1/79
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
steredennañ
scintiller
evezhiegezh(ioù) (f)
circonspection, prudence
stekiñ udb ouzh udb
apposer/imposer (sens propre) qqch contre/à qqch
hor c'hêr-ni zo un ifern
notre foyer/maison est un enfer
krank(ed)-saoz (m)
dormeur
kinidenn(-vor) (kinid-mor) (f)
araignée
kemer ub da udb
engager qqn comme
kemer da baotr marchosi
engager comme garçon d’écurie
skrivellañ
étriller
ouzhpenn zo c'hoazh
et il y a plus encore/et c’est pas fini
emezañ kreñv
dit-il à voix haute
un difret zo war e gorf
son corps est allongé (apax)
tud ginet
gens revêches
min-livrizh
face de bambin
plaouiañ (plaoufañ)
avaler gloutonnement, dévorer
piv ar bleiz
quel genre de loup… (ferait cela)
kemer ub da udb
engager qqn comme
kemer da baotr marchosi
engager comme garçon d’écurie
skrivellañ
étriller
ouzhpenn zo c'hoazh
et il y a plus encore/et c’est pas fini
palevarzh(ioù) (palefarzh) (m)
quart, quartier
pevar falevarzh (falefarzh)
quatre quarts
palevarzhioù kig skornet
des quarterons de viande surgelée
kilhañ
encercleer, ensorceler (p. ext)
dour-kreñv (m)
fort courant
mat-distailh
incroyablement bon
ur barr (devant un adj. au compar)
beaucoup plus
bezañ ur barr en tu all d'ub
ê de beaucoup supérieur à qqn
kelvez
noisetiers
houarn(où)/(hern)-milin (m)
fer de moulin
beler
cresson
stolikez (f)
barre pour fermer les fenêtres
kozh skarineg digalon
lâche flandrin
hep goulenn na diskenn
sans autorisation ni permission
mar kredez
si tu l’oses
tres(où) (m)
trace
breoù hag ardoù
pompes et œuvres de Satan
war e barlochoù
à quatre pattes
bezañ lazhet hep na bramm na klemmadenn
ê tué raide mort
yec'hedoù
toast (porté)
goude yec'hedoù
après le toast
kaout labour + subst.
il faut, avoir matière à
labour gortoz ho pezo
vous aurez à attendre
gwentl(où) (m)
douleur du ventre très aigües, tranchées
kivioul
opiniâtre, curieux pour faire le mal, malicieux
ha kivioul mar doa
et malicieuses et curieuses comme elles étaient
setu me deuet reuzeudik ganit
me voilà devenu malheureux par ta faute
bezañ toull
ê percé
toull he botoù dir
ses bottes d’acier (sont) trouées
ur grabanad eskern
donnez un soufflet (de sa main) osseuse
ar c'houez bras
la grande buée
ti-kouez (m)
buanderie, séparée de la maison d’habitation
kilhog (kilheien) (m)
coq
evelato e oa souezhet he devoa houmañ lakaet tremen un nozvezh e kambr ar priñs
elle fut toutefois surprise que celle-ci ait exigé comme condition de passer une nuit dans la chambre du prince
oremuz(où) (f)
un orémus, une prière
koll e oremuz
perdre son latin
stagañ gant e oremuz
commencer sa demande/prière
ober (ar) skouarn vouzar ouzh
faire la sourde oreille à qqn
palvad(où) (m)
plein la paume de, claque, gifle
diaveliñ ur palvad da/gant ub
donner une giffle, un soufflet à qqn
(ur c'houfr) war alc'hwez
(un coffre) qu’on peut fermer à clef
koll e boan
perdre son temps (exp.)
skarañ
décamper, déguerpir
bezañ rok ouzh
faire montre de mépris à l’égard de, toiser
me zo deuet en ur verienenn
je suis venu en fourmi (sous la forme de)
er maezioù ma vezont o peuriñ
dans les parcelles où elles paissent
rageeun
tout droit, droit devant
regiñ (roget)
déchiqueter, déchirer
perak emaout o furgutañ dre aze ?
Pourquoi fouilles-tu par là ?
e-tro an noz
vers la nuit
tre a oa
la mer baissait, il y avait reflux
tre a zo
la mer baisse, il y a reflux
tre bras zo anezhi atav
il y a toujours marée très basse
diouzh klevet an dud
à entendre les gens
setu an holl souezhet, mar boe biskoazh
voilà tous les assistants étonnés, s'ils le furent jamais
koulz e ve ganin mervel
j’aimerais mieux mourir
ra vemp-ni war ar sec'h
que nous soyons au sec
herzel ouzh ub
résister à qqn
frotet kaer int bet
ils se sont fait frotter (rosser)
touzier(où) (f)
nappe