1/27
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No study sessions yet.
Old English Morphology
Synthetic, inflectional, and structurally rich. Features:
Multiple cases
Agreement marking
Complex verb classes
Prefixes and suffixes
Grammatical gender
Numerous declensional patterns
Much grammatical info expressed via endings rather than word order.
Old English Syntax
Freer but structured word order (supports rich morphology)
Verb-second tendency in main clauses
Multiple negation
Pre-verbal negation
Flexible positioning of adjectives, possessors, pronouns
Frequent subordination with þe and þæt
Old English Semantics
Words had broader meanings than Present-Day English (PDE) equivalents. Examples:
yfel: harm, misfortune, wickedness
costnung: testing, trial, temptation
hlāf: bread, food, sustenance
heofonum: sky + divine realm
forgyfan: give fully, release → later “forgive”
willa: intention, plan → stronger than PDE “will”
gylt: crime, guilt, sin (legal + moral + spiritual)
Old English Sounds & Spelling
Transparent, phonologically faithful system, influenced by dialect & scribal habits.
Palatalization before front vowels (/k/, /g/)
Vowel length phonemic (god /ɡod/ vs gōd /ɡoːd/)
Special letters: thorn <þ>, eth <ð>, ash <æ>
Corpus Linguistics – Key Concepts
Study of language through structured collections of texts (corpora). Features:
Electronic storage
Authentic texts
Types: monolingual, multilingual, learner, pedagogic, historic
Annotation adds linguistic info
Corpus Types
Monolingual: general/reference, specialized, learner, pedagogic, historic/diachronic
Multilingual: parallel, comparable
Examples: BNC, ANC, COCA, HC, PPC(E)ME, ICLE, GloWbE
Representativeness
Extent to which corpus findings generalize to a language variety. Determined by:
Range of genres included
Selection of text chunks
Sample must capture variability of the target language.
Corpus Annotation
Adds metalinguistic info to texts; types include:
POS tagging (word class)
Lemmatization (group inflected forms)
Syntactic annotation (parsing/treebanking)
Semantic annotation (word meaning)
Pragmatic/discourse annotation
Phonetic/prosodic annotation
Error tagging (learner corpora)
Why Use Corpora
Access quantitative data to support qualitative analysis
Generalizable insights beyond small samples
Understand real language usage, not just intuition
Corpus Applications
Historical linguistics: trace grammatical changes
Syntax: innovations in spoken language
Semantics: collocation & phraseology
Dictionary writing: evidence-based (e.g., COBUILD)
Sociolinguistics, discourse analysis, EAP, stylistics
Corpus Analysis Techniques
Frequency analysis: how often words appear
Keyword analysis: statistically significant words
Concordance analysis: word meaning & grammar in context
Collocation analysis: typical word co-occurrences
Examples of Online Corpora
News on the Web (NOW): 23.5B words, web news 2010–present
iWeb: 14B words, 6 countries, 2017
GloWbE: 1.9B words, 20 countries, 2012–2013
Wikipedia Corpus: 1.9B words, 2014
Coronavirus Corpus: 1.5B words, 2020–2023
COCA (Corpus of Contemporary American English)
Features:
Frequency info for top 60,000 words
Collocates, clusters, KWIC (Keyword in Context)
Used for lexical analysis, semantic investigation, corpus-driven research
Corpus Linguistics
Study of actual language in use through corpora. Focuses on patterns of words in sequences rather than single words (Sinclair, 1990).
Core Research Questions in Corpus Linguistics
What patterns are associated with lexical or grammatical features?
How do these patterns differ across varieties and registers?
Corpus Linguistics – Methodology
Uses computer software to study large quantities of language data. Explains the relationship between meaning and structure (Tognini-Bonelli 2001). Applicable across almost all linguistic research areas.
Corpus Linguistics – Limits
Cannot provide:
Negative evidence (what is not possible in language)
Explanations for WHY patterns exist
A complete record of all possible language at a time
History of Corpus Linguistics – Early 20th Century
Paper-based corpora (“shoeboxes” of slips). Key figures: Jespersen (1909–49), Fries (1952).
Chomsky (1957) & Corpora
Invented examples in Syntactic Structures led to criticism of corpora; corpus-based study was temporarily abandoned.
First “Modern” Corpora – 1960s
Technological development enabled electronic corpora. Key examples:
Brown Corpus (1961): 1 million words, written American English
LOB Corpus (1970–78): written British English
Brown Family Corpora
Extensions for comparative purposes:
FROWN (1991, American)
FLOB (1991, British)
BE06 (21st-century British English)
COBUILD & John Sinclair
Corpus analysis to study meaning through collocation. Projects:
Bank of English corpus → COBUILD dictionaries (1987, 1995)
COBUILD English Grammar (1990)
Corpus Linguistics – Future Directions
Integration with Digital Humanities:
Headtalk project (Nottingham): video corpus + gestures
Lancaster University: GIS + corpus → semantic mapping of place names
Corpus-Based vs. Corpus-Driven Linguistics
Corpus-based: corpus used to test/refine a theory or hypothesis
Corpus-driven: corpus itself generates hypotheses; embodies a theory of language
Corpus Tools
AntConc (downloadable software)
English Corpora (online access, billions of words)
MICASE 50 / Corpus Class Test
XML Helsinki Corpus Browser
Corpus Use in Practice – Spelling Example
Word evolution: OE Fæder → ME Fader → Modern English Father.
Corpus Use in Practice – Old English Examples
Texts show semantic, syntactic, and morphological use of Fæder:
Aethelwold, Benedictine Rule: Fæderlice, heofonlican Fæder
Aelred of Rielvaux, De Institutione Inclusarum: fader, holy faders
New Testament: my Father, the Father loueth the Sonne
Corpus Analysis Considerations
Possible aspects to examine:
Spelling forms
Syntactic environment (OV, SV, V2?)
Semantic nuances (literal, metaphorical, kinship, religious)