1/162
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
|---|
No study sessions yet.
Además que una moto es sinónimo de libertad. Y así, aparte, te despeinas un poquito más.
Also, a motorcycle is synonymous with freedom. And this way, besides, you can mess up your hair a little bit.
No sé yo cómo hará todo esto que recupere a Filippo.
I don’t know how all of this will get Filippo back.
A ver, es que yo creo que la clave es que te recuperes primero a ti misma, ¿no?
I really think the key is to find yourself first, no?
¿Sabes dónde quieres hacerte la foto? ¿A dónde le gustaría Idoia?
Do you know where you want to take the photo? Where would Idoia like it?
Sí. Mañana vamos a un sitio y me sacas bien guapo.
Yes, tomorrow we’ll go somewhere and you’ll make me look really handsome.
Tú ya eres guapo.
You’re already handsome.
Te has quedado.
You zoned out
Bueno, milagros, a Lourdes. Venga, me tengo que ir.
Well, that would take a miracle. Come on, I have to go.
Vale. ¿Mañana te veo?
Okay, I’ll see you tomorrow?
¿Hacemos muy buena pareja, eh?
We make a really good couple, huh?
¿Qué? Que va. ¿Qué dices? Para nada, no.
What? No way. What are you saying? No, not at all.
Oye, ya sé que no soy el adonis de Filippo, pero no hace falta atacarme así, ¿no?
Hey, I know I’m no adonis like Filippo, but there’s no need to attack me like that is there?
¿Qué? Te parezco una persona que va al baño con frecuencia con este look, ¿sí?
What? Do I look less uptight in this outfit?
Yo me veo bastante guapa.
I think I look really pretty.
Es que eres guapa.
Yeah, you are pretty.
¿No te parece que voy guapa?
Don’t you think I look pretty?
Sí, pero eso no es lo importante, lo importante es ir cómoda. Venga, vamos.
Yes, but that’s no what’s important, what’s important is to be comfortable. Come on, let’s go.
¿Y adónde vamos?
And where are we going?
Pues, a Idoia le gustan las terrazas con vistas.
Well Idoia likes terraces with views.
Y he encontrado una de las mejores.
And I’ve found one of the best ones.
¿Por aquí?
Around here?
La única terraza con vistas por aquí es la de… ¿adónde vamos?
The only terrace with a view around here is the one in… where are we going?
Y aquí es. ¿Qué pasa?
And here it is. What’s wrong?
Bueno, porque es un hotel donde solo se admiten huéspedes.
Well, because it’s a hotel where only guests are allowed.
Ya, bueno. Eso lo hace mucho más divertido.Vamos.
Yeah, well, that makes it even more fun. Let’s go.
Idoia va a flipar cuando vea la foto.
Idoia is going to freak out when she sees the photo.
Va a flipar con este sitio.
Someone’s going to freak out about this place.
Ah, oye, eh… ¿pides tú algo?
Oh, hey, um, can you order something?
Y yo mientras voy a por una mesa, ¿vale?
And meanwhile I’ll go get us a table, okay?
De locos.
Great.
Un placer.
Pleased to meet you.
Nadie me avisó de su visita.
Nobody told me about your visit.
No. Esta es una acción nueva que estamos llevando a cabo desde la empresa para ver el funcionamiento de los hoteles un día cualquiera.
No. This is a new initiative that we are implementing at the company to see how hotels operate on any given day.
Por supuesto. Bueno, está en su casa. Si necesita algo…
Of course, well, make yourself at home. If you need anything…
Voy a la barra. Gracias, Daniel. Un placer.
I’m going to the bar. Thank you, Daniel. Pleased to meet you.
Dígame. ¿Qué puedo servirle, señorita Ortega?
Tell me, what can I serve you miss?
¿Me puede apuntar esto a la habitación 619, porfa?
Can you charge this to room 619, please?
Las llevo para allá.
I’ll take them over there.
Ahora voy.
I’ll be right there.
Tenemos cinco plantas, esa habitación no existe.
We have five floors, that floor doesn’t exist.
Lo sé, no existe. Es que no existe. Está de broma. Sabe que estamos invitados. Está de broma. Gracias.
I know, it doesn’t exist. It doesn’t exist. He’s joking. He knows we’re invited. He’s joking. Thank you.
¿Mola o no mola para una foto?
Cool or not cool for a photo?
Sí, está muy bien. Está muy bien.
Yes, it’s very good.
Pero no sé como hacerla.
But I don’t know how to do it.
Pues, ponerme aquí. Porque esto es lo único que espabila a Idoia.
Well, I’ll sit right here. Because this is the only thing that’ll wake Idoia up/grab Idoia’s attention.
A ver… ¿Así está?
Let’s see… how’s that?
Sí. Sube un poco.
Yes, lift it up a little.
¿Sí? ¿Se me ve a mí?
