1/6
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced |
---|
No study sessions yet.
Atque interim, tribus omnino comitantibus - tam repens erat sollitudo - postquam per urbem pedibus ivit,
And meanwhile, with three at the most accompanying her - so sudden was the isolation - after she went on foot through the city,
Vehiculo, quo purgamenta hortorum eripiuntur, Ostiensem viam intrat.
She entered the Ostian road in a cart, by which the refuse of the gardens was being taken away.
Nullam misericordiam civibus commovit quia flagitiorum deformitas praevalebat.
She aroused no pity in the citizens, as the hideousness of the scandals prevailed.
Et iam erat in aspectu Claudii clamitabatque ut audiret Octaviae et Britannici matrem.
And now she was in sight of Claudius and kept shouting that he should listen to the mother of Octavia and Britannicus.
Narcissus tamen obstrepuit, Silium et nuptias referens;
Narcissus, however, shouted her down, referring the Silius and the marriage
Simul codicillos libidinum indices tradidit, quibus visus Caesaris averteret.
At the same time, he handed over a writing tablet as proof of her lusts, by which he might divert the glances of Caesar.
Nec multo post urbem ingredienti offerebantur liberi, sed Narcissus amoveri eos iussit.
Not long afterwards, the children were being presented to Claudius as he was entering the city, but Narcissus ordered them to be taken away.