Home
Explore
Exams
Search for anything
Search for anything
Login
Get started
Home
Language
Latin
Echo & Narcissus: Up to line 57
Studied by 0 people
0.0
(0)
Add a rating
Learn
A personalized and smart learning plan
Practice Test
Take a test on your terms and definitions
Spaced Repetition
Scientifically backed study method
Matching Game
How quick can you match all your cards?
Flashcards
Study terms and definitions
1 / 81
Earn XP
Description and Tags
Latin
Add tags
82 Terms
View all (82)
Star these 82
1
aspicit hunc trepidos agitantem in retia cervos vocalis nymphe,
The talkative nymph caught sight of this man chasing frightened deer into nets
New cards
2
quae nec reticere loquenti nec
the nymph who had learnt neither to keep quiet when someone was talking,
New cards
3
prius ipsa loqui didicit,
nor to speak first herself,
New cards
4
resonabilis Echo.
\
echoing Echo.
New cards
5
corpus adhuc Echo, non vox, erat
\
Echo was still a body, not a voice
New cards
6
et tamen usum garrula non alium, quam nunc habet, oris habebat,
\
and, although a chatterbox, she had no other use of her mouth than she has now,
\
New cards
7
reddere de multis ut verba novissima posset.
\
namely that she could repeat only the last words out of many.
\
New cards
8
ergo ubi Narcissum per devia rura vagantem vidit
\
Therefore when she saw Narcissus wandering through the lonely countryside
\
New cards
9
et incaluit,
\
and fell in love,
\
New cards
10
sequitur vestigia furtim,
\
she followed his footsteps secretly,
\
New cards
11
quoque magis sequitur,
\
and the more she followed,
\
New cards
12
flamma propiore calescit,
\
the more the flame of passion burned within her,
\
New cards
13
non aliter quam cum summis circumlita taedis admotas rapiunt vivacia sulphura flammas.
\
just as when lively sulphur, smeared around the tops of torches, snatches at flames which have been brought close.
\
New cards
14
o quotiens voluit blandis accedere dictis et molles adhibere preces.
\
O how often she wanted to approach him with sweet words and to use gentle prayers.
\
New cards
15
natura repugnat nec sinit incipiat;
\
Nature prevented her and did not allow her to begin;
\
New cards
16
sed, quod sinit, illa parata est exspectare sonos, ad quos sua verba remittat.
\
but she was ready to do what nature did allow - to wait for sounds to which she might send back her own words.
\
New cards
17
forte puer comitum seductus ab agmine fido dixerat
\
By chance the boy, separated from the trusty procession of his companions, had said,
\
New cards
18
‘ecquis adest?’ et ‘adest!’ responderat Echo.
\
‘Is anyone here?’ and Echo had replied, ‘Here!’
\n
New cards
19
hic stupet, utque aciem partes dimittit in omnes
\n
He was astonished, and as he gazed around in all directions,
\n
New cards
20
voce 'veni!' magna clamat;
\n
he shouted in a loud voice, 'Come!';
\n
New cards
21
vocat illa vocantem.
\n
she called the one who called.
\n
New cards
22
respicit et rursus nullo veniente
\n
He looked around and, when no one came,
\n
New cards
23
'quid' inquit 'me fugis?'
\n
again he said, 'Why are you fleeing from me?'
\n
New cards
24
et totidem, quot dixit, verba recepit.
\n
and he got back as many words as he said.
\n
New cards
25
perstat et alternae deceptus imagine vocis,
\n
He persisted and, deceived by the illusion of an answering voice,
\n
New cards
26
'huc coeamus!' ait
\n
he said, 'Let us meet here!'
\n
New cards
27
nullique libentius umquam responsura sono ... Echo
\n
and Echo, who would never reply more willingly to any sound,
\n
New cards
28
'coeamus' rettulit
\n
replied, 'Let us meet'
\n
New cards
29
et verbis favet ipsa suis
\n
and she herself was as good as her words and,
\n
New cards
30
egressaque silva
\n
having gone out of the wood,
\n
New cards
31
ibat, ut iniceret sperato bracchia collo.
\n
she was going in order to throw her arms around the neck she hoped for.
\n
New cards
32
ille fugit fugiensque
\n
He fled and as he fled
\n
New cards
33
‘manus complexibus aufer; ante’ ait ‘emoriar, quam sit tibi copia nostri.’
\n
he said, ‘Take your hands away from my embrace; may I die before you enjoy me’
\n
New cards
34
rettulit illa nihil nisi
\n
She answered nothing except
\n
New cards
35
‘sit tibi copia nostri.’
