1/66
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No study sessions yet.
"No serás el primer cerdo que degüello."
- mercedes a vidal
You wont be the first pig i have cut
"Tener un hijo es complicado. - Pues entonces yo no voy a tener ninguno - mercedes y ofelia
Having a child is complicated - well then i will never have one
"Por encima de mí, no hay nadie." - Vidal
Above me there is no one.
"Hubiera podido obedecerme." - Vidal
You should have obeyed me.
"No es más que una mujer."/"Es solo una mujer." - Vidal
She is no more than a woman. / She is only a woman.
"A partir de hoy, una cartilla de racionamiento por cada familia." - Vidal
From today, a rationing card for each family.
"Quiero que mi hijo nazca en una España limpia y nueva. " - Vidal
I want my son to grow up in a clean and new Spain.
"Ya no sufrirás más." - El doctor le dice al tartamudo
You will suffer no more.
"Ni siquiera sabra tu nombre." - Mercedes le dice a Vidal
He won't even know your name.
"¿Por qué no me obedició? - Vidal le dice al doctor
Why didn't you obey me?
"Es que obedecer por obedecer... eso solamente los hace la gente como usted, capitán." - Doctor
It's just that to obey for the sake of obeying, that is only what people like you do, captain.
"La magia no existe ni para ti, ni para mí, ni para nadie." - Carmen le dice a Ofelia
Magic doesn't exist, not for you, not for me, not for anyone.
"El mundo es un lugar cruel." - Carmen
The world is a cruel place.
"A veces Dios pone en nuestras manos la solución a los problemas." - El sacerdote (Mientras los ojos de Ofelia se fijan en el somnífero - está presagiando los eventos del trama)
Sometimes god puts the solution in our hands.
"Prefiere que no hagas esfuerzos haz lo por mí . " - Vidal
He prefers that you don't make an effort, do it for me.
"si, es la única llave, señor. " - Mercedes le dice a Vidal
Yes, it is the only key, sir.
"Si tiene que escoger, salve al niño." - Vidal le dice al doctor
If you have to choose , save the boy.
"Yo era invisible para usted." - Mercedes le dice a Vidal
I was invisible to you.
"No comáis ni bebáis nada ¡absolutamente nada!" El fauno le dice a Ofelia
You must not eat or drink anything, absolutely nothing!
"No sé si será suficiente" el alcalde le pregunta a Vidal.
"Sí, son cuidados sí" el scaerdote dice mientras está comiendo.
I don't know if it will be enough. - the mayor asks Vidal
Yes, they are careful, yes .- the priest replies
"Perdona a mi mujer. No ha visto mucho el mundo. Cree que a todos nos interesan esas tonterías." - Vidal en la escena de la cena
Excuse my woman. She hasn't seen much of the world. She believes that everyone is interested in these stupid tales.
"Soñaba con el cielo azul, la brisa suave y el brillante sol." - el narrador en la primera escena de la película
She dreamt of blue sky, the smooth breeze and bright sunshine.
"Sólo un poco de sangre. Un pinchazo, tan solo." - El Fauno le dice a Ofelia
Only a little bit of blood. Only a pinch.
"Mi hermano se queda conmigo." - Ofelia le dice al Fauno
My brother stays with me.
"En el reino subterráneo donde no existe la mentira ni el dolor."
In the subterranean world there is no lies or pain.
"Quiero que le llamas padre." - Carmen a Ofelia
I want you to call him dad.
"Es la otro mano Ofelia. "- Vidal
It's the other hand Ofelia.
"Un hijo de nacer dondequiera que esté su padre. Eso es todo."
A son should be born where his father is. That's all.
"Yo soy el monte, el bosque y la tierra. Soy un fauno."- el fauno
I am the mountain , the forest and the earth. I am a faun.
"Este es el pan de cada día en la España de Franco. " - Guardia civil
This is the daily bread in Franco's Spain.
"Decidle a mi hijo - decidle la hora en que morí." - Vidal
Tell my son , tell him the hour I died.
