E&N FULL TEXT

studied byStudied by 1 person
0.0(0)
learn
LearnA personalized and smart learning plan
exam
Practice TestTake a test on your terms and definitions
spaced repetition
Spaced RepetitionScientifically backed study method
heart puzzle
Matching GameHow quick can you match all your cards?
flashcards
FlashcardsStudy terms and definitions

1 / 84

flashcard set

Earn XP

Description and Tags

85 Terms

1
A - aspicit hunc trepidos agitantem in retia cervos vocalis nymphe,
The talkative nymph caught sight of this man chasing frightened deer into nets,
New cards
2
quae nec reticere loquenti nec prius ipsa loqui didicit, resonabilis Echo.
she who had learnt neither to keep quiet when someone is speaking nor to speak first herself, ever-answering Echo.
New cards
3
Corpus adhuc Echo, non vox erat;
Echo was still a body, not a voice
New cards
4
et tamen usum garrula non alium, quam nunc habet, oris habebat,
and however talkative she had no other use of her mouth than she had now,
New cards
5
reddere de multis ut verba novissima posset.
namely that she could give back the last words from many.
New cards
6
B -
Juno had done this because frequently, when she could have caught nymphs sleeping with her husband Jupiter on the mountain, Echo would deliberately distract the goddess with her continual chatter until the nymphs made their escape. When the daughter of Saturn realised this, she said, 'The power of that tongue, which you have used to fool me, will be restricted, and you will be allowed only very brief use of your voice'. She madegood her threats. Echo can only repeat the last words of theperson speaking and reproduce the words she hears.
New cards
7
C - Ergo ubi Narcissum per devia rura vagantem vidit et incaluit, sequitur vestigia furtim,
Therefore, when she saw Narcissus, roaming through the remote countryside, she fell in love and followed his footsteps secretly,
New cards
8
quoque magis sequitur, flamma propiore calescit,
and the more she followed, she burned as she came closer to her love,
New cards
9
non aliter quam cum summis circumlita taedis admotas rapiunt vivacia sulphura flammas.
not unlike than when lively sulphur, smeared around the tips of torches, snatch flames brought near.
New cards
10
o quotiens voluit blandis accedere dictis et molles adhibere preces.
O how often she wanted to approach with sweet words and to employ tender prayers.
New cards
11
natura repugnat nec sinit incipiat; sed, quod sinit, illa parata est
Her condition prevented her and didn't allow her to begin but what it allowed she was ready for
New cards
12
exspectare sonos, ad quos sua verba remittat.
to wait for sounds to which she might send back her own words.
New cards
13
D - forte puer, comitum seductus ab agmine fido
by chance, the boy having been separated from the faithful group of companions
New cards
14
dixerat "ecquis adest?" et "adest!" responderat Echo.
had said "is anyone here?" and Echo had replied "here!"
New cards
15
hic stupet, utque aciem partes dimittit in omnes,
He was astonished and as he darted his gaze in all directions,
New cards
16
voce 'veni!' magna clamat; vocat illa vocantem.
he called with a loud voice "come!" she called to him calling.
New cards
17
Respicit et rursus nullo veniente, "Quid," inquit "me fugis?"
He looked around and as again no one came, he said "why do you flee from me?"
New cards
18
et totidem, quot dixit, verba recepit.
and he received as many words as he said.
New cards
19
perstat et alternae deceptus imagine vocis
He persevered and, deceived by the illusion of an answering voice,
New cards
20
"huc coeamus!" ait nullique libentius umquam responsura sono "coeamus" rettulit Echo
said "Here, let's get together!" and Echo, who would never make a more willing reply to any sound answered "Let's get together!"
New cards
21
et verbis favet ipsa suis egressaque silva
and she kept true to her own words, and having come out from the woods,
New cards
22
ibat, ut iniceret sperato bracchia collo
she was advancing to throw her arms around the neck she hoped for
New cards
23
Ille fugit fugiensque, "Manus conplexibus aufer! Ante," ait, "emoriar, quam sit tibi copia nostri."
he fled and as he fled, said "take away your hands from the embrace; may I die before you have enjoyment of me"
New cards
24
Rettulit illa nihil nisi, "Sit tibi copia nostri."
she answered nothing except "you have enjoyment of me"
New cards
25
E - spreta latet silvis pudibundaque frondibus ora protegit et solis ex illo vivit in antris;
Rejected, she hid in the woods and she covered her embarassed face with leaves and from that time on she lived in lonely caves;
New cards
26
sed tamen haeret amor crescitque dolore repulsae:
but nonetheless her love persisted and grew with the pain of rejection:
New cards
27
attenuant vigiles corpus miserabile curae,
the trouble which kept her away wore out her pitiful body
New cards
28
adducitque cutem macies
and emaciation shrivelled her skin,
New cards
29
et in aera sucus corporis omnis abit;
