Aenied 2; Line 195-227

0.0(0)
studied byStudied by 5 people
learnLearn
examPractice Test
spaced repetitionSpaced Repetition
heart puzzleMatch
flashcardsFlashcards
Card Sorting

1/36

flashcard set

Earn XP

Description and Tags

Translation and Annotations

Study Analytics
Name
Mastery
Learn
Test
Matching
Spaced

No study sessions yet.

37 Terms

1
New cards

Context

  • Greeks have been besieging Troy for 10 years so they decide to trick the Trojans

  • They build large wooden horse, with soldiers inside, and others in Tenedos

  • Sinon lies to the Trojans that the Greeks have fled and Minerva has left the horse as a gift

  • He fled because he was chose as human sacrifice

2
New cards

talibus insidiis periurique arte Sinonis

credita res, captique dolis lacrimisque coactis,

quos neque Tydides, nec Larisaeus Achilles,

non anni domuere decem, non mille carinae.

By such tricks and by the skill of Sinons lying the story was believed, and [we were] captured by tricks and forced tears, we whom neither the son of Tydeus, nor Achilles of Larissa, nor ten years nor thousand ships conquered.

Patronymic - refers to Diomedes (Greek Hero)
The Trojans who weren’t overpowered by great forces, were tricked by the Greek, Sinon.

3
New cards

talibus insidiis periurique arte Sinonis

credita res,

By such tricks and by the skill of Sinons lying the story was believed,

4
New cards

captique dolis lacrimisque coactis,

quos neque Tydides,

and [we were] captured by tricks and forced tears, we whom neither the son of Tydeus,

5
New cards

nec Larisaeus Achilles,

non anni domuere decem, non mille carinae.

nor Achilles of Larissa, nor ten years nor thousand ships conquered.

6
New cards

hic aliud maius miseris multoque tremendum

obicitur magis, atque improvida pectora turbat.

At this point another greater thing and more terrible by far is thrust upon us wretched ones, and disturbs our unforeseeing hearts.

‘miseris’ - proleptic - they soon will be wretched
Alliteration of ‘m’
The Trojans don’t realise that they have found themselves in an unfortunate situation.

7
New cards

hic aliud maius miseris multoque tremendum

obicitur magis,

At this point another greater thing and more terrible by far is thrust upon us wretched ones,

8
New cards

atque improvida pectora turbat.

and disturbs our unforeseeing hearts.

9
New cards

Laocoön, ductus Neptuno sorte sacerdos,

sollemnis taurum ingentem mactabat ad aras.

Laocoon, the priest drawn by a lot for Neptune, was sacrificing a huge bull at the ceremonial altars.

‘ingentem’ - suggests importance of sacrifice
Laocoon is performing a sacrifice to determine what the Trojans should do about the Horse.

10
New cards

Laocoön, ductus Neptuno sorte sacerdos,

Laocoon, the priest drawn by a lot for Neptune,

11
New cards

sollemnis taurum ingentem mactabat ad aras.

was sacrificing a huge bull at the ceremonial altars.

12
New cards

ecce autem gemini a Tenedo tranquilla per alta

(horresco referens) immensis orbibus angues

incumbunt pelago pariterque ad litora tendunt;

pectora quorum inter fluctus arrecta iubaeque

sanguineae superant undas; pars cetera pontum

pone legit sinuatque immensa volumine terga.

But look the twin snake from Tenedos through the peaceful depths (I shudder recalling it) with vast coils they skim over the sea and the head towards the shore together; their chests raised amid the surges and their blood-red crests rise above the waves; the remaining parts skim over the sea behind and winds the vast backs with coils.

‘gemini…angues’ - Hyperbaton - creates suspense
Gets more detailed as the snakes approach closer
Foreshadowing - attack of the Greek from Tenedos (island SW of Troy)

13
New cards

ecce autem gemini a Tenedo tranquilla per alta

(horresco referens)

But look the twin snake from Tenedos through the peaceful depths (I shudder recalling it)

14
New cards

immensis orbibus angues

incumbunt pelago pariterque ad litora tendunt;

with vast coils they skim over the sea and the head towards the shore together;

15
New cards

pectora quorum inter fluctus arrecta iubaeque

sanguineae superant undas;

their chests raised amid the surges and their blood-red crests rise above the waves;

16
New cards

pars cetera pontum

pone legit sinuatque immensa volumine terga.

the remaining parts skim over the sea behind and winds the vast backs with coils.

17
New cards

fit sonitus spumante salo; iamque arva tenebant,

ardentisque oculos suffecti sanguine et igni,

sibila lambebant linguis vibrantibus ora.

A sound occurs with the sea foaming; and now they were reaching the fields, and tinged in their blazing eyes with blood and fire, they were licking their hissing mouths with quivering tongues.

