ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identitem te
spectators et audit
That man seems to me to be equal to a god,
That man, if it is allowed (to say), seems to outdo the gods,
(He) who, sitting opposite you, repeatedly
looks at you and listens to you
dulce ridentem, misero quod omnis
eripit sensus mihi; nam simul te,
Lesbia, espexi, nihil est super mi
(vocis in ore)
Laughing sweetly - (a sight) which snatches all
senses from love-sick me. For as soon as
I caught sight of you, Lesbia, nothing is left
(of the voice in my mouth)
lingua sed torpet, genius sub artus
flamma demanat, sonitu suopte
tintinant aures, gemina teguntur
lumina nocte.
But my tongue is paralysed, a slender flame
Spreads down through my limbs, my ears ring
with their own sound, and my eyes are covered by
a double night.
otium, Catulle, tibi molestum est:
otio exults nimiumque gestis.
otium et reges prius et beatas
perdidit urbes.
Leisure time, Catullus, is troublesome for you;
You rejoice in leisure time and you become too excited.
In the past leisure time has even destroyed kings
and wealthy cities.