"Mi abuela decía que a los faunos les gusta engatusar a la gente."- Mercedes
My grandmother said that fauns like to coax people.
" Cuentos de hadas .Ya eres mayor para llenarte la cabeza con tantas zarandajas. " - Carmen
Fairy tales . You're too old to fill your head with so much nonsense/many trifles.
"El capitán no es mi padre". - Ofelia
The captain is not my father .
"Era es la luna que te llevó." - El fauno
It was the moon that led you .
"Mercedes... tú crees en las hadas ?" - Ofelia
" Ya no ...pero cuando era muy niña, sí." - Mercedes
Mercedes , ...do you believe in fairy tales ?
Not anymore... But when I was a little girl, yes.
"Es una palabra Ofelia. No es más que una palabra." - Carmen
Its a word Ofelia. no more than a word.
"Soy...la princesas moanna ... y no te tengo miedo."- Ofelia al sapo
I am the princess Moanna and I'm not scared of you.
"La guerra terminó . Y ganamos nosotros ." -Vidal
The war ended . And we won.
"Hay que matar a esos hijos de puta ." - Vidal sobre los rojos
You have to kill these son of a bitch .
"Nunca tuvo un reloj ." -Vidal
He never had a watch .
"Tener un hijo es complicado. - Pues entonces yo no voy a tener ninguno ."- Mercedes y Ofelia
Having a child is complicated - well then i will never have one .
"Quiero pedirte una cosa. Solo una cosa. Que no le hagas daño a mamá."- Ofelia a Bebe
I want to ask you one thing. Only one thing. That you don't harm mum
"Esta es la única forma decente de morir."- Vidal durante batalla
This is the only decent way to die .
"Ofelia- tu padre tiene razón. Tienes que escucharle. Tienes que cambiar. "
- Carmen a Ofelia
Ofelia your dad has reason. You have to listen to him. You have to change.
"Al señor no le interesa lo que alguien como yo piense"
- Mercedes
Sir, it doesn't interest you what someone like me thinks.
"Algún día entenderás que para mí tampoco ha sido facil".- Carmen a Ofelia
One day you will realise that it hasnt been easy for me either carmen a ofelia
"Algún día entenderás que para mí tampoco ha sido facil".- Carmen a Ofelia
One day you will realise that it hasn't been easy for me either.
"Eso lo decidiré."- vidal a los compesinos (juez, jurado y verdugo)
I will decide that .
"¿Sacrificaréis vuestro derecho sagrado - por este mocoso al que apenas conocéis?" - el fauno
You would sacrifice your sacred right for this baby you barely know?
"Quince minutos tarde". -Vidal
They are 15 minutes late
"Me siento mucho mejor."- Carmen
I feel much better .
commenting on how she's feeling after Ofelia put the mandrake under her bed.
"Llévame contigo." -Ofelia a Mercedes
Take me with you .
"No sé por qué has traído tantos libros."- Carmen
I don´t know why you bought so many books.
"Puedo andar perfectamente." -Carmen
I can walk perfectly.
"Tu padre me necesita".- Carmen
Your father needs me.
"Vamos a bloquear el acceso al monte."-Vidal
We're going to block access to the mountain .
"Con esto dormirá usted toda la noche."-Doctor
With this you will sleep all night.
"Mañana te voy a dar una sorpresa".-Carmen
Tomorrow I´ll give you a suprise.
"¿Por qué tenías que casarte?"-Ofelia
Why did you have to get married?
"Capitán, mi padre es un hombre honrado."- Campesino
Captian,my father is an honest man.
"Mi padre era sastre."- Ofelia
My father was a tailor.
"Este café está muy quemado."-Vidal
This coffee is very burnt.
"Mira los zapatitos."- Carmen
Look at the shoes.
"¿Quieres un poco de leche con miel?"- Mercedes
Would you like some milk with honey ?
"¡Os habéis olvidado esto y el billete de lotería!"
Vidal
You´ve forgotten this and the lottery ticket!
"Te irás a la cama sin cenar."- Mercedes
You´ll go to bed without dinner.