig
ce sont justement les gens qui gagnent qui n’ont pas besoin d’argent
Deze studenten zijn de enigen die geslaagd zijn
Ces étudiants sont les seuls qui aient été reçus
Charles is een van de weinige collega’s die gisteren aanwezig waren
Charles est l’un des rares collègues qui fussent présents hier
Ziet u geen enkele auto die u bevalt?
Ne voyez-vous aucune voiture qui vous plaise
Mijn zus zoekt een universiteit waar geen examens zijn
Ma soeur cherche une université où il n’y ait pas d’examens
Zij kwam de kamer binnen en zei tegen me: ‘Bel mevrouw Jansen. Ik moet haar dringend spreken.
Elle entra dans la pièce et me dit: telephonez a mdm janssen, Il faut que je lui parle de toute urgence
Ik durfde haar niet te vragen waarover het ging
Je n’osais pas lui demander de quoi il s’agissait.
Hoeveel heb je voor dat leren jasje betaald?
Combien as-tu payé cette veste en cuir
Ik vroeg me af hoe het met je moeder ging. Ik begon me zorgen te maken
Je me demandais comment allait ta mère, Je commençais à m’inquiéter
Zondagmiddag hebben we in de dierentuin alleen het nieuwe aquarium bezocht
Dimanche après-midi, au zoo, nous avons seulement visité le nouvel aquarium
Op deze vraag is maar één antwoord; alleen zeg ik het niet
à cette question il n’y a qu’une réponse, seulement je ne la donnerai pas
Alleen tijdens de vakantie lees ik boeken
Ce n’est que pendant les vacances que je lis des livres
Maar daar gaat het helemaal niet om! riep hij kwaad
Mais il ne s’agit pas de cela, s’ecria-t-il en colere
Zij gaat haar gang maar, ik bemoei me niet met wat me niet aangaat
Qu’elle se débrouille , Je ne me mêle pas de ce qui ne me regarde pas
Waar hebben jullie het over?’ – ‘Dat gaat je niets aan
De quoi parlez-vous? – Cela ne te regarde pas
Nou, ik ga. Ik moet nog alle boodschappen voor het weekend doen.
bon, je m’en vais –Il faut que je fasse encore toutes les courses pour le week-end
Kun je even bij Claire langs gaan en vragen of ze zin heeft vanavond een pilsje te komen drinken?
Pourrais-tu passer chez Claire et lui demander si elle a envie de venir prendre un pot
Mijn collega heeft gehoord dat het niet zo goed met hem ging.
Mon collègue a appris qu’il n’allait pas très bien
De nieuwe roman van Patrick Modiano gaat natuurlijk weer over zijn jeugd.
Dans le nouveau roman de Patrick Modiano, il s’agit évidemment encore de sa jeunesse
op alle mogelijke manieren
de toutes les façons
fais-le - op zo’n manier dat- personne ne s’en aperçoive
fais-le de telle manière que
op een of andere manier
d’une façon ou d’une autre
op dezelfde manier
de la meme facon
neem alles niet letterlijk het is maar een wijze van spreken
Il ne faut pas tout prendre à la lettre, c’est juste une façon de parler
maar er gebeurde iets waardoor alles veranderde
mais il se passa qc qui changea tout
Het gaat dan ook slecht met zijn moeder
aussi sa mère ne va-t-elle pas très bien
Ik hoop dat dat de enige keer was
J’espère que ce fut la seule fois
Alleen op de ochtend van 11 april
Ce n'est que le matin du 11 avril
Jaren geleden
Il y a des années
de gevechten die hier geleverd werden, waren van korte duur
les combats qui y furent livrés, furent de courte durée