1/27
Looks like no tags are added yet.
Name | Mastery | Learn | Test | Matching | Spaced | Call with Kai |
|---|
No study sessions yet.
Bien que je puisse comprendre que
Although I can understand that
Cela va sans dire que
it goes without saying that
Il faut bien reconnaître que
it must be recognised that
Il serait absurde de dire que
it would be absurd to say that
Bien que je sois
Even though I am
Il est essentiel que nous remettions en question les normes établies dans la société, même si cela dérange l'ordre social
It is essential that we question the norms established in society, even if it disrupts social order.
Si la société valorisait davantage [---], peut être le monde serait moins [---].
If society valued [---] more, maybe the world would be less [---].
Ce [ moment/idee/phénomène] est souvent pris à la légère, alors qu'il devrait être traité beaucoup plus aux sérieux.
This [moment, idea, phenomenon] is often taken lightly, when it should be treated with much more seriousness.
Rarement a-t-on vu une génération aussi connectée, et pourtant aussi déconnectée de l'essentiel.
Rarely one sees a generation so connected yet also disconnected from the essential.
Ce que je trouve particulièrement inquiétant, c'est la manière dont les jeunes sont influencés par les normes irréalistes imposées par les réseaux sociaux.
What i find particularly worrying, is the way in which young people are influenced by unrealistic norms imposed by social media.
Il ne suffit pas de sensibiliser les gens; encore faut-il leur donner les moyens d'agir.
It is not enough to sensitise people; we must give them means to act.
"Non seulement ce problème est ignoré par la majorité, mais il est aussi normalisé dans notre vie quotidienne.
Not only is this problem ignored by majority , but it is also normalised in our day to day life.
Plutôt de simplement [---], il faudrait mieux [---].
Instead of just simply [---], it would be better to [---].
En cherchant à [---] on finit parfois par [---].
In looking for [---], one finishes sometimes by [---].
Il va sans dire que [---] entraîne des conséquences portent sur [---].
it goes without saying that [---] leads to consequences brought on by [---].
"En dépit de [---], [---] continue de poser problèmes.
Despite of [---], [---] continues to pose problems.
[---] ne cesse de remettre en question notre manière de [---].
[---] never ceases to challenge our way of [---].
Rien changera a moins que [---] ne décide de [----]."
Nothing will change unless we decide to [---].
Comment peut-on justifier [---] alors que [---]?
How can we justify [---] while [---]?
Quoi que l'on fasse, il semble que [---] soit inévitable.
Whatever we do, it seems like [---] is inevitable.
Mettre en lumiere
to highlight
Cela saute aux yeux
it is plain as day
Cela ne me regarde pas
it is none of my business
avoir le coeur sur la main
to be generous
avoir les bras long
to have influence
couper la poire en deux
to find a compromise
garder les pieds sur terre
to stay humble and grounded
avoir la tête dans les nuages
to have your head in the clouds