1/25
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Lugēte, o Venerēs Cupidinesque
et quantum est hominum venustiōrum:
passer mortuus est meae puellae,
passer, dēliciae meae puellae,
quem plūs illa oculīs suīs amābat.
Nam mellītus erat suamque nōrat
ipsam tam bene quam puella mātrem,
Mourn, oh Venuses and Cupids and whatever amount there is of charming men/men in love. The sparrow of my girl is dead. Sparrow, delight of my girl, with whom she loves more than her own eyes. For he was honeysweet and knew this girl as well as a girl knows her mother.
nec sēsē ā gremiō illius movebat,
sed circumsiliēns modo hūc modo illūc
ad sōlam dominam usque pīpiābat:
It was not moving itself from her lap, but jumping around now here now there, it was chirping all the time for the mistress alone.
quī nunc it per iter tenebricōsum
illūc, unde negant redīre quemquam.
Who now goes through the gloomy journey to that place from where they deny that anyone returns.
At vōbīs male sit, malae tenebrae
Orcī, quae omnia bella dēvorātis:
tam bellum mihi passerem abstulistis.
let it be bad for you all the evil hiding spots of Orcus: you who devour all beautiful things. you took away such a beautiful bird from me.
Ō factum male! Ō miselle passer!
Tuā nunc operā meae puellae
flendō turgidulī rubent ocellī.
Oh evil deed! Oh poor little sparrow. Now, by your effort, the swollen eyes of my girl are red from weeping.
An imperative
Lugete —» Mourn
A conjugated deponent verb (spelled passive, translated active)
mortuus est —» had died
An indirect statement
negant (VOH) redire (infinitive) quemquam (accusative)
Ablative: degree of difference
oculis suis —» more than her own eyes
Nominative relative pronoun
qui,quae —» who
Verb in the subjunctive
sit —» let it be (jusstive)
Ablative of means
flendo —» weeping
Accusative relative pronoun
quem —» whom
Vocative nouns
Veneres
Orci
Cupidinesque
Imperfect verb
pipiabat —» was chirping
Noun in the genative
puellae —» girl
hominum —» men
Dative of separation
mihi —» from me
A gerund
flendo —» weeping
Noun-Adjective agreement
hominum vestiorum —» charming men
meae puellae —» my girl
passer mellitus —» he (the bird) was honeysweet
solam dominam —» for the mistress alone
factum male —» evil deed
malae tenebrae —» evil hiding spots
miselle passer —» poor little sparrow
turgidul ocelli —» swollen little eyes
Verbs & their subjects
verb —» subject
pipiabat —» passer
norat —» passer
devoratis —» tenebrae
negant —» people in general
rubent —» oculli
it —» passer/qui
abstulistis —» tenebrae
gerunt —» verbal noun
amabat —» puella
Syncope
norat
Homoioteleton
quantum, nominum, vestustiorum
deliciae, meae, puellae
Onomatopoeia
it per iter
Diminutive
ocelli —» little eye
Apostrophe
Veneres Cupidinesque
Ascending Tricolon
Line 1-2
Lugete
O Veneres Cupinesque
et… vestiorum
Line 3-4
passer
deliciae meae puellae
quem … amabat