Sibilance - sinister mimicking the hissing
‘sibila … ora’ - Chiasmus - brings focus to the snakes licking; creating fear

18
New cards

fit sonitus spumante salo; iamque arva tenebant,

A sound occurs with the sea foaming; and now they were reaching the fields,

19
New cards

ardentisque oculos suffecti sanguine et igni,

and tinged in their blazing eyes with blood and fire,

20
New cards

sibila lambebant linguis vibrantibus ora.

they were licking their hissing mouths with quivering tongues.

21
New cards

diffugimus visu exsangues. illi agmine certo

Laocoönta petunt; et primum parva duorum

corpora natorum serpens amplexus uterque

implicat et miseros morsu depascitur artus;

We scatter pale at the sight. They with certain advance make for Laocoon; and first of all each serpent having encircled them enfolds the small bodies of his 2 sons and devours the wretched limbs with a bite;

Primary Position - highlights them scattering
‘parva duorum corpora natorum’ - Synchesis - reflects tangling of the boys’ limbs
‘agmine’ - Military word - foreshadowing Greek arrival

22
New cards

diffugimus visu exsangues. illi agmine certo

Laocoönta petunt;

We scatter pale at the sight. They with certain advance make for Laocoon;

23
New cards

et primum parva duorum

corpora natorum serpens amplexus uterque

implicat

and first of all each serpent having encircled them enfolds the small bodies of his 2 sons

24
New cards

et miseros morsu depascitur artus;

and devours the wretched limbs with a bite;

25
New cards

post ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem,

corripiunt spirisque ligant ingentibus; et iam

bis medium amplexi, bis collo squamea circum

terga dati, superant capite et cervicibus altis.

Then himself coming to help and carrying weapons, they seize and bind with huge coils; and now having encircled his middle twice, having put their scaly backs around his neck, they tower above with their heads and with their high necks.

Primary Position - swiftness and finality of the serpents’ action contrast the frantic nature of Laocoon
‘et iam’ - 2 monosyllables - emphasises the finality
‘superant’ - Double meaning - either ‘vanquish’ or ‘tower over’

26
New cards

post ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem,

corripiunt spirisque ligant ingentibus;

Then himself coming to help and carrying weapons, they seize and bind with huge coils;

27
New cards

et iam

bis medium amplexi, bis collo squamea circum

terga dati,

and now having encircled his middle twice, having put their scaly backs around his neck,

28
New cards

superant capite et cervicibus altis.

they tower above with their heads and with their high necks.

29
New cards

ille simul manibus tendit divellere nodos,

perfusus sanie vittas atroque veneno,

clamores simul horrendos ad sidera tollit,

quales mugitus, fugit cum saucius aram

taurus, et incertam excussit cervice securim.

He struggles to burst the knots with his hands, drenched on his headband with blood and with dark venom, at the same time he raises terrible shouts to the stars, just like the bellowing when a wandering bull has fled the alter, and has shaken the ill-aimed axe from its neck.

‘tenere’ - Contrasts the snakes purposeful approach to Laocoon’s futile attempt to break free from the snakes
Simile - ironic as the priest of Neptune is being killed by the sea; sacrificial death
‘vittas’ - Headband is significant as it was worn by priest and sacrifice; now priest is the sacrifice
‘mugitus’ - the bellowing of a victim portended disaster
‘ad sidera’ - Hyperbole - exaggerates his pain

30
New cards

ille simul manibus tendit divellere nodos,

He struggles to burst the knots with his hands,

31
New cards

perfusus sanie vittas atroque veneno,

drenched on his headband with blood and with dark venom,

32
New cards

clamores simul horrendos ad sidera tollit,

at the same time he raises terrible shouts to the stars,

33
New cards

quales mugitus, fugit cum saucius aram

taurus,

just like the bellowing when a wandering bull has fled the alter,

34
New cards

et incertam excussit cervice securim.

and has shaken the ill-aimed axe from its neck.

35
New cards

at gemini lapsu delubra ad summa dracones

effugiunt saevaeque petunt Tritonidis arcem,

sub pedibusque deae clipeique sub orbe teguntur.

But the twin serpents by slithering escape to the highest shrines and they seek the citadel of savage Tritonia, and under the feet of the goddess and under the circle of her shield they conceal themselves.

‘at’ - Conjunction - transfers our attention to the snakes from Laocoon’s death
‘Tritonidis arcem’ - This refers to Minerva as savage as she is a war goddess that is a formidable divine opponent of the Trojans.
Imagery - The snakes are being protected by Minerva

36
New cards

at gemini lapsu delubra ad summa dracones

effugiunt saevaeque petunt Tritonidis arcem,

But the twin serpents by slithering escape to the highest shrines and they seek the citadel of savage Tritonia,

37
New cards

sub pedibusque deae clipeique sub orbe teguntur.

and under the feet of the goddess and under the circle of her shield they conceal themselves.