and all the moisture of her body disappeared into the air;
New cards
30
vox tantum atque ossa supersunt: vox manet;
Only a voice and bones were left: her voice remained;
New cards
31
ossa ferunt lapidis traxisse figuram.
they say that her bones took on the shape of stone.
New cards
32
inde latet silvis nulloque in monte videtur.
ever since she lies hidden in the woods and is seen on none of the mountains.
New cards
33
omnibus auditur:
she is heard by everyone:
New cards
34
sonus est, qui vivit in illa.
there is a sound, which lives in her
New cards
35
F -
In this way Narcissus had toyed with her feelings, as he had those of other nymphs sprung from the waters or the mountains, and those of his male admirers too. Then one of the admirers he had rejected, raising his hand to the sky, said: 'Let he himself fall in love and may he also be rejected by his beloved.' The goddess Nemesis granted these well-deserved prayers.
New cards
36
G -
There was a clear and silvery pool, with shining water, which neither the shepherds nor the goats which feed on the mountain nor any cattle had muddied, and which no bird nor wild beast nor branch fallen from a tree had disturbed. Around it was lush grass which the nearby water nourished, and the wood kept it cool, so that it would not suffer from the heat of the sun.
New cards
37
H - hic puer, et sudio venandi lassus et aestu,
Here the boy, tired by his enthusiasm for hunting and by the heat,
New cards
38
procubuit faciemque loci fontemque secutus;
fell down attracted by the appearance of the place by the spring;
New cards
39
dumque sitim sedare cupit, sitis altera crevit,
and while he wanted to quench his thirst, another thirst grew,
New cards
40
dumque bibit, visae correptus imagine formae,
and while he drank, captivated by the image of beauty he saw,
New cards
41
spem sine corpore amat, corpus putat esse, quod umbra est.
he loved a hope without a body, and he thought that which was a reflection was a body.
New cards
42
astupet ipse sibi vultuque immotus eodem haeret,
he himself was astonished at himself and lingered motionless with unchanging expression,
New cards
43
ut e Pario formatum marmore signum.
just like a statue shaped from Parian marble.
New cards
44
Spectat humi positus geminum, sua munina, sidus
lying on the ground he watched a pair of stars, his own eyes
New cards
45
et dignos Baccho, dignos et Apolline crines
and hair worthy of Bacchus and also worthy of Apollo
New cards
46
inpubesque genas et ebrunea colla decusque oris et in niveo mixtum candore ruborem,
his unbearded cheeks and ivory neck and the beauty of his face and the blush mixed with the snow-white radiance,
New cards
47
cunctaque miratur, quibus est mirabilis ipse
and he admired everything, for which he himself was admired
New cards
48
se cupit imprudens et, qui probat, ipse probatur,
unknowing he desired himself, and who approved, he himself was approved,
New cards
49
dumque petit, petitur, pariterque accendit et ardet.
and while he sought, he was sought and equally he inflamed and burnt.
New cards
50
irrita fallaci quotiens dedit oscula fonti!
How often he gave futile kisses to the deceitful spring!
New cards
51
in mediis quotiens visum captantia collum bracchia mersit aquis
how often he sunk his arms in the middle of the waters, trying to catch the neck he saw
New cards
52
nec se deprendit in illis!
and he did not catch himself in them!
New cards
53
quid videat nescit, sed quod videt uritur illo
he did not know what he saw but was inflamed by that which he saw
New cards
54
atque oculos idem qui decipit incitat error.
and the same error which deceived his eyes encouraged his eyes.
New cards
55
crudele, quid frustra simulacra fugacia captas?
naive boy, why do you try in vain to capture a fleeting likeness?
New cards
56
quod petis est nusquam; quod amas, avertere, perdes.
what you seek is nowhere; what you love, turn around and you will lose it.
New cards
57
ista repercussae, quam cernis, imaginis umbra est.
That shadow which you see, is a shadow of a reflected image.
New cards
58
nil habet ista sui;
That shadow has nothing of itself;
New cards
59
tecum venitque manetque,
it both came with you and stays with you,
New cards
60
tecum discedet, si tu discedere possis
it will leave with you, if you could leave
New cards
61
I -
No thought of food or rest was able to drag him away from there ,but sprawled on the shady grass he stared at the deceitful shape with a gaze that was never satisfied - and it was by his own eyes that he perished. Then raising himself a little and holding out his arms to the encircling woods, he said, 'O woods, who has ever loved more cruelly? You should know, for you have been a lucky meeting-place for many. Do you, who have lived for so many centuries, recall anyone in that long time who has wasted away like this? What I see pleases me, but what pleases me to see I cannot reach: I am in love, but all I feel is confusion! I grieve all the more, since no great ocean separates us, nor a highway nor mountains nor city walls with closed gates: we are kept apart by the tiniest stretch of water. He himself desires to be embraced, for as often as I reach out to kiss him through the clear water, he, with upturned face, strives to reach me. You would think he could be touched. It is such a small thing that stands in the way of our love.