Yes? Can you see me?
Mira, si subes esta foto, no le doy a Idoia ni 48 horas para que te escriba.
Watch, if you upload this photo, I bet Idoia will reach out to you within 48 hours.
Si me escribe, es que sigue interesada.
If she reaches out to me, she’s still interested.
Y que es un poco imbécil, pero también allá tú.
And she’s a bit dumb, but that’s up to you?
La verdad que es precioso.
It’s lovely here, actually.
So, you just heat it up at 300 and leave it in for 35 minutes
Así que solo tienes que calentarlo a 149 grados y lo dejas ahí treinta y cinco minutos.
But you really don't have to keep..
Pero, de verdad, no tienes que continuar
It's my take on Mexican lasagna.
Es mi versión de la lasaña mexicana.
Great
Genial
It's nothing. We just don't want you to think you're alone.
No es nada. No queremos que pienses que estás sola.
Jeff and I are here for you if you ever wanna talk.
Jeff y yo estamos aquí si (alguna vez) necesitas hablar
Just can't imagine what you're going through.
No puedo ni imaginarme por lo que estás pasando.
Well, it's like if Jeff got hit by a car and died suddenly and violently.
A veri, es como si a Jeff le hubiera atropellado un coche y de repente habría muerto violentamente.
Well, you get that dish back to me whenever you can...
Claro, bueno, me puedes devolver el plato cuando puedas.
Yup. Gonna get right on it.
Sí…enseguida.
Fuck. God.
Mierda! Dios mío!
I'd skip the coffee. It's terrible.
Yo pasaría del café. Es terrible.
I made it.
Hice yo.
No I’m just kidding.
Estoy bromeando.
You come to this group often?
Vienes a este grupo con frequencia?
This is my first time here.
Esta es la primera vez que vengo.
Mine too.
La mía también.
Sorry. I hope this isn't weird.
Lo siento. Ojalá que esto no sea raro.
Do you do real estate? I feel like I've seen your face on, like, a... a bus bench? You and a cute gay guy?
Eres agente inmobiliaria? Me parece haber visto tu cara en una parada de bus. Con un chico gay muy mono
Yeah, that's me. With Christopher, who does not think he looks gay in that picture.
Sí esa soy yo, con Christopher que no piensa que parezca gay en esa foto.
I didn't mean that in a bad way. I think gay is beautiful.
Oh, no lo he dicho con mala intención. Ser gay es bello.
Which bench did you see?
En qué banco lo has visto?
I don’t think I belong there either.
Yo tampoco creo que pertenezca ahí.
Not a bad thing to not belong there.
No es algo malo no pertenecer ahí.
I might.
Puede que.
Can I give you a hug?
Puedo abrazarte?
¡El viento de los cojones!
This god damn wind!
Dale bien a las letras, que brillen.
Polish the letters well. Make them shine.
¡Cuántas viudas hay en el pueblo!
There are so many widows in this town!
Las mujeres de aquí viven más que los hombres, ¡menos la pobre mamá!
The women here live longer than the men. Except our poor mom!
¡Mamá murió abrazada a papá, que era lo que más quería en el mundo!
Mom died hugging dad, who she loved most in the world!
¡Morir en un incendio! ¡No creo que haya muerte peor!
To die in a fire! I don’t think there is a worse way to die!
Estaban dormidos, ni se enteraron…
They were asleep. They didn’t even realize.
¡De todos modos! ¡Qué cosas se te ocurren…
Either way, the things you think of.
Qué alegría más grande!
What a great joy!
¡Pero si está hecha una mociquilla!
She turned into a young woman!
Me da como paz cuidarla. Muchos días vengo sola y me siento aquí, y se me pasan las horas muertas…
Cleaning relaxes me. Many days I come here alone and sit here, and let the hours pass by.
Pasaros después a verme…
Come and see me afterwards.
¿Es verdad que Agustina viene a limpiar su propia tumba?
Is it true that Agustina (usually) comes to clean her own grave?
Sí, aquí es costumbre. Se compran primero su terrenico y lo cuidan en vida, como si fuera un chalé.
Yes, it’s a tradition here. They buy a plot and look after it all their lives, like it were a second home.
¡Qué morbazo!... ¡Lo flipo, tía!
How morbid! That’s freaky!
No te eternices, Raimunda…
Don’t take all day.
Y tú no empieces con las prisas.
Don’t rush me.
Sé cariñosa con la tía. ¡Y no te rías en su cara, diga lo que diga!
Be nice to your aunt, don’t laugh at her, no matter what she says.
Esta casa sigue oliéndome a mamá.
The house still smells like mom.
¡Qué delgá estás, Raimunda! ¿Es que ya has dao a luz?
You’re so thin, Raimunda! Did you give birth already?
¡Cómo pasa el tiempo!
How time flies!