\n
‘may you enjoy me.’ \n
New cards
36
spreta latet silvis
\n
Rejected she lay hidden in the woods
\n
New cards
37
pudibundaque frondibus ora protegit
\n
and, ashamed she covered her face with foliage
New cards
38
et solis ex illo vivit in antris;
\n
and from that time on lived in lonely caves.
\n
New cards
39
sed tamen haeret amor
\n
But nevertheless her love persisted
\n
New cards
40
crescitque dolore repulsae:
\n
and grew with the pain of rejection:
\n
New cards
41
attenuant vigiles corpus miserabile curae,
\n
the cares which kept her awake wore out her pitiable body
\n
New cards
42
\
\n adducitque cutem macies
\n
and emaciation shrivelled her skin,
\n
New cards
43
et in aera sucus corporis omnis abit;
\n
and all the moisture of her body went into the air.
\n
New cards
44
vox tantum atque ossa supersunt:
\n
Only her voice and her bones survived
\n
New cards
45
vox manet:
\n
Her voice remained
\n
New cards
46
ossa ferunt lapidis traxisse figuram.
\n
they say her bones took on the shape of a stone
\n
New cards
47
inde latet silvis
\n
Ever since she lies hidden in the woods
\n
New cards
48
nulloque in monte videtur.
\n
and is seen on none of the mountains.
\n
New cards
49
omnibus auditur
\n
she is heard by all
New cards
50
sonus est,
\n
there is a sound,
\n
New cards
51
qui vivit in illa.
\n
which lives in her.
\n
New cards
52
hic puer,
\n
This boy,
New cards
53
et studio venandi lassus et aestu,
\n
tired both by his enthusiasm for hunting and by the heat,
\n
New cards
54
procubuit faciemque loci fontemque secutus;
\n
attracted by both the appearance of the place and the spring, lay down;
New cards
55
dumque sitim sedare cupit,
\n
and while he was desiring to quench his thirst
\n
New cards
56
sitis altera crevit,
\n
another thirst grew
\n
New cards
57
dumque bibit,
\n
and while he was drinking
\n
New cards
58
visae correptus imagine formae,
\n
captivated by the image of beauty which he saw,
\n
New cards
59
spem sine corpore amat,
\n
he loved a hope without a body,
\n
New cards
60
corpus putat esse, quod umbra est.
\n
and he thought that what was a reflection to be a body.
\n
New cards
61
astupet ipse sibi
\n
He himself was astonished at himself
\n
New cards
62
vultuque immotus eodem haeret,
\n
and motionless, he clung to the same face
New cards
63
ut e Pario formatum marmore signum.
\n
like a statue shaped from Parian marble.
\n
New cards
64
spectat humi positus geminum, sua lumina, sidus
\n
lying on the ground, he looked at the twin stars, his own eyes
New cards
65
et dignos Baccho, dignos et Apolline crines,
\n
and the hair, worthy of both Bacchus and Apollo
New cards
66
impubesque genas
\n
and his youthful cheeks
New cards
67
et eburnea colla
\n
and the ivory coloured neck
New cards
68
decusque oris
\n
and his beautiful face
New cards
69
et in niveo mixtum candore ruborem,
\n
and at his blush mixed with snow-white radiance,
\n
New cards
70
cunctaque miratur,
\n
and he admired everything,
\n
New cards
71
quibus est mirabilis ipse.
\n
for which he himself was admired
New cards
72
se cupit imprudens
\n
Unknowing he desired himself
\n
New cards
73
et, qui probat, ipse probatur,
\n
and he who fancied was himself fancied,
\n
New cards
74
dumque petit, petitur,
\
And while he seeks, he is sought,
New cards
75
pariterque accendit et ardet.
\n
and equally he is set on fire and burns
New cards
76
irrita fallaci quotiens dedit oscula fonti!
\n
How often he gave useless kisses to the deceitful spring!
\n
New cards
77
in mediis quotiens visum ... mersit aquis
\n
How often did he dip into the middle of the water, arms
New cards
78
... captantia collum bracchia ...
\n
trying to catch the neck which he saw,
\n
New cards
79
nec se deprendit in illis!
\n
but he did not catch himself in them!
\n
New cards
80
quid videat nescit,
\n
He did not know what he saw,
\n
New cards
81
sed quod videt uritur illo
\n
but he was inflamed by that which he saw
\n
New cards
82
LINE 57: atque oculos idem qui decipit incitat error.
\n
and at the same illusion which deceived his eyes, exited his eyes.
New cards