1/22
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Interea medias fallunt sermonibus horas
Meanwhile they whiled away the intervening hours with conversations
sentirique moram prohibent.Erat alveus illic
and prevented the delay from being realised.There was
fagineus dura clavo suspensus ab ansa;
a bathtub there made of beechwood, suspended from a nail by a sturdy
is tepidis impletur aquis artusque fovendos
handle; this was filled with warm water and received limbs which needed
accipit. In medio torus est de mollibus ulvis
warming. In the middle (of the house) was a mattress of soft sedge  Â
inpositus lecto sponda pedibusque salignis.
placed on a bed with a frame and feet made of willow.
Vestibus hunc velant, quas non nisi tempore festo
They covered this with a blanket which they were not accustomed
sternere consuerant: sed et haec vilisque vetusque
to lay over it except at holiday time, but even this blanket was both
vestis erat, lecto non indignanda saligno
cheap and old, not to be deemed unworthy of the willow bed.
Accubuere dei.
The gods reclined (on it).Â
Interea totiens haustem cratera repleri
Meanwhile they saw the mixing bowl which had been drained so many times
sponte sua per seque vident succrescere vina.
refilled of its own accord and the wine increasing by itself.
Attoniti novitate pavent manibusque supinis
Astonished by the strangeness, they were afraid and, with hands facing upwards,
concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon
both Baucis and fearful Philemon began to form prayers
et veniam dapibus nullisque paratibus orant.
and begged pardon for the feast and lack of preparations.
unicus anser erat, minimae custodia villae:
There was a single goose, guardian of the very small house,
quem dis hospitibus domini mactare parabant.
which the owners were preparing to kill for the gods, their guests.
ille celer penna tardos aetate fatigat
The goose, swift with its wings, wore (them) out, slow through age,
eluditque diu tandemque est visus ad ipsos
eluded them for a long time and finally seemed to have fled
confugisse deos. superi vetuere necari
for refuge to the gods themselves. The gods forbade it to be killed   Â
'di' que 'sumus, meritasque luet vicinia poenas
and said "We are gods and this irreligious neighbourhood will pay
impia' dixerunt; vobis inmunibus huius
the penalty it deserves; it will be granted to you to be exempt
esse mali dabitur.
from this destruction.