1/102
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No analytics yet
Send a link to your students to track their progress
get through
terminar
come through
lograr
be through with
terminar con
go through with
continuar con lo planeado
brush up on
mejorar o repasar algo estudiado
catch up with
alcanzar o pillar a
come up with
conseguir/inventar
catch up on
ponerse al día
be caught up in
estar involucrado
to call it a day
Parar de hacer algo o terminar el trabajo
play devil’s advocate
hacer de abogado del diablo/ ofrecer un punto de vista alternativo
against the clock
contra el reloj
in the nick of time
en el último momento
time flies
el tiempo vuela
a matter of time
cuestión de tiempo
once in a blue moon
de vez en cuando
kill time
matar el tiempo
time is money
el tiempo es dinero
ahead of time
con anticipación
all in good time
todo a su tiempo
behind the times
atrasado, desactualizado
when pigs fly
cuando las ranas críen pelo
let the cat out of the bag
revelar el secreto
kill two birds with one stone
matar dos pájaros de un tiro
barking up the wrong tree
buscar en el lugar equivocado
the early bird catches the worm
al que madruga Dios le ayuda
don’t count your chickens before they hatch
no cuentes con los huevos antes de que se eclosionen
fish out of water
pequeño pez en un gran estanque
horse of a different color
otra cosa completamente diferente
to give someone the cold shoulder
ignorar o tratar a alguien fríamente
to get something off your chest
confesar o desahogarse sobre algo que te ha estado preocupando
to have a chip on your shoulder
sentir una actitud defensiva o resentida hacia alguien o algo
to put your foot in your mouth
decir algo embarazoso o inapropiado
to keep an eye on something
vigilar o mantenerse al tanto de algo
to be all ears
estar completamente atento a lo que alguien está diciendo
to have a gut feeling
tener un presentimiento o intuición
to stick your neck out
tomar un riesgo o hacer algo que puede ser peligroso
to have a sweet tooth
gustar mucho de alimentos dulces
to have a stiff upper lip
mantener una actitud estoica o serenidad en situaciones difíciles
piece of cake
algo muy fácil de hacer o comprender
apple of my eye
alguien que es muy importante o especial para ti
butter someone up
tratar de ganarse el favor de alguien
big cheese
una persona importante o influyente
spill the beans
revelar un secreto
egg on your face
quedar en evidencia por haber hecho algo estúpido o vergonzoso
have your cake and eat it too
querer tener las ventajas de dos cosas incompatibles
spice things up
hacer algo mas interesante o emocionante
sell like hotcakes
venderse muy rápidamente y en grandes cantidades
a piece of the pie
recibir una parte de los beneficios o del éxito en una situación
estar involucrado/a
be caught up in/mixed up in
tachar
cross something out
borrar
rub something out
hit on (something)
ocurrírsele algo (idea, plan…)
hip upon (something)
ocurrírsele algo (idea, plan…)
hit on (somebody)
tirar los tejos a
hit the nail in the head
dar en el clavo (figurativo)
Cut to the chase
Ir directamente al grano.
On cloud nine
Estar en el séptimo cielo.
By the skin of your teeth
Conseguir algo por los pelos
Speak of the devil
Hablando del rey de Roma.
Plain sailing
Algo muy fácil de hacer, pan comido
The ball is in your court
Ahora te toca actuar
Birds of a feather flock together
Dios los cría y ellos se juntan.
Go the extra mile
Esforzarse más de lo necesario
Cross swords
Enzarzarse en una discusión o enfrentamiento.
A blessing in disguise
Algo que parece malo, pero resulta positivo
Kick up a fuss
Montar un pollo o exagerar una situación
At the sharp end
Estar en primera línea, donde ocurren las cosas importantes.
Bite the bullet
Afrontar una situación difícil con valor.
(As) fit as a fiddle
Estar como un roble, lleno de energía
Throw someone under the bus
Echarle la culpa a otro para salvarse.
For donkey’s years
Desde hace siglos
Take it with a pinch of salt
No tomarse algo demasiado en serio
Hit the nail on the head
Dar en el clavo, acertar plenamente.
Once in a blue moon
De Pascuas a Ramos.
Spill the beans
Revelar un secreto
On pins and needles
Estar en ascuas o muy nervioso
The best of both worlds
Disfrutar de lo mejor de dos situaciones diferentes.
es nuestra responsabilidad
be duty-bound
es nuestra responsabilidad
be incumbent on us
Pop up
Aparecer de repente
Pop out
Ir a dar una vuelta (corta)
Pop round/over
Hacer una visita rápida o improvisada
Better to be safe than sorry
Más vale prevenir que lamentar
Once in a blue mooon
Muy rara vez/muy de vez en cuando
Easy as pie
Ser pan comido/facilísimo
On the same page
Estar de acuerdo o tener la misma comprensión sobre algo.
Think outside the box
Pensar de manera creativa o fuera de lo común.
Ballpark figure
Una estimación aproximada o cifra aproximada.
Cutting-edge
Innovador, de última tecnología o puntero.
Get the ball rolling
Poner algo en marcha o empezar un proyecto.
Wired
Puede significar muy conectado a la tecnología, o nervioso/alerta según el contexto.
Plug away
Trabajar de manera constante o persistir.
Reboot
Reiniciar
Crash
Puede ser colapsar (por ejemplo un sistema) o dormirse de repente; también puede ser fracasar estrepitosamente.
Go viral
Hacerse muy popular rápidamente, especialmente en internet.
Get our ducks in a row
Organizarse bien o prepararse cuidadosamente.
Ahead of the curve
Estar adelantado o tener ventaja respecto a los demás.
Bouncing off the walls
Estar lleno de energía o muy excitado/inquieto.
Burn the midnight oil
Trabajar hasta muy tarde o trasnochar trabajando o estudiando.