1/12
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Cui dōnō (hunc?) lepidum novum libellum
ādriā modo pūmice expolītum?
To whom do I give this charming new little book just recently polished with a dry pumice stone?
Cornēlī, tibi: nacque tū solebās
meās esse aliquid putāre nūgās
iam tum, cum (tu), ūnus Italōrum, ausus es explicāre
omne aevum tribus cartīs
doctis, Iuppiter, et labōriōsīs.
To you, Cornelius: for you were accustomed to think that my nonsense was something. Now the, when you, the only one of the Italians, dared to unfold all history, on three learned and painstaking pieces of papyrus. By Jupiter!
Quārē habē tibi quidquid quālecumque (est) hoc libellum
maneat, ō patrōna virgo, plūs ūnō perenne saeclō
Therefore take for yourself whatever this is of a little book of whatever sort which, oh patron maiden, let it remain for more than one eternal generation.
A perfect passive participle
expolitum —» having been polished
An ablative of means
adria pumice —» with a dry stone
Two nouns in the vocative case
Corneli
Virgo
An indirect statement
Meas (subject) esse aliquid (infinitive) putare (verb of the head) nugas (subject of d/o)
An ablative of place where
Cartis —» paper
A command
habe tibi —» have for yourself
A jussitive subjunctive
maneat —» let it remain
A Complimentary infinitive
putare —» to think
An ablative of degree of difference
plus —> many
2 noun adjective agreements
tribus cartis —» three pieces of paper
doctis cartis —» learned pieces of paper