New cards
62
J -
Whoever you are, come out here! Why do you play tricks on me, oboy unparalleled in beauty! Where are you going when I seek for you? It is certainly neither my looks nor my age that you flee, for the nymphs have loved me too! With your friendly face you offer me hope; when I stretch out my arms to you, you stretch out your sin return; when I laugh, you laugh back, and often I have noticed your tears while I am crying; you return my signs with a nod, and as far as I can see from the movement of your beautiful lips you answer me with words that do not reach my ears. I am that boy! I understand it: my own image does not deceive me! I burn with love for myself. I both fan the flames and suffer them. Sorrow is draining my strength; no long life lies ahead for me; I am snuffed out in the first flush of youth. But death does not lie heavy upon me, for in death I shall remove all my sorrows: my only wish would have been for him whom I adore to outlive me. Instead we will die together, united in a single spirit.'
New cards
63
K -
He spoke and, maddened by grief, turned back to that same face and disturbed the waters with his tears; the image returned, but indistinct in the swirling water. When he saw it disappearing, he cried out, 'Where are you fleeing? Stay, cruel one! Do not desert me who loves you! Let me look on what I cannot touch and sofeed my unhappy passion.' While he was grieving he tore away the top of his tunic and beat his naked breast with hands white as marble. His beaten chest showed traces of red, in the way that apples do which show part white and part red, or as grapes starting to ripen display a tinge of purple amongst clusters of different colours.
New cards
64
L - quae simul aspexit liquefacta rursus in unda, non tulit ulterius
As soon as he saw this again in clear water, he couldn't bear it any longer,
New cards
65
sed, ut intabescere flavae igne levi cerae matutinaeque pruinae sole tepente solent
but just as honey-gold wax is accustomed to melt with a gentle flame and the morning frost is accustomed to thaw in the morning dun
New cards
66
sic attenuatus amore liquitur et tecto paulatim carpitur igni
thus weakened by love he wasted away and was gradually consumed by a hidden fire
New cards
67
et neque iam color est mixto candore rubori
and his rosy white complexion now had no colour
New cards
68
nec vigor et vires et quae modo visa placebant,
and the energy and strength and things which just now had seen and liked were no longer
New cards
69
nec corpus remanet, quondam quod amaverat Echo
nor did his body which Echo had once loved remain
New cards
70
quae tamen ut vidit quamvis irata memorque indoluit
however when she saw this although angry and unforgetting she grieved
New cards
71
quotiensque puer miserabilis 'eheu' dixerat haec resonis iterabat vocibus 'eheu'
and whenever the pitiable boy said 'alas' she kept repeating 'alas' with her echoing sounds
New cards
72
cumque suos manibus percusserat ille lacertos
and when he struck his own arms with his hands
New cards
73
haec quoque reddebat sonitum plangoris eundem
she also kept returning the same sound of grief
New cards
74
ultima vox solitam fuit haec spectantis in undam
his last cry as he looked into the familiar water was this
New cards
75
'heu frustra dilecte puer!'
'alas boy loved in vain!'
New cards
76
totidemque remisit verba locus, dictoque vale, 'vale' inquit et Echo.
and the place sent back the same number of words, and when he said farewell, Echo said 'farewell' too
New cards
77
M - ille caput viridi fessum summisit in herba
he lay down his tired head in the green grass
New cards
78
lumina mors clausit domini mirantia formam
death closed his eyes which were admiring the beauty of their master
New cards
79
tum quoque se, postquam est inferna sede receptus, in Stygia spectabat aqua.
then after he had been received in the region of the underworld he also kept looking at himself in the Stygian water
New cards
80
planxere sorores Naides et sectos fratri posuere capillos
his sisters, the Naiads wailed and they cut off their hair and offered it to their brother
New cards
81
planxerunt Dryades plangentibus assonat Echo
and the Dryads wailed Echo returned their wailing
New cards
82
iamque rogum quassasque faces feretrumque parabant
and now they were preparing the funeral pyre and the torches which would be shaken and the bier
New cards
83
nusquam corpus erat
the body was nowhere
New cards
84
croceum pro corpore florem inveniunt
instead of the body they found a yellow flower
New cards
85
foliis medium cingentibus albis
with white petals surrounding its centre
New cards
robot